uporabljati posebno vtičnico, v nasprotnem primeru obstaja nevarnost
elektrošoka.
HU NE kössön párhuzamosan más vezetékeket az elektromos
csatlakozóaljzatba, használjon speciális villásdugót, különben fennáll az
áramütés veszélye!
CZ NEZAPÁJEJTE jiné kabely paralelně k síťovým zásuvkám, používejte
konektor se speciální zástrčkou, jinak hrozí poranění elektrickým
proudem!
SK NEZAPÁJAJTE iné káble paralelne k elektrickej sieťovej zásuvke,
používajte konektor so špeciálnou zástrčkou, inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom.
RU НЕ подсоединяйте параллельно другие провода к штепсельной
розетке, используйте соединитель со специальной штепсельной
вилкой, иначе возможен риск удара электрическим током.
NO IKKE parallellkoble andre ledninger til strømkontaktene, bruk spesielt
støpsel, i motsatt fall er det fare for elektrisk støt.
TR Elektrik prizine diğer kabloları paralel BAĞLAMAYINIZ, özel fişli bir
konnektör kullanınız, aksi takdirde elektrik çarpıntısı riskine
maruz kalabilirsiniz.
RO Nu introduceţi în paralel în prizele de curent alte cabluri, folosiţi un ştecăr
special, altfel există riscul de a produce un scurt circuit.
BG Внимание! Не включвайте паралелно други кабели в контакта,
използвайте специално пригоден за целта щепсел, в противен случай
се излагате на риск от токов удар!
RS Ne vezivati paralelno druge kablove na utikače, koristiti konektor sa
specijalnim utikačem, inače se rizikuje strujni udar
LT
Į elektros srovės lizdus lygiagrečiai NEJUNKITE kitų laidų, naudokite
specialias kištukines jungtis, priešingu atveju gali kilti elektros smūgio
pavojus!
EE Ärge ühendage samaaegselt vooluvõrku teisi juhtmeid, kasutage
spetsiaalset pistikupesa, vastasel korral on olemas elektrilöögi oht.
LV Nepievienojiet paralēli citus vadus kontaktligzdai, lietojiet savienotāju
ar speciālu kontakta dakšiņu, citādi ir iespējams elektriskās strāvas
spēriena risks.
IT
Non fumare o evitare fiamme o scintille quando si rifornisce di carburante
il generatore o quando la benzina viene conservata.
GB Do not smoke or avoid any flame or spark when the generator is refueled
or when petrol is stored.
FR
Ne pas fumer et éviter toute flamme ou étincelle au cours du ravitaillement
en carburant du générateur où lorsque l'essence est stockée.
DE Rauchen Sie nicht und vermeiden Sie Flammen und Funken, wenn der
Treibstoff nachgefüllt wird oder der Treibstoff zur Lagerung entnommen wird.
ES
No fume y evite la presencia de llamas o chispas mientras añade
carburante en el depósito del generador o cuando se almacena gasolina.
PT Não fumar, provocar chamas ou faíscas onde o gerador é abastecido ou
onde se conserva a gasolina.
NL
Niet roken en vlammen of vonken vermijden wanneer er brandstof getankt
wordt in de generator of wanneer de benzine bewaard wordt
DK Der må ikke ryges eller iøvrigt forekomme åben ild eller gnister, når der
fyldes brændstof på generatoren eller hvor benzinen opbevares.
SE
Rök inte och undvik låga och gnistor under påfyllningen av generatoren
eller när bensinet bevaras.
FI
Älä tupakoi tai vältä liekkejä tai kipinää kun tankkaat generaattoria tai
varastoit bensiiniä.
GR Μην καπνίζετε ή αποφεύγετε φλόγες ή σπίθες όταν γεμίζετε με καύσιμα τη
γεννήτρια ή όταν η βενζίνη αποθηκεύται
PL Nie palić i nie dopuścić do pożaròw lub iskrzeń podczas uzupełniania
paliwa lub w miejscu jego przechowywania.
HR Ne palit cigarete, i izbegavati plamen ili varnice, tokom punjenja generatora
benzinom ili kada se benzina konzervira.
SI
Ne kaditi in preprečiti iskrenje in plamen med polnjenjem goriva ali v bližini
prostorov, v katerih je shranjeno bencinsko gorivo.
HU A generátor benzinnel történő feltöltése vagy benzin tárolása közben ne
dohányozzon vagy kerülje a láng vagy szikra használatát.
CZ Nekuřte nebo se vyhýbejte použití otevřeného plamenu při plnění
generátoru palivem nebo v místech skladování paliva.
SK Nefajčte alebo sa vyhýbajte použitiu otvoreného plameňa pri dopĺňaní
paliva do generátora alebo v skladovacích priestoroch paliva.
RU Не курите и избегайте огня и искр в то время, когда генератор
заправляется топливом, или там, где хранится бензин.
NO Unngå røyking og flammer eller gnister ved påfylling av drivstoff eller
oppbevaring av bensin.
TR Benzin depoda muhafaza edildiğinde ya da jeneratör için yakıt olarak
kullanıldığında, alevin veya kıvılcımın oluşumunu engellemek amacıyla
sigara içmeyiniz.
RO Nu fumaţi şi evitaţi flăcările şi scânteile în timpul alimentării cu carburant al
generatorului sau în cazul depozitării benzinei.
BG Не пушете и стойте настрана от евентуални пламъци или искри когато
зареждате с гориво генератора и когато пренасяте самото гориво.
RS Ne pušiti i ne prouzrokovati plamen ili varnice kada se generator puni
gorivom ili kada se benzin konzerviše.
LT Nerūkyti, vengti liepsnos ar žiežirbų susiformavimo pilant degalus į
generatorių arba sandėliuojant benziną.
EE Ärge suitsetage, vältimaks leekite või sädemete tekkimist generaatori
kütusega tankimisel või bensiini säilitamisel.
LV Nesmēķējiet un nepieļaujiet uguni vai dzirksteles, kad ğenerators tiek
iepildīts ar kurināmo, vai tur, kur tiek glabāts benzīns.
IT
Spegnere il motore prima dell'operazione di rifornimento della macchina.
GB Always stop engine before refueling the machine.
FR Éteindre le moteur avant de procéder au remplissage de la machine.
DE Jedes Mal den Motor vor dem Tanken abstellen.
ES Apague el motor antes de la operación de abastecimiento de la máquina.
PT Desligar o motor antes do abastecimento do maquinário.
NL
Zet altijd de motor af voordat men de brandstof in de auto begint te
tanken.
DK Sluk altid for motoren inden påfyldning.
SE Stanna alltid motorn vid påfillning.
FI
Sammuta moottori ennen tankkaamista.
GR Σβήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμα του οχήματος .
PL Przed uzupełnieniem paliwa w urządzeniu należy zawsze wyłączyć silnik.
HR Ugasiti motor prije operacije snabdevanja auta.
SI
Izkljucxite motor pred tocxenjem goriva v stroj
HU Mielőtt megtankolja a gépet, mindig kapcsolja ki a motort.
CZ Před tankováním pohonných hmot vždycky vypněte motor automobilu.
SK Pred čerpaním pohonných hmôt vždy vypnite motor automobilu.
RU Всегда останавливайте мотор перед заправкой машины топливом.
NO Steng alltid av motoren før du fyller brennstoff på maskinen.
TR Makinaya yakıt koymadan önce her zaman motoru durdurunuz.
RO Opriţi întotdeauna motorul înainte de a alimenta autovehicolul.
BG Изключете двигателя преди зареждане на машината.
RS Ugasiti motor pre snabdevanja automobila
LT Prieš pildami degalus visada išjunkite mašinos variklį.
EE
Enne sõiduki tankimist lülitage mootor välja
LV Vienmēr apstāt motoru pirms mašīnas uzpildīšanai ar degvielu.
IT
Pericolo Rumore. Protezione obbligatoria dell'udito.
GB Danger: Noise Hazard. Ear protectors must be worn.
FR Danger Bruit. Protection des oreilles obligatoire.
DE Gefahr durch Lärm. Gehörschutz erforderlich.
ES Peligro Ruido. Protección obligatoria del oído.
PT Perigo Ruído. Proteção auricular obrigatória
NL Gevaar op lawaai. Verplichte gehoorbescherming.
DK Støjfare. Høreværn obligatorisk.
SE Fara till buller. Användningen av hörselskydd är nödvänding.
FI
Meluvaara. Käytettävä kuulosuojaimia.
GR Κίνδυνος Θορύβου. Υποχρεωτική ακουστική προστασία.
PL Ostrzeżenie przed hałasem. Nakaz stosowania ochrony słuchu.
HR Opasnost od buke. Obavezno zaštitit uši.
SI
Nevarnost hrupa. Obvezna uporaba osebne opreme za varovanje sluha.
HU Zajveszély. Kötelező hallásvédelem.
CZ Nebezpečí hluku. Povinná ochrana sluchu.
SK Nebezpečenstvo hluku. Povinná ochrana sluchu.
RU Шумовая опасность. Защита слуха обязательна.
NO Fare for støy. Obligatorisk hørselvern.
TR Gürültü tehlikesi.Mecburi olarak işitme duyusunun korunması.
6