Descargar Imprimir esta página

Barracuda LA 120 Manual Del Usuario

Lustrador automóvil

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Car polisher
FR
EN
Lustreur automobile
IT
Kraftfahrzeug-Polierer
DE
Lustrador automóvil
ES
Lucidatore per automobili
IT
Lustrador de automóveis
PT
Polijstmachine voor auto's
NL
Αυτοκινούμενη μηχανή στιλβώματος
EL
Polerka samochodowa
PL
Auton kiillotuslaite
FI
Bilpoleringsmaskin
SV
Лустратор на автомобили
BU
Pudsemaskine til bil
DA
Maşină de lustruit automobile
RO
Полироль для автомобиля
RU
Otomobil parlatıcı
TU
Automobilový leštič
CS
Automobilový leštič
SK
‫תוינוכמ תקרבה רישכמ‬
HE
‫ﺕﺍﺭﺍﻱﺱﻝﻝ ﺓﻉﻡﻝﻡ ﺓﺩﺍﻡ‬
AR
Autófényező
HU
polirna naprava za avto
SL
Auto poleerimisvedelik
ET
Automobilio šveitiklis
LV
Automašīnu spodrināmais līdzeklis
LT
206, rue Marcel Cachin
37700 Saint-Pierre des Corps
FRANCE
417002-Manuel-A.indd 1
LA 120
27/02/06 9:24:38

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Barracuda LA 120

  • Página 1 Car polisher Lustreur automobile Kraftfahrzeug-Polierer Lustrador automóvil Lucidatore per automobili LA 120 Lustrador de automóveis Polijstmachine voor auto’s Αυτοκινούμενη μηχανή στιλβώματος Polerka samochodowa Auton kiillotuslaite Bilpoleringsmaskin Лустратор на автомобили Pudsemaskine til bil Maşină de lustruit automobile Полироль для автомобиля Otomobil parlatıcı...
  • Página 2 © FAR GROUP EUROPE 417002-Manuel-A.indd 2 27/02/06 9:24:38...
  • Página 3 RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ 1/ Vérifier que la vitesse marquée sur la meule est égale ou supérieure à la vitesse assignée de la meuleuse. 2/ S’assurer que les dimensions de la meule sont compatibles avec la meuleuse. 3/ Les meules abrasives doivent être entreposées et manipulées avec précaution conformément aux instructions du fabri- cant .
  • Página 4 SECURITY MEASURES 1/ Check that the speed indicated on the grinding wheel is equal to or greater than the assigned grinding wheel speed. 2/ Ensure that the dimension of the grinding wheel is compatible with the grinder. 3/ Abrasive grinders must be stored and handled with care in accordance with the manufacturer’s instructions. 4/ Examine the grinding wheel before use, do not use products that are chipped, cracked or otherwise faulty.
  • Página 5 SPEZIELLE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1/ Prüfen, ob die auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl mindestens der auf der Maschine angegebenen Drehzahl entspricht. 2/ Prüfen, ob die Abmessungen der Schleifscheibe für die Maschine geeignet sind. 3/ Schleifscheiben umsichtig behandeln und lagern - Herstellerangaben beachten. 4/ Die Schleifscheibe vor der Benutzung auf Zustand prüfen.
  • Página 6 REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD 1/ Controlar que la velocidad indicada en la muela es igual o superior a la velocidad asignada a la muela. 2/ Asegurarse de que las dimensiones de la muela son compatibles con la esmeriladora. 3/ Las muelas abrasivas deben almacenarse y manipularse con cuidado de conformidad con las instrucciones del fabricante. 4/ Examinar la muela antes de utilizarla, no utilizar productos mellados, agrietados o que presenten un defecto cualquiera.
  • Página 7 NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE 1/ Verificare che la velocità scritta sulla mola sia uguale o superiore alla velocità destinata alla molatrice. 2/ Verificare che le dimensioni della mola siano compatibili con la molatrice. 3/ Le mole abrasive devono essere posate e manipolate con precauzione, conformemente alle istruzioni del fabbricante. 4/ Esaminare la mola prima di usarla, non usare dei prodotti scheggiati, spaccati o comunque difettosi.
  • Página 8 REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA 1/ Verificar se a velocidade marcada no rebolo é igual ou superior à velocidade atribuída da esmeriladora. 2/ Certificar-se de que as dimensões do rebolo são compatíveis com a esmeriladora. 3/ Os rebolos abrasivos devem ser armazenados e manipulados com precaução, de acordo com as instruções do fabricante. 4/ Examinar o rebolo antes da utilização.
  • Página 9 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1/ Verificar se a velocidade marcada no rebolo é igual ou superior à velocidade atribuída da esmeriladora. 2/ Certificar-se de que as dimensões do rebolo são compatíveis com a esmeriladora. 3/ Os rebolos abrasivos devem ser armazenados e manipulados com precaução, de acordo com as instruções do fabricante. 4/ Examinar o rebolo antes da utilização.
  • Página 10 1/ Ελέγξτε αν η ταχύτητα που είναι σημειωμένη στο ακόνι είναι ίση ή μεγαλύτερη της ταχύτητας που προορίζεται για τoν τροχό λείανσης. 2/ Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις του ακονιού είναι συμβατές με τον τροχό λείανσης. 3/ Τα λειαντικά ακόνια πρέπει να τα φυλάσσετε και μεταχειρίζεστε με προσοχή σύμφωνα με τις...
  • Página 11 SPECYFICZNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 1/ Sprawdzić, czy prędkość oznaczona na tarczy jest wyższa lub równa prędkości szlifierki. 2/ Upewnić się, czy wymiary tarczy są zgodne z wymiarami szlifierki. 3/ Tarcze ścierne muszą być przechowywane i przenoszone zgodnie z instrukcjami producenta. 4/ Sprawdzić tarczę przed użyciem, nie używać tarcz wyszczerbionych, pękniętych lub uszkodzonych w inny sposób. 5/ Upewnić...
  • Página 12 TURVAMÄÄRÄYKSET 1/ Varmista, että hiomalaikassa ilmoitettu nopeus on ainakin yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneelle ilmoitettu nopeus. 2/ Varmista, että hiomalaikan mitat sopivat yhteen hiomakoneen kanssa. 3/ Hiomalaikat täytyy varastoida huolella ja niitä tulee käsitellä varovasti valmistajan ohjeiden mukaisesti. 4/ Tarkista hiomalaikka ennen käyttöä, älä käytä halkeillutta, repeillyttä tai muuten viallista laikkaa. 5/ Varmista, että...
  • Página 13 SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER 1/ Kontrollera att hastigheten på slipmaskinen är större eller lika med hastigheten som tilldelats slipmaskinen. 2/ Försäkra dig om att slipskivans mått överensstämmer med slipmaskinens. 3/ Slipskivorna skall förvaras och hanteras varsamt enligt tillverkarens anvisningar. 4/ Undersök slipskivan före använding, använd inga produkter med hack i, med sprickor eller andra defekter. 5/ Försäkra dig om att slipskivorna och slipstiften är inkopplade enligt tillverkarens anvisningar.
  • Página 14 СПЕЦИФИЧНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1/ Проверете дали отбелязаната скорост върху точилния камък отговаря или е по-голяма от скоростта, препоръчвана за точилото. 2/ Уверете се че размерите на точилния камък са подходящи за точилото. 3/ Точилните камъни трябва да бъдат монтирани и манипулирани внимателно според инструкциите на производителя.
  • Página 15 SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER 1/ Kontroller at hastigheden, der er anført på slibeskiven, er lig med eller større end slibemaskinens hastighed. 2/ Man skal sikre sig, at slibeskivens mål er kompatible med slibemaskinens mål. 3/ Slibeskiver skal opbevares og håndteres forsigtigt i overensstemmelse med fabrikantens instruktioner. 4/ Undersøg slibeskiven før brug.
  • Página 16 REGULI SPECIFICE DE SECURITATE 1/ Verificaţi ca viteza marcată pe piatra de polizor să fie egală sau superioară vitezei nominale a polizorului 2/ Asiguraţi-vă că dimensiunile pietrei de polizor sunt compatibile cu cele ale polizorului 3/ Discurile abrazive trebuie depozitate şi manipulate cu grijă, conform instrucţiunilor fabricantului 4/ Examinaţi discul înainte de utilizare, nu utilizaţi produse ciobite, fisurate sau defecte în orice alt fel 5/ Asiguraţi-vă...
  • Página 17 ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ. 1/ Убедитесь, что указанная на шлифовальном диске скорость равна или больше скорости работы шлифовального станка 2/ Убедитесь, что шлифовальный диск по размерам совместим со станком 3/ Храните шлифовальные диски и обращайтесь с ними осторожно, в соответствии с инструкциями изготовителя...
  • Página 18 ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI 1/ Taşlama diskinin üstünde yazılı hızın taşlama makinesinin hızına eşit ya da o hızdan yüksek olduğunu teyit edin 2/ Taşlama diskinin büyüklüğünün taşlama makinesine uygun olduğundan emin olun 3/ Zımpara taşları imalatçının talimatlarına uygun olarak ihtiyatla depolanmalı ve kullanılmalıdır 4/ Taşlama diskini kullanımdan önce inceleyin;...
  • Página 19 SPECIFICKÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA 1/ Zkontrolujte, že rychlost uvedená na brusném kotouči je stejná nebo vyšší než rychlost určená pro brusku 2/ Ujistěte se, že rozměry brusného kotouče jsou v souladu s rozměry brusky 3/ Brusné kotouče musí být skladovány a přemísťovány opatrně v souladu s instrukcemi výrobce 4/ Před použitím brusného kotouče ho překontrolujte, nepoužívejte kotouče s vylomenou částí, s trhlinami nebo jinak poškozené...
  • Página 20 ŠPECIÁLNE PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI 1/ Skontrolujte, že rýchlosť uvedená na brusnom kotúči je rovnaká alebo vyššia než rýchlosť určená pre brúsku 2/ Ubezpečte sa, že rozmery brusného kotúča sú v súlade s rozmermi brúsky 3/ Brusné kotúče sa musia skladovať a premiestňovať opatrne podľa pokynov výrobcu 4/ Pred použitím brusný...
  • Página 21 ‫.םייפיצפס תוחיטב יללכ‬ ‫לע תרדגומה תוריהמה לע הלוע וא ההז תזחשמה ןבא לע תניוצמה תוריהמהש אדוול שי‬ ‫.תזחשמה‬ ‫.תזחשמ לע לש הלא תא תומאות תזחשמה ןבא לש היתודימש אדוול שי‬ ‫.ןרציה תוארוהל םאתהב תוריהזב תולפוטמו תוחנומ תויהל תוכירצ תזחשמה ינבא‬ ‫םימוגפ...
  • Página 22 1/ ‫.ﺓﺥﺍﻝﺝﻝﺍ ﺍﻩﺏ ﻝﻍﺕﺵﺕ ﻱﺕﻝﺍ ﺓﻉﺭﺱﻝﺍ ﻕﻭﻑﺕ ﻭﺃ ﻝﺩﺍﻉﺕ ﺥﻱﻝﺝﺕﻝﺍ ﺓﻝﺝﻉ ﻱﻑ ﺓﻥﻱﺏﻡﻝﺍ ﺓﻉﺭﺱﻝﺍ ﻥﺃ ﺩﻙﺃﺕ‬ 2/ ‫.ﺓﺥﺍﻝﺝﻝﺍ ﺩﺍﻉﺏﺃ ﻉﻡ ﻕﺏﺍﻁﺕﺕ ﺥﻱﻝﺝﺕﻝﺍ ﺓﻝﺝﻉ ﺩﺍﻉﺏﺃ ﻥﺃ ﺩﻙﺃﺕ‬ 3/ ‫. ﻉ ّﻥﺹﻡﻝﺍ ﺕﺍﻡﻱﻝﻉﺕﻝ ﺍﻕﺏﻁ ﺭﺫﺡﺏ ﻝﻡﺍﻉﺕ ﻭ ﺓﻁﺵﺍﻙﻝﺍ ﺕﺍﻝﺝﻉﻝﺍ ﻉﺽﻭﺕ ﻥﺃ ﺏﺝﻱ‬ 4/ ‫.ﺓﺡﻝﺍﺹ...
  • Página 23 RÉSZLETES BIZTONSÁGI SZABÁLYOK 1/ Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszám nagyobb vagy egyenlő legyen a csiszoló sebességértékével 2/ Bizonyosodjon meg arról, hogy a köszörűkorong méretei megfelelnek a készüléknek 3/ A csiszolókorongokat gondosan, a gyártó utasításainak megfelelően kell tárolni és kezelni 4/ A korongot ellenőrizze használat előtt, ne használjon kicsorbult, repedt vagy más módon sérült korongot 5/ Ellenőrizze, hogy a köszörű...
  • Página 24 POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA 1/ Preverite, če je hitrost, označena na brusu, enaka ali višja od predpisane hitrosti brusilnega stroja 2/ Prepričajte se, da se dimenzije brusa ujemajo z brusilnim strojem 3/ Z abrazivnimi brusi je treba ravnati in jih skladiščiti previdno, v skladu z navodili proizvajalca 4/ Pred uporabo preglejte brus, ne uporabljajte skrhanih, razpokanih ali drugače poškodovanih izdelkov 5/ Prepričajte se, če so brusi in brusi na ročajih instalirani v skladu z navodili proizvajalca 6/ Prepričajte se, da ste uporabili pivnike, kadar so le-ti dobavljeni skupaj z aglomeriranim abrazivnim izdelkom, pa tudi...
  • Página 25 SPETSIAALSED OHUTUSNÕUDED 1/ Kontrollige, kas lihvimiskettal näidatud kiirus vastab lihvimismasina töökiirusele või on sellest suurem 2/ Veenduge, et lihvimisketta mõõtmed vastavad lihvimismasina omadele 3/ Liivapaberile ette nähtud lihvimiskettaid tuleb säilitada ja kasutada vastavalt tootjapoolsetele juhistele 4/ Lihvimisketas tuleb enne kasutamist üle kontrollida, ärge kasutage sälkudega, lõhedega ega muude defektidega lihvi- miskettaid 5/ Veenduge, et lihvimiskettad või võllikaelal olevad lihvimiskettad on paigaldatud vastavalt tootjapoolsetele juhistele 6/ Veenduge, et kulunud lihvimispaber on uuesti abrasiivmaterjaliga kaetud...
  • Página 26 SPECIFINĖS SAUGUMO TAISYKLĖS 1/ Patikrinkite ar greitis, nurodytas ant diskas atitinka ar yra didesnis už gamintojo nurodytą šlifavimo prietaiso greitį 2/ Įsitikinkite kad disko dydis tinka šlifuotuvui 3/ Arbazyviniai diskai turi būti montuojami ir jais naudojamasi atsargiai bei laikantis gamintojo instrukcijų 4/ Pažiūrėkite diską...
  • Página 27 SPECIFISKIE DROĀĪBAS NOTEIKUMI 1/ Pārbaudīt vai ātrums, kas norādīts uz slīpdiska ir vienāds vai lielāks par slīpmašīnas ātrumu 2/ Pārliecināties, ka slīpdiska izmēri atbilst slīpmašīnas izmēram 3/ Abrazīvos slīpdiskus jāuzglabā un jālieto saskaņā ar ražotāja norādījumiem 4/ Pārbaudīt slīpdisku pirms lietošanas, nelietot slīpdiskus ar robiem vai plaisām vai arī ar kāda cita veida defektiem. 5/ Pārliecināties vai slīpdiski un slīpdiski uz kātiņa ir uzstādīti saskaņā...
  • Página 28 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Spannung und Frequenz: Stanovené napětí a frekvence Tensión y frecuencia fijada: Stanovené napätie a frekvencia Tensione e frequenza assegnata: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensão e frequência fixa: ‫.ﺓﺝﻡﺭﺏﻡﻝﺍ...
  • Página 29 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Gehörschutz tragen: používejte ochranu sluchu Llevar puesta una protección auditiva: Noste ochranné slúchadlá Portare una protezione uditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Utilizar uma protecção auditiva: ‫.ﺝﻱﺝﺽﻝﺍ...
  • Página 30 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫םייפוריאה םינקתל המאתה‬ Conforme alle norme CE : ‫.ﺓﻱﺏﻭﺭﻭﺃﻝﺍ ﺕﺍﻑﺹﺍﻭﻡﻝﻝ ﻕﺏﺍﻁﻡ‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 31 Isoleringsklasse 2 Classe d’isolement : 2 Clasă izolaţie Insulation class : 2 Класс изоляции 2 : Isolierung klasse : 2 Yalıtım derecesi :2 Aislamiento clase :2 Třída izolace Isolamento classe :2 Izolačný systém 2 Isolamento Classe :2 ‫.2 דודיב גוס‬ Isolatie Klasse : 2 ‫.2 ﻝﺯﻉﻝﺍ...
  • Página 32 LA 120 417002-Manuel-A.indd 32 27/02/06 9:24:50...
  • Página 33 / ‫ / ﺕﺍﺭﺍﻱﺱﻝﻝ ﺓﻉﻡﻝﻡ ﺓﺩﺍﻡ / תוינוכמ תקרבה רישכמ‬Autófényező / polirna naprava za avto / Auto poleerimisvedelik / Automobilio šveitiklis / Automašīnu spodrināmais līdzeklis code BARRACUDA / 417002 / LA 120 / Q1P-GW08-240-1 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 34 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 35 GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.