Daewoo cielo; daewoo le mans; holden astra; holden barina; holden colibria; land rover range rover; opel astra; opel calibra; opel corsa; opel zafira; pontiac le mans; subaru traviq; vauxhall astra; vauxhall corsa; vauxhall zafira (32 páginas)
Página 1
K452W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Página 3
Fitting Kit K452W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
Página 4
Fitting Kit K452W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Adjust crossbar in or out to suit vehicle.
Página 5
Fitting Kit K452W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Remove both pins from each leg. Use tapered end of spanner located inside left hand cover to assist.
Página 6
Fitting Kit K452W Detach foot from leg. Store loose parts in a safe place. Repeat for all legs. Assemble metal loadplate and rubber pad from the fitting kit. Repeat for all four items. Assemble metal loadplate into leg. Ensure loadplate interlocks with the leg.
Página 7
Fitting Kit K452W Using short capscrew and washer, secure assembly onto leg (use Hex Screwdriver supplied with crossbar to assist) Repeat for all legs. Fitment Open or remove fixed-point covers. Store items away in a safe place. Cover plate location...
Página 8
Fitting Kit K452W Apply protective strip as shown. Trim if required. Fit cover plates over opening. Slot in cover should line up over centre fixed point thread. Fit the M6 socket head screw and M6 washer. Leave loose until both sides have had the...
Página 9
Fitting Kit K452W Tighten foot and cover plate down using the Hex Key. Ensure that the cover plate and foot sit firmly on the roof. Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers...
Página 10
Fitting Kit K452W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
Página 11
Fitting Kit K452W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Página 12
Fitting Kit K452W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Página 13
Fitting Kit K452W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
Página 14
Fitting Kit K452W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Querträger auf erforderliche Breite einstellen.
Página 15
Fitting Kit K452W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Entfernen Sie beide Stifte aus jedem Schenkel. Nutzen Sie als Hilfsmittel das zugespitzte Ende des Schraubenschlüssels, der sich unter der linken Abdeckung befindet.
Página 16
Fitting Kit K452W Fuß vom Schenkel nehmen. Lose Teile sicher aufbewahren! Montage bei allen Beinen wiederholen. Fügen Sie Ladefläche aus Metall und das Gummi-Pad aus dem Montagebausatz zusammen. Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt für alle vier Elemente. Fügen Sie die Ladefläche aus Metall in das Bein ein.
Página 17
Fitting Kit K452W Befestigen Sie den Aufbau mit der kurzen Kopfschraube und einer Unterlegschraube am Fuß (verwenden Sie hierzu den mit dem Querträger mitgelieferten Sechskantschlüssel). Montage bei allen Beinen wiederholen. Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Bewahren Sie die Teile an einem sicheren Platz auf.
Página 18
Fitting Kit K452W Sicherheitsstreifen wie gezeigt anbringen. Wenn nötig, zurecht schneiden. Befestigen Sie die Abdeckplatten über der Öffnung. Einsteckabdeckung sollte über die Mitte des mittleren Fixierungspunktgewindes ausgerichtet sein. Befestigen Sie die M6 Inbusschraube und die M6 Unterlegscheibe. Ziehen Sie erst fest, wenn die Schrauben...
Página 19
Fitting Kit K452W Befestigen Sie den Fuß und die Abdeckplatte, indem Sie einen Innensechskantschlüssel verwenden. Achten Sie darauf, dass die Abdeckplatte und der Fuß fest auf dem Dach befestigt sind. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit...
Página 20
Fitting Kit K452W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
Página 21
Fitting Kit K452W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Página 22
Fitting Kit K452W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Página 23
Fitting Kit K452W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
Página 24
Fitting Kit K452W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
Página 25
Fitting Kit K452W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
Página 26
Fitting Kit K452W Separe la base del pie de la barra. Almacene las piezas sueltas en un lugar seguro. Repita para todos los pies de barra. Monte la placa de carga metálica y la almohadilla de goma suministradas en el kit de encaje.
Página 27
Fitting Kit K452W Con el tornillo M6 x 12mm fije la base al interior del pie de la barra (utilice la llave Allen suministrada). Repita para todos los pies de barra. Montaje Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación.
Página 28
Fitting Kit K452W Aplique la tira de protección como se muestra. Recorte si fuera necesario. Ajuste las placas de la cobertura sobre la apertura. La ranura en la cobertura deberá alinearse sobre la rosca en el medio. Ponga el tornillo M6 y la arandela M6.
Página 29
Fitting Kit K452W Apriete el pie y la placa de cobertura utilizando la llave Allen. Asegúrese de que la placa de cobertura y el pie asientan firmemente en el techo. Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura.
Página 30
Fitting Kit K452W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
Página 31
Fitting Kit K452W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Página 32
Fitting Kit K452W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Página 33
Fitting Kit K452W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
Página 34
Fitting Kit K452W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
Página 35
Fitting Kit K452W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
Página 36
Fitting Kit K452W Détacher le pied. Ranger les pièces détachées en lieu sûr. Répéter l'opération pour tous les pieds. Assembler la plaque en métal et le coussin en caoutchouc du kit de montage. Répéter l'opération pour les quatre éléments. Monter la plaque en métal sur le pied.
Página 37
Fitting Kit K452W A l'aide d'une vis d'assemblage courte et d'une rondelle, fixer l'ensemble sur le pied (utiliser le tournevis cruciforme fourni avec la barre transversale). Répéter l'opération pour tous les pieds. Montage Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe.
Página 38
Fitting Kit K452W Appliquer des bandes de protection comme indiqué. Les découper si nécessaire. Placer les couvercles sur l'orifice La fente du couvercle doit être alignée sur le filetage du point fixe au centre. Placer la vis à tête creuse M6 et la rondelle Laisser desserré...
Página 39
Fitting Kit K452W Serrer le pied et le couvercle en utilisant la clé hexagonale. Veiller à ce que le couvercle et le pied soient fermement installés sur le toit. Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et...
Página 40
Fitting Kit K452W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
Página 41
Fitting Kit K452W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Página 42
Fitting Kit K452W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Página 43
Fitting Kit K452W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
Página 44
Fitting Kit K452W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
Página 45
Fitting Kit K452W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Fjern begge bolter fra hvert ben. Bruk den koniske enden av skiftenøkkelen som sitter på innsiden av dekselet på venstre side...
Página 46
Fitting Kit K452W Ta fot av stativet. Lagre delene på et sikkert sted. Repeter for alle føtter. Monter metall-lasteplaten og gummiputen fra monteringspakken. Repeter for alle fire deler. Monter metall-lasteplaten inn i benet. Pass på at lasteplaten låses inn med benet.
Página 47
Fitting Kit K452W Bruk de korte boltene og skivene, skru fast foten til stativet (bruk unbrakonøkkel som ligger vedlagt) Repeter for alle føtter. Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Lagre deler på et sikker sted. Plassering av deksel...
Página 48
Fitting Kit K452W Påfør beskyttende tape som vist Beskjær hvis nødvendig Plasser deksel over åpning Hull i deksel skal plasseres over hullet til fix point. Monter M6 bolten og M6 skiven La være løse til begge sider har fått montert skruene.
Página 49
Fitting Kit K452W Stram til fot og deksel ned med bruk av Unbrako nøkkelen Forsikre deg om at foten og dekselet er festet sikkert til taket. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene...
Página 50
Fitting Kit K452W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
Página 51
Fitting Kit K452W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Página 52
Fitting Kit K452W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Página 53
Fitting Kit K452W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
Página 54
Fitting Kit K452W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
Página 55
Fitting Kit K452W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
Página 56
Fitting Kit K452W Retire a base do pé da barra. Guarde as peças que retirou em local seguro. Repita operação para todos os pés das barras. Junte a placa de carga metálica e a almofada de borracha fornecidas conforme figura.
Página 57
Fitting Kit K452W Com o parafuso mais pequeno e a anilha fixe a base ao interior do pé da barra (utilize a chave hexagonal fornecida com a barra de tejadilho). Repita operação para todos os pés das barras. Montagem Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo.
Página 58
Fitting Kit K452W Aplique a fita adesiva conforme figura. Apare se necessário. Ajustar as placas de cobertura sobre a abertura. O orifício na cobertura deverá alinhar sobre o ponto de fixação central. Coloque o parafuso M6 e a anilha fornecidos.
Página 59
Fitting Kit K452W Aperte o pé da barra e a placa de cobertura utilizando a chave hexagonal. Certifique-se que a placa de cobertura e o pé da barra assentam firmemente ao tejadilho. Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura.
Página 60
Fitting Kit K452W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
Página 61
Fitting Kit K452W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Página 62
Fitting Kit K452W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Página 63
Fitting Kit K452W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают...
Página 64
Fitting Kit K452W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
Página 65
Fitting Kit K452W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Вытащите оба штыря из каждого упора.
Página 66
Fitting Kit K452W Отсоедините ножку от упора багажника. Храните лишнии компоненты в безопасном месте в случае если они вам позже понадобятся. Повторите на всех упорах. Наденьте резиновые наладки на металлические пластины предоставленные в установочном наборе Повторите на всех четырёх компонентах.
Página 67
Fitting Kit K452W Используя винт M6 х 12 мм закрепите упор для водостоков на упоре поперечной балки. (используйте шестигранную отвертку предоставленную в комплекте с поперечными балками) Повторите на всех упорах. Установка Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на...
Página 68
Fitting Kit K452W Прикрепите защитную полосу, как показано на рисунке. В случае необходимости - обрежьте длину. Установите накладки поверх отверстий. Отверстия накладок должны находится над центральной резьбой. Слегка закрутите винт M6 с шайбой в резьбу установочного места. Не затягивайте пока не установите все...
Página 69
Fitting Kit K452W Затяните винты используя шестигранный ключ. Удостоверьтесь что накладка и упор багажника надёжно закреплены на крыше. Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника...
Página 70
Fitting Kit K452W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
Página 71
Fitting Kit K452W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Página 72
Fitting Kit K452W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Página 74
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Página 75
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Página 76
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Página 77
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Página 78
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Página 79
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Página 80
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Página 81
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Página 82
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Página 83
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Página 84
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.