Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page1
OPTICORD / EASYCORD
PRESSING
www.tefal.com
FR
DE
ES
EN
PT
SV
EL
PL
SL
HR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL OPTICORD EASYCORD PRESSING GV51 E0 Serie

  • Página 1 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page1 OPTICORD / EASYCORD PRESSING www.tefal.com...
  • Página 2 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page2...
  • Página 3 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page3...
  • Página 4 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page4 Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Página 5 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page5 Description Commande vapeur Sortie de cordon téléscopique (selon modèle) Bouton de réglage de température du fer Cordon vapeur Repère de réglage de la température Enrouleur du cordon électrique Voyant du fer Cordon électrique Plaque repose-fer Bouton de réglage du débit de vapeur Bouchon de la chaudière...
  • Página 6 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page6 Mettez le générateur en marche • Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon vapeur de son logement. • Branchez votre générateur sur une prise électrique de type «terre». • Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la chaudière chauffe. •...
  • Página 7 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page7 Défroissez verticalement La vapeur produite étant • Réglez le bouton de température du fer et le bouton de réglage très chaude, ne défroissez du débit de vapeur (selon modèle) sur la position maxi. jamais un vêtement sur une •...
  • Página 8 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page8 Rincez la chaudière (une fois par mois) • Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et Si votre eau est calcaire, éviter les rejets de tartre, vous devez impérativement rincer la augmentez les fréquences. chaudière toutes les 10 utilisations (H) (environ une fois par Surtout, n’utilisez pas de mois).
  • Página 9 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page9 Wichtige Hinweise Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch : eine unsachgemäße Handhabung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. • Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren Normen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umweltverträglichkeit …).
  • Página 10 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page10 Produktbeschreibung Dampftaste Teleskopkabel (je nach Modell) Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen Kabel Bügeleisen - Gehäuse Zeichen zur Temperatureinstellung Aufrollmechanismus des Stromkabels Temperaturkontrollleuchte des Bügeleisens Netzkabel Bügeleisenablage Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) Druckbehälterverschluss Ein/Ausschalter Druckbehälter Dampfanzeige betriebsbereit (je nach Stauraum für die Dampfleitung Modell) Vorbereitung...
  • Página 11 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page11 Benutzung Dampfbügeln • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter für das Bügeleisen und Der Generator und das den Dampfstärke-Wahlschalter (je nach Modell) auf den jeweils Bügeleisen sind betriebsbereit, zu bügelnden Stoff ein (siehe nachstehendes Schema). sobald die Dampfanzeige •...
  • Página 12 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page12 Befüllen Sie den Dampfboiler nie während des Betriebs • SEHR WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Schrauben Sie niemals den Druckbehälters, dass er keinen Dampf mehr enthält. Drücken Verschluss vom Sie solange auf die Dampftaste (C) unter dem Griff des Büge- Druckbehälter auf, solange leisens bis kein Dampf mehr austritt.
  • Página 13 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page13 • Vergewissern Sie sich, dass der Dampfgenerator kalt und seit einer Stunde der Netzstecker gezogen ist. • Füllen Sie den Druckbehälter mit Hilfe eines Behältnisses mit einem 3/4 l Leitungswasser. • Schütteln Sie den Dampfgenerator kurz, und entleeren Sie ihn vollständig über dem Spülbecken (I). •...
  • Página 14 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page14 Recomendaciones importantes Instrucciones de seguridad • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato por primera vez: una utilización no conforme con el modo de empleo liberaría a la marca de cualquier responsabilidad. •...
  • Página 15 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page15 Descripción Mando vapor Salida del cable telescópico (según modelo) Botón de ajuste de temperatura de la plan- Cable vapor Enrollador del cable eléctrico Señal de ajuste de la temperatura Cable eléctrico Indicador luminoso de la plancha Botón de ajuste del caudal de vapor Placa reposa-plancha (según modelo)
  • Página 16 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page16 Utilización Planchado con vapor El generador y la plancha • Coloque el botón de ajuste de temperatura de la plancha y el botón están listos para planchar de ajuste del caudal de vapor (según modelo) sobre el tipo de tejido cuando el indicador vapor listo a planchar (ver la tabla que figura a continuación).
  • Página 17 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page17 Llenado del calderín durante la utilización • MUY IMPORTANTE: Antes de abrir el calderín, asegúrese de que ya no hay vapor. Para esto, presione en el mando vapor de la plancha No desenrosque nunca el tapón (C) hasta que ya no haya más vapor.
  • Página 18 Si no es posible determinar la causa de una avería, diríjase a un Servicio Técnico Posventa utorizado. Puede contactar con el Servicio de tención al Consumidor Tefal a través del teléfono 902 31 24 00. ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! Este aparato contiene materiales recuperables y/o reciclables.
  • Página 19 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page19 Important recommendations Safety recommendations • Please read these instructions carefully before first use : This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the brand accepts no responsibility and the guarantee does not apply.
  • Página 20 These types of water should NOT be used in your TEFAL steam generator. Also only use distilled or demineralised water as advised left. • Ironing Boards: Due to the powerful steam output, a mesh type iorning board must be used to allow any excess steam to escapte and to avoid steam venting sideways.
  • Página 21 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page21 Steam ironing • Set the iron temperature adjustment dial and the steam flow The generator and the iron are adjustment dial (according to model) to the type of fabric to be ready to iron when the steam ironed (see table below).
  • Página 22 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page22 Filling the boiler during use • VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no more steam left inside by pressing the steam control button (C) located on the handle of the iron and keep it pressed down until Never unscrew the boiler cap there is no more steam.
  • Página 23 If you have any product problems or queries please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 461 0390 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
  • Página 24 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page24 Recomendações importantes Conselhos para sua segurança • Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização : uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a marca de qualquer responsabilidade. • Para sua segurança, este aparelho está...
  • Página 25 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page25 Descrição Comando de vapor Botão de extensão do sistema Easy Cord Botão de regulação da temperatura do ferro (consoante o modelo) Cabo do vapor Marca de regulação da temperatura Luz piloto do ferro Enrolador do cabo de alimentação Base para repouso do ferro Cabo de alimentação...
  • Página 26 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page26 Utilização Engomar com vapor O gerador e o ferro estão • Rode o botão de regulação da temperatura do ferro e o botão de prontos a engomar quando o regulação do débito de vapor (consoante o modelo) para o tipo de indicador de vapor pronto tecido que deseja engomar (ver quadro abaixo).
  • Página 27 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page27 • Desaperte lentamente a tampa da caldeira. • Utilize uma garrafa de água e encha-a com um litro de água no máximo. • Encha cuidadosamente a caldeira, sem deixar transbordar a água. Se a água transbordar, deite fora o excesso. •...
  • Página 28 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page28 O seu gerador tem algum problema ? Problemas Possíveis causas Soluções A água escorre pelos orifícios da base. A caldeira está muito cheia. Não encha completamente a caldeira. O termóstato não funciona devidamente : Contacte um Serviço de Assistência Técnica a temperatura seleccionada é...
  • Página 29 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page29 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen : tillverkaren fråntar sig allt ansvar vid användning utan att respektera bruksanvisningen. • Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö etc.). •...
  • Página 30 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page30 Beskrivning Ångknapp Uttag teleskopsladd (beroende på modell) Termostat för strykjärnet Ångsladd Temperaturindikering Sladdvinda för elsladd Strykjärnets kontrollampa Elsladd Avställningsplatta Ångreglage (beroende på modell) Vattentankens lock På/av knapp med kontrollampa Vattentank (inuti behållaren) Ånglampa (beroende på modell) Förvaring av ångsladd Förberedelser Vilket vatten bör användas ?
  • Página 31 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page31 Användning Ångstrykning • Sätt strykjärnets termostat och ångreglage (beroende på modell) på Ångstationen och strykjärnet är önskad typ av strykmaterial (se nedanstående tabell). användningsklara när • Strykjärnets kontrollampa tänds. ånglampan (beroende på • För att få...
  • Página 32 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page32 • Fyll på vattentanken, och se till att vattnet inte svämmar över. Vid översvämning, häll ut överflödigt vatten. • Skruva tillbaka vattentankens lock helt, anslut ångstationen igen och starta apparaten. • Vänta tills vattentanken har värmts upp. Efter ca 8 minuter eller när ånglampan tänds (beroende på...
  • Página 33 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page33 Problem med ångstationen Problem Möjliga orsaker Lösningar Vattnet rinner ut genom stryksulans hål. Vattentanken är överfylld. Fyll inte vattentanken till bredden. Det är fel på termostaten: temperaturen Kontakta en godkänd serviceverkstad. är alltför låg. Du trycker på...
  • Página 34 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page34 Σηµαντικ συµβουλ Συµβουλ ασφ λεια ∆ιαβ στε προσεκτικ τι οδηγ ε χρ σεω πριν χρησιµοποι σετε για πρ τη φορ τη συσκευ σα : η κατασκευ στρια εταιρε α δεν φ ρει καµ α ευθ νη σε περ πτωση µη τ ρηση των οδηγι ν αυτ ν. Για...
  • Página 35 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page35 Περιγραφ ∆ιακ πτη ατµο ξοδο τη προ κταση του καλωδ ου Πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του (αν λογα µε το µοντ λο) σ δερου Καλ διο ατµο Σηµε ο οδηγ ρ...
  • Página 36 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page36 Θ στε σε λειτουργ α τη γενν τρια ατµο Ξετυλ ξτε εντελ το καλ διο ρε µατο και τραβ ξτε το καλ διο ατµο απ τη θ ση του. Κατ την πρ τη χρ ση, η Συνδ...
  • Página 37 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page37 Σιδερ στε κ θετα Ο ατµ που εκπ µπεται ε ναι Τοποθετ στε το πλ κτρο ρ θµιση τη θερµοκρασ α του πολ ζεστ , µην σιδερ νετε σ δερου και το πλ κτρο ρ θµιση τη παροχ ατµο...
  • Página 38 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page38 Καθαρ στε τη β ση Καθαρ ζετε αν τακτ χρονικ διαστ µατα τα πλαστικ µ ρη τη συσκευ µε να ελαφρ βρεγµ νο µαλακ παν . Ξ πλυµα του λ βητα (µια φορ κ θε µ να) Προσοχ...
  • Página 39 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page39 Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα ? Προβλ µατα Πιθαν αιτ ε Λ σει Τρ χει νερ απ τι οπ τη πλ κα . Ο λ βητα ε ναι υπερβολικ γεµ το . Μην...
  • Página 40 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page40 Ważne zalecenia i wskazówki użytkowania Zasady bezpieczeństwa • Proszę uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi przed pierwszym uźyciem urządzenia: uźycie niezgodne z instrukcją obsługi zwolniłoby producenta ze wszelkiej odpowiedzialności. • Dla Państwa bezpieczeństwa, urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi normami i rozporządzeniami (Dyrektywy o Niskim Napięciu, Kompatybilności Elektromagnetycznej, Środowisku...).
  • Página 41 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page41 Opis Przycisk pary Teleskopowe wyjście przewodu (w zależności od Regulator temperatury żelazka modelu) Wskaźnik regulacji temperatury Przewód pary Wskaźnik optyczny żelazka (lampka) Miejsce na nawinięcie sznura elektrycznego Podstawa do odkładania żelazka Sznur elektryczny Korek bojlera Regulator natężenia pary (w zależności od modelu) Bojler (wewnątrz obudowy)
  • Página 42 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page42 Użytkowanie Prasowanie z parą • Ustawić regulator temperatury żelazka i regulator natężenia Generator pary i żelazko są pary (w zależności od modelu) na rodzaju prasowanej tkaniny gotowe do prasowania kiedy (patrz tabela poniżej). wskaźnik gotowości pary (w •...
  • Página 43 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page43 Napełnianie bojlera w trakcie prasowania • BARDZO WAŻNE: Przed otwarciem bojlera należy się upewnić, że nie ma w nim już pary. W tym celu należy na- cisnąć na przycisk pary (C) tak długo, aż jej już nie będzie. Nigdy nie należy odkręcać...
  • Página 44 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page44 Problem z generatorem pary Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania Woda wypływa przez otwory w Bojler jest przepełniony. Nie należy napełniać bojlera po same stopie. brzegi. Termostat jest rozregulowany: Należy skontaktować się z Autoryzo- temperatura jest ciągle zbyt niska. wanym Centrum Serwisowym.
  • Página 45 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page45 Pomembna priporočila Splošna navodila za varno uporabo • Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo vašega aparata. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za uporabo aparata neskladno z navodili. • Zaradi vaše varnosti je ta aparat prilagojen naslednjim normativom in predpisom (Standard nizke napetosti, elektromagnetna ustreznost, Okoljevarstveni standard...).
  • Página 46 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page46 Opis Gumb za paro Kabel za paro Gumb za izbiro temperature likalnika Navijalnik električnega kabla Označevalec izbire temperature Električni kabel Kontrolna lučka likalnika Gumb za izbiro količine pare (odvisno od Plošča odložišča za likalnik modela) Zamašek kotlička Osvetljeno stikalo vklop/izklop...
  • Página 47 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page47 Uporaba Likanje na paro Parni generator in likalnik sta • Nastavite gumb za izbiro temperature likalnika in gumb za pripravljena za likanje, ko je izbiro količine pare (odvisno od modela) glede na tip blaga, ki kontrolna luãka za ga boste likali (glej spodnjo tabelo).
  • Página 48 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page48 • Uporabite vrč za vodo in ga napolnite z največ enim litrom vode. • Napolnite kotliček in pazite na to, da vode ne zlivate čez rob. Če gre voda čez rob, odlijte, kar je odveč. •...
  • Página 49 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page49 Težave z vašim parnim generatorjem Težave Možni vzroki Rešitve Voda teče iz por na likalni površini. Kotliček je preveč napolnjen. Ne napolnite kotlička čisto do vrha. Vaš termostat ni pravilno nastavljen- Obrnite se na pooblaščeni servis. temperatura je prenizka.
  • Página 50 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page50 Važne preporuke Sigurnosni savjeti • Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe vašeg uređaja: ako se uređaj ne rabi sukladno uputama za uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti. • Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s važećim normama i propisima (direktive o najnižem naponu, elektromagnetnoj kompatibilnosti, okolišu …).
  • Página 51 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page51 Opis Tipka za paru Parna cijev Izbornik temperature Prostor za pohranu priključnog voda Oznaka postavljene temperature Priključni vod Signalno svjetlo izbornika temperature Izbornik jačine pare (ovisno o modelu) Postolje Prekidač za uključenje/isključenje sa Čep grijača signalnim svjetlom Grijač/spremnik vode (unutar kućišta)
  • Página 52 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page52 Uporaba Glačanje na paru • Postavite tipku izbornika temperature glačala i tipku izbornika Signalno svjetlo spremnosti jačine pare (ovisno o modelu) po vrsti tkanine koji se glača (vidi donju tablicu). pare za glačanje kad je •...
  • Página 53 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page53 Punjenje grijača/spremnika tijekom uporabe • VRLO VAŽNO: Prije odvijanja čepa grijača, uvjerite se da u sustavu parne postaje više nema pare. U tu svrhu pritišćite tipku za paru glačala (C) dok para ne nestane. Nikad ne odvijajte čep •...
  • Página 54 LIdL GV51XX E0 GTE_110x154 07/02/11 16:13 Page54 Problem s vašom parnom postajom Problemi Mogući uzroci Rješenja Voda istječe kroz otvore na podnici. Grijač je previše napunjen. Nemojte puniti grijač do samog ruba. Vaš izbornik temperature nije dobro Obratite se ovlaštenom servisu. postavljen: temperatura je uvijek jako niska.