Deutsch
STARTVORGANG
STARTVORGANG
Vergaser durch mehrmaliges Drücken der Starterpumpe
(A, Abb. 39) füllen.
Ein-Aus-Schalter in Stellung
- "START" (A, Abb. 40-41) bringen.
Den Chokehebel (D, Abb. 43) in Stellung CLOSE bringen. Die
Motorsense in standfester Position auf den Boden legen. Sich
vergewissern, daß das Schneidwerkzeug frei drehen kann. Die
Motorsense fest umschliessen und mit der anderen Hand langsam
den Starterzug ziehen, bis ein Widerstand spürbar wird (Abb. 44).
Zum Anlassen einige Male kräftig ziehen. Etwa 5÷10 Sekunden
abwarten und dann den Gashebel ziehen (B, Abb. 40-41), um den
Chokehebel (D, Abb. 42) automatisch wieder in die Ausgangsposition
"OPEN" zu bringen.
ACHTUNG: Wenn der Motor bereits warmgelaufen ist
und wieder gestartet werden soll, darf der Chokehebel nicht
verwendet werden.
EINLAUFEN DES MOTORS
Der Motor erreicht seine volle Leistungskraft nach 5-8
Arbeitsstunden.
Lassen Sie den Motor während dieser Einlaufzeit nicht leer auf
Hochtouren laufen, um eine übermäßige Beanspruchung zu
vermeiden.
ACHTUNG! - Während der Einlaufzeit darf die
Vergasung nicht verstellt werden, um eine vermeintliche
Leistungssteigerung zu erzielen; der Motor könnte dadurch
beschädigt werden.
HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der Motor während
und nach dem ersten Gebrauch etwas raucht.
43
ARRANQUE DEL MOTOR
Cebar el carburador pulsando varias veces la burbuja (A, Fig. 39).
Ponga el interruptor (A, Fig. 40-41) en posición
Ponga la palanca del cebador (D, Fig. 43) en posición
CLOSE. Apoye la desbrozadora en el suelo, en posición
estable. Controle que el disco gire libremente. Manteniendo
firme la desbrozadora, tire lentamente la cuerda de arranque
hasta que encuentre resistencia (Fig.44). Tire enérgicamente
cuantas veces sea necesario hasta que el motor arranque.
Espere aproximadamente 5÷10 segundos y tire la palanca
del acelerador (B, Fig. 40-41) para poner automáticamente la
palanca starter (D, Fig. 42) en la posición original "OPEN".
ATENCIÓN: Cuando el motor está caliente, no
accione el cebador para su arranque.
RODAJE DEL MOTOR
El motor alcanza su potencia máxima al cabo de 5-8 horas
de trabajo.
Durante este período de rodaje, no haga funcionar el motor
sin carga al régimen máximo para evitar un esfuerzo excesivo.
ATENCIÓN. Durante el rodaje, no modificar la
carburación con el propósito de aumentar la potencia, el
motor podría dañarse.
NOTA: es normal que un motor nuevo emita humo durante
y después del primer uso.
I
- Posizione di starter
GB - Choki position
F
- Lieu de starter
D - Chokelage
E
- Lugar de cebador
NL - Chokelocatie
44
Español
PUESTA EN MARCHA
- "START".
Nederlands
STARTEN
HET STARTEN VAN DE MOTOR
Vul de carburateur door enkele malen op de vlotterbalg te
drukken (A, Fig. 39).
Zet de aan/uit schakelaar (A, Fig.
40-41
positie.
Zet chokehendel in de CLOSE positie (D, Fig. 43). Plaats de
bosmaaier stabiel op de grond en let er op dat het maaiblad
vrij rond kan draaien. Druk met één hand op de bosmaier en
trek met de andere hand aan het startkoord tot er weerstand
wordt gevoeld (Fig. 44). Trek dan stevig enkele malen totdat
de motor begint te lopen. Wacht ongeveer 5÷10 seconden
en trek dan aan de gashendel (B, Fig.
starterhendel (D, Fig. 42) automatisch in de oorspronkelijke
stand "OPEN" terugkomt.
LET OP: als de motor warm is geen choke gebruiken
om te starten.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8
bedrijfsuren.
Om overmatige belasting te vermijden mag de motor tijdens
deze inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het
maximale toerental.
LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag de carburatie
niet worden veranderd om het vermogen te vergroten; de
motor zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook
afgeeft tijdens het eerste gebruik.
) in de
- "START"
), zodat de
40-41
29