Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Treuil de halage à manivelle (Notice originale)
NL
Jaagpad aan crank Lier (Vertaling van de originele instructies)
ES
Camino de sirga a manivela torno (Traduccion del manual de instrucciones originale)
PT
Towpath a manivela do guincho (Tradução do livro de instruções original)
IT
Alzaia a manovella winch (Traduzione dell'avvertenza originale)
EN
Towpath to crank winch (Original manual translation)
182014-Manual-C.indd 1
182014-Manual-C.indd 1
fartools.com
TM 450
Professional Machine
www
02/11/2022 12:23
02/11/2022 12:23
PDF

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools TM 450

  • Página 1 TM 450 Professional Machine Treuil de halage à manivelle (Notice originale) Jaagpad aan crank Lier (Vertaling van de originele instructies) Camino de sirga a manivela torno (Traduccion del manual de instrucciones originale) Towpath a manivela do guincho (Tradução do livro de instruções original) Alzaia a manovella winch (Traduzione dell’avvertenza originale)
  • Página 2 182014-Manual-C.indd 2 182014-Manual-C.indd 2 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Utilisez toujours la sangle de crochet fournie chaque fois que vous enroulez ou déroulez le câble pendant Ce mode d’emploi vous sera nécessaire pour les l’installation ou le treuillage pour éviter les blessures aux consignes de sécurité...
  • Página 4 N’accrochez pas le câble sur lui-même, cela l’endommagerait. NE FORCEZ PAS SUR LE TREUIL. II sera plus efficace, sûr et Utilisez toujours un collier étrangleur, ou un protecteur de constant à sa vitesse nominale. tronc d’arbre sur l’ancrage. N’utilisez pas d’accessoires pour tenter d’augmenter sa Enlevez tout objet pouvant interférer avec l’opération du vitesse.
  • Página 5 MANŒUVRE ENTRETIEN La manipulation du treuil est d’une grande simplicité et s’effectue en manœuvrant le manche télescopique 1. Lubrifiez le câble occasionnellement avec de l’huile suivant un mouvement de va-et-vient dont l’amplitude est légère. variable suivant la commodité de l’opérateur. 2.
  • Página 6 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik altijd deborstband haak verstrekt wanneer u roll of de kabel tijdens de installatie uitrollen of windspil te HOUDEN VAN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING voorkomen van letsel aan de handen en vingers. Deze handleiding zal nodig zijn voor de informatie en de voorzorgsmaatregelen, installatie, gebruik en onderhoud veiligheidsinstructies.
  • Página 7 Hang niet de kabel zelf, het kan worden beschadigd. Gebruik FORCEER NIET DE LIER. Hij zal meer doeltreffend, veilig en altijd een choke kraag, of een beschermer van de boom op constant op de nominale snelheid. het anker. Geen accessoires gebruiken een poging om zijn snelheid Verwijder alle objecten die met de werking van de lier te vergroten.
  • Página 8 ONDERHOUD MANŒUVRE Manipulatie van de lier is zeer eenvoudig en gebeurt in 1. Smeren de kabel af en toe met lichte olie. het manoeuvreren van de Telescoopsteel na een terug en 2. Graissez de versnellingen om de 6 maanden. Hiertoe weer beweging waarvan amplitude variabele volgens het verwijdert u de knop koppeling en scheiden van de linker- en gemak van de exploitant is.
  • Página 9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Utilice siempre la correa del gancho proporciona cada vez GUARDE ESTE MANUAL DE USUARIO que ruede o desenrolla el cable durante la instalación o Este manual será necesario para las información uso del cabrestante para evitar lesiones en manos y dedos. y precauciones de seguridad, instalación, uso y ATENCIÓN mantenimiento Instrucciones de seguridad.
  • Página 10 No cuelgue el cable en sí mismo, puede ser dañado. Siempre NO FUERCE EL CABRESTANTE. Será más eficaz, segura y utilice un collar de choke o un protector de árbol en el constante a la velocidad nominal. anclaje. Accesorios no utilizan un intento de aumentar su velocidad. Retire cualquier objeto que puede interferir con el HERRAMIENTAS APROPIADAS PARA...
  • Página 11 MANTENIMIENTO MANIOBRA DE Manipulación del cabrestante es muy simple y se realiza 1. Lubrique el cable de vez en cuando con aceite ligero. en maniobras la manija telescópica después de una vuelta 2. Graissez los engranajes cada 6 meses. Para ello, quitar y cuarto movimiento cuya amplitud es variable según la el botón de embrague y separar las cubiertas izquierdas y comodidad del operador.
  • Página 12 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Sempre use o gancho fornecida sempre que rola ou MANTENHA ESTE MANUAL DO USUÁRIO desenrola o cabo durante a instalação ou funcionamento Este manual será necessário para as informações e do guincho para evitar danos às mãos e dedos. precauções, instalação, uso e manutenção Instruções de ATENÇÃO segurança.
  • Página 13 Não desligue o cabo de si mesmo, ele pode ser danificado. NÃO FORCE O GUINCHO. ELE será mais eficaz, segura e Use sempre uma coleira de choque, ou um protetor de constante em sua velocidade nominal. árvore na âncora. Sem acessórios usam uma tentativa para aumentar sua Remova qualquer objeto que pode interferir com o velocidade.
  • Página 14 MANUTENÇÃO MANOBRA DE Manipulação do guincho é muito simples e é feita em 1. Ocasionalmente, lubrifique o cabo com óleo leve. manobras o punho telescópico após um para trás e para 2. Graissez as engrenagens a cada 6 meses. Para fazer frente, movimento cuja amplitude é...
  • Página 15 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Usare sempre la cinghia di gancio fornito ogni volta che CONSERVARE QUESTO MANUALE UTENTE rotolo o srotolare il cavo durante l’installazione o winching Questo manuale sarà necessario per le informazioni e per evitare lesioni alle mani e alle dita. precauzioni, installazione, uso e manutenzione Istruzioni di ATTENZIONE sicurezza.
  • Página 16 Non appendere il cavo su se stesso, può essere danneggiato. NON FORZARE IL VERRICELLO. EGLI sarà più efficace, sicuro Utilizzare sempre un collare di choke, o un protettore e costante alla sua velocità nominale. dell’albero sul punto di ancoraggio. Non ci sono accessori utilizzare un tentativo per aumentare Rimuovere qualsiasi oggetto che possa interferire con il la sua velocità.
  • Página 17 MANUTENZIONE MANOVRA Manipolazione del verricello è molto semplice e avviene in 1. Lubrificare il cavo occasionalmente con un olio leggero. manovra il manico telescopico dopo una parte posteriore 2. Graissez gli ingranaggi ogni 6 mesi. Per effettuare questa avanti e indietro movimento cui l’ampiezza è variabile operazione, rimuovere il pulsante della frizione e separare secondo la comodità...
  • Página 18 SAFETY INSTRUCTIONS KEEP THIS USER MANUAL Always use the hook strap provided whenever you roll or This manual will be necessary for the safety information and unroll the cable during the installation or winching to avoid precautions, installation, use and maintenance instructions. injury to hands and fingers.
  • Página 19 Do not hang the cable on itself, it can be damaged. Always DO NOT FORCE THE WINCH. HE will be more effective, safe use a choke collar, or a protector of tree on the anchor. and constant at its rated speed. Remove any object that can interfere with the operation of No accessories use an attempt to increase his speed.
  • Página 20 MAINTENANCE MANEUVER Manipulation of the winch is very simple and is done in 1. Lubricate the cable occasionally with light oil. manoeuvring the telescopic handle after a back and forth 2. Graissez the gears every 6 months. To do this, remove the movement whose amplitude is variable according to the clutch button and separate the left and right housings.
  • Página 21 FIG. A NO ! NO ! NO ! - Vérifier régulièrement que le câble en acier soit en bon état - Periodically check that the steel cable is in good conditions -21- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 182014-Manual-C.indd 21 182014-Manual-C.indd 21 02/11/2022 12:23...
  • Página 22 FIG. B Fixer l’ensemble sur un support adapté Bevestig de montage op een geschikte drager Asegurar el conjunto a un soporte adecuado Fixe o conjunto a um suporte adequado Fissare il gruppo su un supporto adatto Secure the assembly to a suitable support -22- 182014-Manual-C.indd 22 182014-Manual-C.indd 22...
  • Página 23 FIG. B -23- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 182014-Manual-C.indd 23 182014-Manual-C.indd 23 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 24 FIG. C OPTION Câble non livré Niet geleverde kabel Cable de no entregado Cabo undelivered Cavo non consegnata Wire undelivered -24- 182014-Manual-C.indd 24 182014-Manual-C.indd 24 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 25 FIG. D L’enroulement incorrect du câble peut abimer celui-ci Het opwinden van de kabel verkeerd kan beschadigen L’avvolgimento del cavo in modo non corretto può danneggiare el devanado incorrecta del cable puede dañar A enrolamento do cabo de forma incorreta pode danificá-lo The bad wrapping of the cable may damage this one PAINT PEINTURE...
  • Página 26 01 A Ne pas déverouiller le cliquet quand le treuil est en charge : Risque de blessure important ! Laat de klink niet vergrendelen wanneer de lier is belast met: Gevaar voor ernstig letsel! No bloquear el pestillo cuando el cabrestante está a cargo: Riesgo de lesión importante! Não bloquear o trinco quando o guincho está...
  • Página 27 FIG. E NO ! -27- Plus d’info sur fartools.com Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved. 182014-Manual-C.indd 27 182014-Manual-C.indd 27 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 28 FIG. F NO ! NO ! NO ! -28- 182014-Manual-C.indd 28 182014-Manual-C.indd 28 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 29 • Attention ! Rester à distance des pièces en mouvement. • Caution! To remain remote parts moving. • Beachtung! An Distanz der Stücke in Bewegung bleiben. • ¡Atención! Seguir siendo partes a distancia en movimiento. • Attenzione! Restare a distanza parti in movimento. •...
  • Página 30 Charge de travail : Volumul de muncă: Working capacity : Рабочая нагрузка: Arbeitsbelastung: İş yükü: Carga de trabajo: Pracovní vytížení: Carico di lavoro: Zaťaženie: Carga de trabalho: ‫:הדובע סמוע‬ ‫لمعلا ءبع‬ Werkdruk: Φόρτος εργασίας: Terhelés: Obciążenia: Obremenitev: Työmäärä: Töökoormus: Arbetsbelastningen: Slodze: Darbo krūvis: Хорариум:...
  • Página 31 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : Portare de gli occhiali di sicurezza : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ .‫ح...
  • Página 32 Soumis à recyclage Подлежит переработке Subjected to recycling Atmayiniz Nevyhazujte je do bežného odpadu Sujeto a reciclaje Neodhadzovat Sottoposti a riciclaggio Sujeitos à reciclagem Gjenvinningspliktig .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo Niet wegwerpen ne mečite1 Υπόκειται σε ανακύκλωση Ne odvržite ga/jih vstran Nie wyrzucac Taaskasutusse kuuluv...
  • Página 33 - Faire contrôler cet appareil par un organisme agréé tous les six mois - Have the machine checked by an approved body every six months - Das Gerät alle sechs Monate von einer zugelassenen Fachstelle überprüfen lassen - Hacer controlar este aparato por un organismo autorizado cada seis meses - Far controllare questo apparecchio da un ente autorizzato ogni sei mesi - Mandar verificar este aparelho por um organismo autorizado a cada seis meses - Laat dit toestel om de zes maanden door een erkend organisme controleren...
  • Página 34 TM 450 -34- 182014-Manual-C.indd 34 182014-Manual-C.indd 34 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 35 TM 450 Made in P .R.C. 182014 FAR GROUP EUROPE 192, Avenue Yves Farge 2022 37700 St. Pierre-des-Corps Numéro de modèle Model number : KC 800 Numéro de série Serial number : 1,66 kg 182014-Sticker Normes-B.indd 1 182014-Sticker Normes-B.indd 1...
  • Página 36 Guincho de manivela / Manovella winch / Crank winch cont code uten scon FARTOOLS / 182014 / TM 450 / KC 800 ire l è ap Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È conforme alle direttive CEE,...
  • Página 37 GARANTIE - WARRANTY ИЯ ‫הצה‬ anı ‫الت‬ del recibo de caja. La garantía consiste mot konstruktions och materialfel, från en sustituir a las partes defectuosas. Esta och med tidpunkten för användarens inköp garantía no es aplicable en caso de explo- och genom uppvisning av kassakvittot.
  • Página 38 GARANTIE - WARRANTY visiem defektiem, kas saistās ar konstruk- ‫ידי תקלה בכלי. החלפ תחלקם הלקויים אחריות זו‬ ciju un materiālu, sākot ar pārdošanas ‫מאת הקונה. האחריות אינה חלה על נזק שנגרם על‬ datumu, kad mašīnu pārdod lietotājam un ‫סמכות או על ידי רשלנות‬ AR.
  • Página 39 ruk- anas m un ntija ntija kaņā ētas cēja , ja ēļ čaju ciji i u uz stvo ova. čaju tete zro- 182014-Manual-C.indd 39 182014-Manual-C.indd 39 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...
  • Página 40 FAR GROUP EUROPE Une société du groupe 192, Avenue Yves Farge 37700 St. Pierre-des-Corps FRANCE fartools.com 182014-Manual-C.indd 40 182014-Manual-C.indd 40 02/11/2022 12:23 02/11/2022 12:23...

Este manual también es adecuado para:

182014