Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
D
Montageanleitung für Basisträgersystem
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
NO
Monteringsanvisning for takstativ
PT
Instruções de Montagem para sistema de
transporte.
RU
Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
Revision No: 3C
x 1
x 6
x 1
x 2
1
Fitting Kit
x 1
x 2
K536W
x 6
x 1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Whispbar K536W

  • Página 1 K536W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
  • Página 2 Fitting Kit K536W...
  • Página 3 Fitting Kit K536W MAX kgs (lbs) Great Wall X200 , 5dr SUV Jun 11-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) X200 , 5dr SUV Jun 11-+ 75 kgs (165 lbs) 75 kgs (165 lbs) X200 , 5dr SUV Jun 11-+...
  • Página 4 Fitting Kit K536W This setup is for three crossbars. First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar...
  • Página 5 Fitting Kit K536W Use keys to remove covers. Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is...
  • Página 6 Fitting Kit K536W Set bars to length (revert to rear of these instructions). Please check the rear of this manual for information relating specifically to your vehicle. Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar...
  • Página 7 Fitting Kit K536W Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot. Repeat for all legs. Refer to the underside of the pad for the part number. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle.
  • Página 8 Fitting Kit K536W Fit rubber pads (supplied with fitting kit) to foot. Pad may vary in shape to that shown. Make sure the pad fits into the holes underneath the foot. Fitment Open or remove fixed-point covers. Remove M8 mounting bolt from fixed-point...
  • Página 9 Fitting Kit K536W Using 5mm hex key, screw M8 grubscrew into fixed-point, leaving 12mm (1/2") visible. Install adaptor onto vehicle. Tighten with provided 10mm (3/8") spanner. Place M8 washer over grubscrew. Sort M6 grubscrews into lengths.
  • Página 10 Fitting Kit K536W It is important to put the grubscrews in the correct position on the vehicle. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Screw M6 grubscrew into adaptor. Tighten using 3mm (1/8") hex key.
  • Página 11 Fitting Kit K536W Place M6 washer over grubscrew. Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all six positions.
  • Página 12 Fitting Kit K536W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Página 13 Fitting Kit K536W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Página 14 Fitting Kit K536W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Página 15 Fitting Kit K536W Dieser Aufbau ist für Dachträgersysteme mit drei Querrohren/Querträger. Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D.
  • Página 16 Fitting Kit K536W Abdeckungen mit Schlüsseln abnehmen. Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.).
  • Página 17 Fitting Kit K536W Beide Stangen auf Länge einstellen. (siehe Rückseite dieser Anleitung) Im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen speziell für Ihr Fahrzeug. Stellschraube mit 3 Nm / 2.2 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen.
  • Página 18 Fitting Kit K536W Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen. Montage bei allen Beinen wiederholen. Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position.
  • Página 19 Fitting Kit K536W Gummidichtung aus dem Montagekit auf das Fußteil stecken. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Öffnungen unter den Füßen passen. Befestigung Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Entfernen Sie den M8 Montagebolzen der Fix-Punktbefestigung wie im Bild gezeigt.
  • Página 20 Fitting Kit K536W Schrauben Sie bitte die M8 Gewindebolzen in die Fix-Punktbefestigung. Der Gewindebolzen muss 12mm herausstehen. Verwenden Sie hierzu bitte den 5mm Inbusschlüssel. Montieren Sie den Adapter auf dem Fahrzeug. Festziehen mit dem beiliegendem 10mm Schraubenschlüssel. Legen Sie bitte eine (M8) Beilagscheibe über den Gewindebolzen.
  • Página 21 Fitting Kit K536W Es ist wichtig, die Gewindestifte am Fahrzeug in die richtige Position zu bringen. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Schrauben Sie den Gewindebolzen in den Adapter.
  • Página 22 Fitting Kit K536W Legen Sie bitte eine (M6) Beilagscheibe über den Gewindebolzen. Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen sechs Punkten wiederholen.
  • Página 23 Fitting Kit K536W Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind. Abdeckungen aufsetzen und mit Schlüsseln verschließen (s. Abb.). ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Página 24 Fitting Kit K536W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Página 25 Fitting Kit K536W Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher...
  • Página 26 Fitting Kit K536W Ésta configuración es para 3 barras de techo Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Página 27 Fitting Kit K536W Utilice las llaves para retirar la tapa. Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Página 28 Fitting Kit K536W Ajuste barras para la longitud (onsulte la última página de este manual). PF ver documento adjunto 1 para detalles específicos de su vehículo. Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié...
  • Página 29 Fitting Kit K536W Seleccione el bloque interno de plástico (del kit de fijación) y introdúzcalo en el pie de la barra. Repita para todos los pies de barra. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma.
  • Página 30 Fitting Kit K536W Ajuste las almohadillas de goma a la base del pie de la barra (suministradas con el kit de fijación). Asegúrese de que la almohadilla encaja correctamente en la base del pie de la barra. Montaje Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación.
  • Página 31 Fitting Kit K536W Utilizando la llave Allen de 5mm, apriete el tornillo M8 en el punto de fijación, dejando 12mm visibles. Instale el adaptador en el vehículo. Apriete con la llave de boca de 10mm suministrada Coloque la arandela M8 sobre el tornillo,...
  • Página 32 Fitting Kit K536W Es importante que coloque los tornillos de presión en la posición correcta en el vehículo. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Apriete el tornillo M6 en el adaptador.
  • Página 33 Fitting Kit K536W Coloque la arandela M6 sobre el tornillo, Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca de plástico esté en la posición demostrada. Repita en las seis posiciones.
  • Página 34 Fitting Kit K536W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Página 35 Fitting Kit K536W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Página 36 Fitting Kit K536W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Página 37 Fitting Kit K536W Cette installation s'applique aux dispositifs à trois barres. Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D.
  • Página 38 Fitting Kit K536W Utiliser les clés pour retirer les caches Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Página 39 Fitting Kit K536W Régler les barres sur la longueur (reportez- vous à l'arrière de ces instructions). Veuillez consulter l'arrière de ce manuel pour obtenir des informations relatives à votre véhicule en particulier. Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb).
  • Página 40 Fitting Kit K536W Sélectionner le bloc interne en plastique (dans le kit de montage) et l'insérer dans le pied. Répéter l'opération pour tous les pieds. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Página 41 Fitting Kit K536W Placer des coussins en caoutchouc (fournis dans le kit de montage) sur le pied. La forme des coussins est susceptible de varier par rapport au modèle. S'assurer que le coussin s'intègre dans les orifices sous le pied.
  • Página 42 Fitting Kit K536W À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm, serrer la vis à pression sans tête M8 dans le point de montage fixe, tout en laissant 2 mm (1/2") visibles. Installer l'adaptateur sur le véhicule. Resserrer en utilisant la clé de 10 mm (3/8") fournie.
  • Página 43 Fitting Kit K536W Il est important de placer les vis à pression sans tête dans la bonne position sur le véhicule. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Insérer la vis à...
  • Página 44 Fitting Kit K536W Placer la rondelle M6 sur la vis à pression sans tête. Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré.
  • Página 45 Fitting Kit K536W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Página 46 Fitting Kit K536W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Página 47 Fitting Kit K536W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Página 48 Fitting Kit K536W Dette oppsettet er for tre tverrstenger. Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A.
  • Página 49 Fitting Kit K536W Bruk nøklene for å ta av dekslene Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i...
  • Página 50 Fitting Kit K536W Innstill stengene til lengde (se baksiden av denne bruksanvisningen) Vennligst les slutten av denne bruksanvisningen for informasjon som er spesifikk for din bil. Trekk til justeringskruen med et moment på 3Nm / 2.2 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse...
  • Página 51 Fitting Kit K536W Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten. Repeter for alle føtter. Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon.
  • Página 52 Fitting Kit K536W Monter gummiføttene (kommer med monteringssettet) til foten. Gummiføttene kan variere i utførelse i forhold til bildet. Forsikre om at gummifoten passer i hullene på foten på tativet. Montering Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Ta vekk M8-monteringsbolten fra festepunktet ved hjelp av 4 mm sekskantnøkkel som vist.
  • Página 53 Fitting Kit K536W Skru M8-snittksuren inn i festepunktet ved hjelp av 5 mm sekskantnøkkel, slik at 12 mm er synlig. Monter adapter på bilen Stram med vedlagt 10 mm-nøkkel. Sett M8-underlagsskiven over snittskruen. Sorter M6-sekskantskruene i lengder.
  • Página 54 Fitting Kit K536W Det er viktig å sette snittskruene i riktig posisjon på kjøretøyet. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Skru M6-snittskruene inn i adapteren.
  • Página 55 Fitting Kit K536W Sett M6-underlagsskiven over snittskruen. Skru til den delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Gjenta for alle seks posisjoner.
  • Página 56 Fitting Kit K536W Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen. Bruk nøkkelen og sett på dekslene Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Página 57 Fitting Kit K536W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Página 58 Fitting Kit K536W Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Produsent: Yakima Australia Pty Ltd 17 Hinkler Court Brendale QLD 4500 AUSTRALIA Distributør:...
  • Página 59 Fitting Kit K536W Esta configuração é para 3 barras de tejadilho. Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D.
  • Página 60 Fitting Kit K536W Utilize as chaves para retirar a tampa. Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Página 61 Fitting Kit K536W Ajuste barras para o comprimento (referem-se ao fim destas instruções). PF consulte o verso deste manual para informação especifica relativa ao seu veículo. Aperte parafuso de ajuste a 3Nm / 2.2 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça...
  • Página 62 Fitting Kit K536W Identifique a peça central de plástico (no Kit de Fixação) e introduza no interior do pé da barra. Repita operação para todos os pés das barras. A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta.
  • Página 63 Fitting Kit K536W Ajuste as almofadas de borracha à base do pé da barra (fornecidas com o Kit de Fixação). Certifique-se que a almofada encaixa correctamente na base do pé da barra. Montagem Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo.
  • Página 64 Fitting Kit K536W Utilizando a chave Allem 5mm, aperte o parafuso M8 no ponto de fixação, deixando 12mm visivel. Instale o adaptador no veículo. Aperte com a chave de boca de 10mm fornecida. Coloque a anilha M8 sobre o parafuso.
  • Página 65 Fitting Kit K536W É importante colocar os parafusos sem cabeça na posição correcta no veículo. A = M6 x 40mm (1 5/8") B = M6 x 60mm (2 3/8") C = M6 x 70mm (2 3/4") Aperte o parafuso M6 no adaptador. Aperte com recurso à...
  • Página 66 Fitting Kit K536W Coloque a anilha M6 sobre o parafuso. Aperte a rosca plástica. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita para as seis posições.
  • Página 67 Fitting Kit K536W Certifique-se que a barra de tejadilho está fixa ao veículo de forma segura. Utilize as chaves para colocar e fechar as coberturas. ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Página 68 Fitting Kit K536W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Página 69 Fitting Kit K536W Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
  • Página 70 Fitting Kit K536W Этот вариант установки предусматривает использование трех поперечин. Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D.
  • Página 71 Fitting Kit K536W Используйте ключи чтобы снять крышки багажника Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10-ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так...
  • Página 72 Fitting Kit K536W установите дистанцию между упорами балок багажника (относятся к задней части этих инструкций) Более подробную информацию, относящуюся к вашему типу автомобиля, можно найти на обороте данного руководства. Затяните регулировочный винт до 3Nm / 2.2 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив...
  • Página 73 Fitting Kit K536W Возьмите пластиковый внутренний блок и вставте его в упор поперечной балки. Повторите на всех упорах. Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Буквами обозначены номера деталей...
  • Página 74 Fitting Kit K536W Установите резиновые подкладки (предоставленные с установочном наборе ) на ножки упоров багажника. Внешний вид подкладок может отличатся от показзаных на картинке. Убедитесь что резиновая подкладка полностью смыкается с ножкой упора багажника Установка Откройте или снимите крышки со...
  • Página 75 Fitting Kit K536W С помощью шестигранного ключа размером 5 мм вверните винт со шлицем без головки M8 в монтажное отверстие, оставив снаружи 12 мм длины винта. Установите переходник на кузов автомобиля. Затяните ключом размером 10 мм из комплекта. Оденьте шайбу M8 на винт со шлицем...
  • Página 76 Fitting Kit K536W Важно для установки резьбовых винтов выбрать правильное место на кузове автомобиля. A = M6 x 40мм (1 5/8") B = M6 x 60мм (2 3/8") C = M6 x 70мм (2 3/4") Вверните винт со шлицем без головки в...
  • Página 77 Fitting Kit K536W Оденьте шайбу M6 на винт со шлицем без головки. Плотно закрутите пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите действия для всех шести точек.
  • Página 78 Fitting Kit K536W Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле Используйте ключи чтобы установить и закрыть крышки багажника ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Página 79 Fitting Kit K536W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Página 80 Fitting Kit K536W Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
  • Página 81 Fitting Kit K536W X200, 5dr SUV Jun 11-+ (AU) 730mm 1430mm 850mm 797mm 775mm 0 1/16ths" 28 3/4ths" 56 5/16ths" 33 7/16ths" 31 3/8ths" 30 1/2ths" X200, 5dr SUV Jun 11-+ (NZ) 730mm 1430mm 850mm 797mm 775mm 0 1/16ths" 28 3/4ths"...
  • Página 82 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Página 83 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Página 84 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Página 85 Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
  • Página 86 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Página 87 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Página 88 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Página 89 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Página 90 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Página 91 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Página 92 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.