Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

Original
Translation
Traduction
Traducción
Traduzione
Översättning Bruksanvisning
Vertaling
Oversettelse Bruksanvisning
Gemüseschneider
Vegetables cutter
Coupe-légumes
Cortahortalizas
Tagliaverdure
Grönsaksskärare
Groentesnijder
Grønnsakskutter
Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH
Vegastr. 2, 86637 Wertingen
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni operazione
Gebruiksaanleiding

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Vega TM VEGA COMFORT

  • Página 1 Original Bedienungsanleitung Translation Operating instructions Traduction Instructions d´emploi Traducción Instrucciones de uso Traduzione Instruzioni operazione Översättning Bruksanvisning Vertaling Gebruiksaanleiding Oversettelse Bruksanvisning Gemüseschneider Vegetables cutter Coupe-légumes Cortahortalizas Tagliaverdure Grönsaksskärare Groentesnijder Grønnsakskutter Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH Vegastr. 2, 86637 Wertingen...
  • Página 2 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen Geräts aus dem Hause VEGA. Sie haben sich für ein Gerät entschieden, das hohe technische Ansprüche mit praxisgerechtem Bedienungskomfort verbindet. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Benutzerführung In der Bedienungsanleitung sind alle wichtigen Informationen für die Bedienung und den Betrieb des Geräts zusammengefasst.
  • Página 3 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider HINWEIS! Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation, die zu Sach- oder Umweltschäden führt, wenn sie nicht vermieden wird. Tipps, Hinweise, Empfehlungen Gibt dem Anwender Tipps, Hinweise oder Empfehlungen zum effizienten Umgang mit dem Gerät. Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen fordern Sie dazu auf, eine Handlung oder einen Arbeits- schritt durchzuführen.
  • Página 4 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Sicherheitshinweise GEFAHR! Lebensgefahr durch defektes Gerät!  Das Gerät ausschließlich im Originalzustand betreiben.  Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchführen lassen.  Sicherstellen, dass die elektrische Erdung des Geräts nicht beschädigt ist. GEFAHR! Lebensgefahr durch unsachgemäße Verwendung! ...
  • Página 5 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Lieferumfang Lieferumfang: Das Gerät  Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät ist ein technisches Arbeitsmittel, das ausschließlich zur Verwendung bei der Arbeit bestimmt ist. Das Gerät ausschließlich zum Schneiden von Früchten, Gemüse und Mozzarella verwenden. Funktion Das Gerät schneidet die Lebensmittel mit einer rotierenden Messerscheibe. Unseren Kundenservice finden Sie unter www.servicevega.com...
  • Página 6 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Betrieb/Bedienung 6.1 Aufstellung/Montage Das Gerät auspacken.  Prüfen, ob das Gerät Transportschäden aufweist.  Wenn das Gerät Transportschäden aufweist: Kundendienst anrufen und Transportschäden mitteilen.  Sicherstellen, dass der Aufstellungsort ca. 80 cm über dem Boden liegt. ...
  • Página 7 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Modell mit Zuführungsrutsche Zuführungsrutsche mit den Schraubenlöchern auf Schrauben am Gerät setzen.  Zuführungsrutsche nach unten drücken.  Messerscheiben einsetzen Deckelverschluss öffnen.  Deckel öffnen.  Messerscheibe einsetzen.  Messerscheibe einsetzen Gewünschte Messerscheibe auf Scheibenwelle setzen. ...
  • Página 8 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider 6.2 Erstinbetriebnahme Erstreinigung Vor der ersten Benutzung das Gerät reinigen (siehe 7.2 Reinigung).  Gerät anschließen GEFAHR! Lebensgefahr durch Netzspannung!  Sicherstellen, dass Spannung und Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Typen- schild angegebenen Werten übereinstimmen. ...
  • Página 9 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Funktionskontrolle Schalter 1 drücken (1).  Die Kontrollleuchte im Schalter 1 leuchtet. Schalter 0 drücken (0).  Die Kontrollleuchte im Schalter 0 leuchtet. Presser drücken.  Schneidmotor läuft. Presser heben.  Schneidmotor hält. Wenn der Schneidmotor nicht läuft oder nicht hält: Kundendienst anrufen und Störung mitteilen.
  • Página 10 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Um erneut Lebensmittel zu schneiden: Presser heben.  Das Gerät schaltet sich automatisch aus. Lebensmittel in die Deckelöffnung führen.  Presser drücken.  Nach 3 Mal Lebensmittel schneiden den Gastronormbehälter leeren.  Ausschalten Schalter 0 drücken (0). ...
  • Página 11 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider 6.5 Außerbetriebnahme Wenn das Gerät nicht benutzt wird: Das Gerät ausschalten.  Das Gerät vom Stromnetz trennen.  Das Gerät reinigen (siehe Reinigung).  Wartung/Reinigung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!  Vor jeder Wartung oder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ...
  • Página 12 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Technische Daten Allgemein 81541 Versorgungsspannung 230 V 230 V — 400 V Netzfrequenz 50 Hz Leistung 515 W / 0,7 PS Umdrehungen 300 U/min Abstand Füße 225 mm x 180 mm x 255 mm Abmessungen 510 mm x 280 mm x 460 mm Abmessungen geöffnet 510 mm x 535mm x 790 mm Abmessungen Verpackung...
  • Página 13 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider Reibscheibe: Artikelnummer Verwendungszweck 80952 Nüsse, Mandeln, usw. 80953 Karotten, Nüsse, usw. 80954 Karotten, Äpfel, usw. 80955 Karotten, Äpfel, usw. 80956 Pizzakäse Streifenscheibe: Artikelnummer Verwendungszweck 80948 Julienne, usw. 80949 grobe Gemüsestreifen Würfelgatter: 80958 (zusammen mit 80946)  Ersatzteile: Stößel 93120 ...
  • Página 14 Original Bedienungsanleitung – Gemüseschneider 10 Gewährleistung Die Gewährleistungszeit von zwei Jahren beginnt ab Kaufdatum und zu folgenden Bedingungen: Jegliche Konstruktions-, Fabrikations- und Materialfehler sind durch die Gewäh-  rung gedeckt, ebenso die Reparatur und / oder das Auswechseln von Teilen, die von unserer technischen Abteilung als defekt anerkannt wurden.
  • Página 15 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Congratulations on the purchase of this high-quality piece of VEGA equipment. You have chosen an appliance that combines high technical requirements with practica- lity and ease of use. We hope you'll enjoy our product.
  • Página 16 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter NOTE! Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in damage to pro- perty or environmental damage. Tips, notes, recommendations Provides the user with useful tips, notes or recommendations for efficient use. Operating instructions Instructions prompt you to perform an action or workstep.
  • Página 17 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Safety instructions DANGER! Danger to life due to defective appliance!  Use the appliance exclusively in its original condition.  Have any repair works carried out exclusively by qualified personnel.  Make sure that the electrical earthing of the appliance is not damaged.
  • Página 18 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Package contents Package contents: The appliance  Correct way of employment The appliance is a technical working appliance that is intended exclusively for use at work. Use the appliance exclusively to cut fruits, vegetables and mozzarella. Function The appliance cuts food with a rotative disk-shaped cutter.
  • Página 19 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Handling/Operation 6.1 Set-up/Assembly Unpack the appliance.  Verify if the appliance shows any transportation damages.  When the appliance shows transportation damages: Contact the customer service and inform them.  Make sure that the appliance is assembled at approx. 80 cm above the floor. ...
  • Página 20 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Model with supply slide Set the supply slide on the appliance using the screws and screw holes.  Press down the supply slide.  To assemble the disk-shaped cutter Open the lid lock. ...
  • Página 21 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter 6.2 First use First cleaning Clean the appliance before the first use (see 7.2 Cleaning).  Connect the appliance DANGER! Life danger due to mains voltage!  Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values speci- fied in the rating plate.
  • Página 22 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Functions control Press switch 1 (1).  The pilot light on switch 1 is on. Press switch 0 (0).  The pilot light on switch 0 is on. Push the presser. ...
  • Página 23 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter To cut food again: Lift the presser.  The appliance switches off automatically. Insert the food through the opening on the lid.  Push the presser.  After you have cut food 3 times empty the food container. ...
  • Página 24 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter 6.5 Placing out of operation When the appliance is not being used: Switch off the appliance.  Unplug the appliance from the socket.  Clean the appliance (see 7.2 Cleaning).  Maintenance/Cleaning DANGER! Danger of life due to electrocution!
  • Página 25 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Technical data General 81541 Supply voltage 230 V 230 V — 400 V Frequency 50 Hz Power 515 W / 0.7 PS Revolutions 300 U/min Distance between the feet 225 mm x 180 mm x 255 mm Measurements 510 mm x 280 mm x 460 mm Measurements when open...
  • Página 26 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter Grating disk: Item number Application 80952 nuts, almonds, etc. 80953 carrots, nuts, etc. 80954 carrots, apples, etc. 80955 carrots, apples, etc. 80956 Pizza cheese Shredding disk: Item number Application 80948 julienne, etc. 80949 thick vegetable pieces Dicing grid:...
  • Página 27 Translation of the original operating instructions – Vegetables cutter 10 Warranty The warranty period of 2 years begins on the date of purchase. The following terms and conditions apply: The warranty covers assembly-, manufacture-, and material-related faults of any  kind as well as the repair and/or replacement of parts recognised as faulty by our technical department.
  • Página 28 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Félicitations pour l'achat de cet appareil de haute qualité proposé par la société VEGA. Vous avez choisi un appareil qui allie de hautes qualités techniques à un grand confort d'utilisation. Nous vous souhaitons une entière satisfaction avec cet appareil.
  • Página 29 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues NOTE! Indique une situation dangereuse potentielle qui peut entraîner de dégâts matériels ou écolo- giques si on ne l'évite pas. Notices explicatives, informations, recommandations Notices explicatives, informations, recommandations pour l'utilisateur con- cernant l'utilisation effective de l'appareil. Instructions Invitation pour l'utilisateur d'effectuer une action.
  • Página 30 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Consignes de sécurité DANGER! Danger mortel par un appareil défectueux!  Ne faire fonctionner l'appareil que de manière correcte.  Ne faire réparer l'appareil que par un professionnel.  S'assurer que la mise à la terre électrique de l'appareil n'est pas endommagée. DANGER! Danger de mort causé...
  • Página 31 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues 2.3 Groupe cible DANGER! Danger de mort par choc électrique!  Tenir l'appareil hors de la portée des enfants s'il est allumé. S'assurer qu'exclusivement les personnes initiées utilisent l'appareil.  Liste des composants Etendue de la livraison: appareil ...
  • Página 32 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Fonctionnement/Manipulation 6.1 Installation/Montage Déballer l’appareil.  Vérifier si l’appareil présente des dommages dus au transport.  Quand l’appareil présente des dommages dus au transport: Appeler le service client et communiquer les dommages dus au transport. ...
  • Página 33 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Modèle avec glissoir d’alimentation Placer le glissoir d’alimentation avec les trous à vis sur le vis de l’appareil.  Tirer le glissoir d’alimentation vers le bas.  Installer les disques coupants Ouvrir la fermeture du couvercle. ...
  • Página 34 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues 6.2 Première mise en service Premier nettoyage Nettoyer l’appareil avant la première utilisation (voir 7.2 Nettoyage).  Branchement de l’appareil DANGER! Danger mortel par la tension du réseau !  Vérifier que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
  • Página 35 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Contrôle de fonction Appuyer sur l’interrupteur 1 (1).  Le voyant de contrôle dans l’interrupteur 1 est allumé. Appuyer sur l’interrupteur 0 (0).  Le voyant de contrôle dans l’interrupteur 0 est allumé. Appuyer sur le pressoir.
  • Página 36 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Pour couper à nouveau des aliments: Lever le pressoir.  L’appareil s’arrête automatiquement. Introduire des aliments dans l’ouverture du couvercle.  Appuyer sur le pressoir.  Après 3 utilisations de coupe aliments vider le récipient Gastronorm. ...
  • Página 37 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues 6.5 Mise hors service Lorsque l’appareil n’est plus utilisé: Eteindre l’appareil.  Séparer l’appareil du réseau électrique.  Nettoyer l’appareil (voir 7.2 Nettoyage).  Maintenance/Nettoyage DANGER! Danger de mort par électrocution!  Retirer la prise avant toute opération de maintenance/nettoyage. ...
  • Página 38 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Caractéristiques techniques En général 81541 Tension d’alimentation 230 V 230 V — 400 V Fréquence du réseau 50 Hz Puissance 515 W / 0,7 PS Rotations 300 R/min Distance supports 225 mm x 180 mm x 255 mm Dimensions 510 mm x 280 mm x 460 mm Dimensions ouvertes...
  • Página 39 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues Disque à râper: Numéro d’article Utilisation 80952 Noix, amandes etc. 80953 Carottes, noix etc. 80954 Carottes, pommes etc. 80955 Carottes, pommes etc. 80956 Fromage pizza Disque à lamelles: Numéro d’article Utilisation 80948 Julienne, usw. 80949 Lamelles de légumes grossièrement coupées Grille à...
  • Página 40 Traduction des instructions d’emploi originales – Coupe-légmues 10 Garantie La période de garantie de deux ans débute à la date d'achat et s'applique aux condi- tions suivantes: Tous les vices de conception, de fabrication et de matériau sont couverts par la ...
  • Página 41 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Le felicitamos por la compra de este extraordinario aparato de la casa VEGA. Ha adquirido un aparato que combina los más elevados estándares técnicos con la máxima comodidad de manejo. Le deseamos que disfrute de su nuevo aparato.
  • Página 42 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas NOTA! Advierte de una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños materiales o medioambientales. Consejos, advertencias, recomendaciones Consejos, advertencias o recomendaciones para un manejo eficiente del apa- rato.
  • Página 43 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Advertencias de seguridad PELIGRO! Peligro de muerte por aparato defectuoso!  No ponga en funcionamiento el aparato si se ha modificado su estado original.  Las reparaciones debe realizarlas exclusivamente el personal especializado. ...
  • Página 44 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas 2.3 Círculo de usuarios PELIGRO! Peligro de muerte por descarga eléctrica!  Mantenga a los niños alejados del aparato si está conectado. Asegúrese de que las personas que manejan el aparato cuentan con los conocimientos ...
  • Página 45 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Puesta en marcha y manejo 6.1 Instalación y montaje Desempaque el aparato.  Controle si el aparato tiene daños sufridos durante el transporte.  Si el aparato tiene daños sufridos durante el transporte: Llame al servicio postventa y comunique los daños sufridos durante el transporte.
  • Página 46 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Modelo con canaleta Ponga la canaleta con los agujeros en los tornillos del aparato.  Pulse la canaleta hacia abajo.  Introduzca los discos a juego. Abra el cierre de la tapa. ...
  • Página 47 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas 6.2 Primera puesta en marcha Primera limpieza Limpie el aparato antes del primer uso (ver 7.2 Limpieza).  Conexión del aparato PELIGRO! Peligro de muerte por alta tensión!  Asegúrese de que la tensión y frecuencia de la red eléctrica coinciden con los valores indicados en la placa de datos.
  • Página 48 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Prueba de funcionamiento Pulse el interruptor 1 (1).  El testigo del interruptor 1 reluce. Pulse el interruptor 0 (0).  El testigo del interruptor 0 reluce. Pulse el prensador.  El motor de corte marcha.
  • Página 49 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Para cortar comestibles de nuevo: Eleve el prensador.  El aparato se apaga automáticamente. Introduzca los comestibles por la apertura de la tapa.  Pulse el prensador.  Vacie las cubetas GN despues de cortar tres veces comestibles. ...
  • Página 50 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas 6.5 Periodo fuera de servicio Si el aparato no se va a utilizar: Apague el aparato.  Desenchufe el aparato de la corriente eléctrica.  Limpie el aparato (ver 7.2 Limpieza). ...
  • Página 51 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Datos técnicos General 81541 Tensión de alimentación 230 V 230 V — 400 V Frecuencia de la red 50 Hz Potencia 515 W / 0,7 CV Rotaciónes 300 U/min Distancia pies 225 mm x 180 mm x 255 mm Tamaño 510 mm x 280 mm x 460 mm...
  • Página 52 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas Disco rallador: Ref. Uso declarado 80952 Nueces, Almendras, etc. 80953 Zanahorias, Nueces, etc. 80954 Zanahorias, Manzanas, etc. 80955 Zanahorias, Manzanas, etc. 80956 Queso para pizza Disco para corte juliana: Ref. Uso declarado 80948 Corte juliana, etc.
  • Página 53 Traducción de las instrucciones originales de uso – Cortahortalizas 10 Garantía La garantía de dos años es válida a partir de la fecha de compra y en las siguientes condiciones: Todos los defectos de construcción, de fabricación y de materiales están cubier- ...
  • Página 54 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio di alta qualità della ditta VEGA. Lei ha scelto un apparecchio che unisce elevate esigenze tecniche a praticità di uso. Le auguriamo molta soddisfazione con il suo nuovo apparecchio.
  • Página 55 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure NOTA! Mette in guardia da una situazione possibilmente pericolosa che, se non evitata, provoca danni materiali o ambientali. Consigli, indicazioni, raccomandazioni Fornisce all’utilizzatore consigli, indicazioni o raccomandazioni per un uso effi- cace dell’apparecchio. Istruzioni procedurali Le istruzioni procedurali invitano ad eseguire una procedura o una tappa di una sequenza di operazioni.
  • Página 56 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Istruzioni di sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a un difetto dell’apparecchio!  Adoperare l’apparecchio esclusivamente nelle sue condizioni originali.  Far eseguire riparazioni esclusivamente da personale specializzato.  Assicurarsi che il collegamento a terra dell’apparecchio non sia danneggiato. PERICOLO! Pericolo di morte dovuto a un uso improprio! ...
  • Página 57 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure 2.3 Utilizzatori PERICOLO! Pericolo di morte per folgorazione!  Tenere lontano i bambini dall’apparecchio in funzione. Assicurarsi che l’apparecchio venga adoperato esclusivamente da persone istruite sul  suo funzionamento. Ampiezza della fornitura Ampiezza della fornitura: L’apparecchio ...
  • Página 58 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Esercizio/Comando 6.1 Collocamento/Montaggio Sballare l’apparecchio.  Controllare se l’apparecchio riporta danni dovuti al trasporto.  Se l’apparecchio riporta danni dovuti al trasporto: Telefonare al servizio di assistenza clienti e riferire i danni dovuti al trasporto. ...
  • Página 59 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Modello con scivolo di conduzione Posare lo scivolo di conduzione con le forature per le viti sulle viti dell’apparec-  chio. Premere lo scivolo di conduzione verso il basso.  Inserire le lame a disco Aprire la chiusura del coperchio.
  • Página 60 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure 6.2 Prima messa in funzione Prima pulitura Pulire l’apparecchio prima di usarlo per la prima volta (vedere 7.2 Pulizia).  Allacciare l’apparecchio PERICOLO! Pericolo di morte per tensione di rete!  Assicurarsi che tensione e frequenza di rete siano rispondenti a quelle riportate sulla targhetta.
  • Página 61 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Controllo delle funzioni Premere l’interruttore 1 (1).  La spia di controllo nell’interruttore 1 si accende. Premere l’interruttore 0 (0).  La spia di controllo nell’interruttore 0 si accende. Premere il pressore.  Il motore di taglio è...
  • Página 62 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Per tagliare nuovamente gli alimenti: Alzare il pressore.  L’apparecchio si spegne automaticamente. Introdurre gli alimenti nell’apertura del coperchio.  Premere il pressore.  Dopo aver tagliato per tre volte alimenti svuotare il contenitore di raccolta. ...
  • Página 63 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure 6.5 Messa fuori servizio Se l’apparecchio non viene usato: Spegnere l’apparecchio.  Staccare l’apparecchio dalla rete di corrente.  Pulire l’apparecchio (vedere 7.2 Pulizia).  Manutenzione/pulizia PERICOLO! Pericolo di morte per scossa elettrica! ...
  • Página 64 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Dati tecnici In generale 81541 Tensione di alimentazione 230 V 230 V — 400 V Frequenza di rete 50 Hz Potenza 515 W / 0,7 PS Rotazioni 300 giri/min Distanza dei piedini di soste- 225 mm x 180 mm x 255 mm Dimensioni 510 mm x 280 mm x 460 mm...
  • Página 65 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure Disco grattugiatore: Numero Uso previsto dell’articolo 80952 nocciole, mandorle etc.. 80953 carote, mandorle etc.. 80954 carote, mele etc. 80955 carote, mele etc . 80956 formaggio da pizza Disco per il taglio a strisce: Numero Uso previsto dell’articolo...
  • Página 66 Traduzione delle istruzioni operative originali – Tagliaverdure 10 Garanzia Il periodo di garanzia di due anni comincia dalla data di acquisto e sussiste alle seguenti condizioni: Ciascun difetto di costruzione, di fabbricazione o del materiale è coperto dalla  garanzia, così pure la riparazione e/o il ricambio dei pezzi che dal nostro reparto tecnico sono riconosciuti come difettosi.
  • Página 67 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Vi gratulerar dig till köpet av denna kvalitetsapparat från VEGA. Du har valt en appa- rat som förenar höga tekniska krav med praktisk och bekväm användning. Vi önskar dig mycket nöje med apparaten. Användarinformation I bruksanvisningen sammanfattas all viktig information om användning och drift av apparaten.
  • Página 68 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare OBS! Varnar för potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till skador på egen- dom och miljö. Tips, hänvisningar och rekommendationer Ger användaren tips, hänvisningar och råd som underlättar effektiv användning av apparaten. Åtgärdsanvisningar Åtgärdsanvisningar uppmanar dig att utföra en åtgärd eller ett arbetsmoment.
  • Página 69 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Säkerhetsanvisningar FARA! Defekt apparat kan innebära livsfara!  Använd endast apparaten i originalskick.  Reparationer får endast göras av utbildad personal.  Kontrollera att apparatens elektriska jordning inte är skadad. FARA! Felaktig användning kan innebära livsfara! ...
  • Página 70 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare 2.3 Användargrupp FARA! Livsfara p.g.a. elektrisk stöt!  Håll barn borta från inkopplad apparat. Se till att apparaten endast används av personer som instruerats om hur den ska hand-  has. Leveransomfång Leveransomfång: Apparaten  Avsedd användning Apparaten är ett tekniskt arbetsmedel, vilket uteslutande är avsett att användas i arbetet.
  • Página 71 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Användning/Handhavande 6.1 Uppställning/Montering Packa upp apparaten.  Kontrollera att apparaten inte har transportskador.  Om apparaten har transportskador: Ring kundtjänst och anmäl transportskadorna.  Se till att uppställningsplatsen befinner sig ca 80 cm över golvet. ...
  • Página 72 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Modell med matningsränna Sätt matningsrännan med skruvhålen på skruvarna på apparaten.  Tryck matningsrännan nedåt.  Isättning av knivskivor Öppna lockförslutningen.  Öppna locket.  Sätt i knivskivan.  Isättning av knivskivan Sätt önskad knivskiva på skivaxeln. ...
  • Página 73 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare 6.2 Innan apparaten används första gången Första rengöring Rengör apparaten innan den används första gången (se 7.2 Rengöring).  Anslut apparaten FARA! Livsfara genom nätspänning!  Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med värdena som finns angivna på...
  • Página 74 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Funktionskontroll Tryck på omkopplaren 1 (1).  Kontrollampan i omkopplaren 1 lyser. Tryck på omkopplaren 0 (0).  Kontrollampan i omkopplaren 0 lyser. Tryck på pressaren.  Skärmotorn arbetar. Höj pressaren.  Skärmotorn stoppar. Om skärmotorn inte arbetar eller inte stoppar: Ring kundtjänst och meddela störningen.
  • Página 75 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare För att skära livsmedel på nytt: Höj pressaren.  Apparaten stängs av automatiskt. För in livsmedlen i lockets öppning.  Tryck på pressaren.  Töm gastronorm-behållaren när du har skurit livsmedel 3 gånger.  Frånkoppling Tryck på...
  • Página 76 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare 6.5 Urdrifttagande När apparaten inte används: Stäng av apparaten.  Koppla bort apparaten från elnätet.  Rengör apparaten (se 7.2 Rengöring).  Underhåll/Rengöring FARA! Livsfara genom elektrisk stöt!  Dra alltid ur nätkontakten ur uttaget före underhåll eller rengöring. ...
  • Página 77 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Tekniska data Allmänt 81541 Försörjningsspänning 230 V 230 V–400 V Nätfrekvens 50 Hz Effekt 515 W / 0,7 PS Varvtal 300 varv/min Avstånd fötter 225 mm x 180 mm x 255 mm Dimensioner 510 mm x 280 mm x 460 mm Dimensioner öppen 510 mm x 535mm x 790 mm Dimensioner förpackning...
  • Página 78 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare Rivskiva: Artikelnummer Avsedd användning 80952 nötter, mandel m.m. 80953 morötter, nötter m.m. 80954 morötter, äpplen m.m. 80955 morötter, äpplen m.m. 80956 pizzaost Strimlingsskiva: Artikelnummer Avsedd användning 80948 juliennegrönsaker m.m. 80949 grova grönsaksstrimlor Tärningsgaller: 80958 (tillsammans med 80946) ...
  • Página 79 Översättning av originalbruksanvisning – Grönsaksskärare 10 Garanti Två års garanti börjar gälla från och med inköpsdatum och med följande villkor: Alla konstruktions-, fabrikations- och materialfel täcks av garantin, likaså repara-  tion och/eller byte av delar som vår tekniska avdelning har erkänt vara defekta. För reparationen erforderliga reservdelar och arbetstid debiteras inte.
  • Página 80 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Hartelijk gelukgewenst met de aanschaf van dit hoogwaardig toestel van de firma VEGA. U hebt gekozen voor een toestel dat voldoet aan hoge technische vereisten en gericht is op praktisch bedieningsgemak. Wij wensen u veel plezier met het toe- stel.
  • Página 81 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder OPMERKING! Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke situatie die materiële schade of schade aan het milieu kan veroorzaken wanneer ze niet wordt voorkomen. Tips, aanwijzingen, aanbevelingen Geeft de gebruiker tips, aanwijzingen of aanbevelingen betreffende het effi- ciënte gebruik van het toestel.
  • Página 82 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Veiligheidsrichtlijnen GEVAAR! Levensgevaar door een defect toestel!  Het toestel uitsluitend in originele toestand gebruiken.  Reparaties uitsluitend door geschoold personeel laten uitvoeren.  Verzekeren dat de elektrische aarding van het toestel niet beschadigd is. GEVAAR! Levensgevaar door ondeskundig gebruik! ...
  • Página 83 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Leveromvang Leveromvang: het toestel  Gebruik volgens de voorschriften Het toestel is een technisch gereedschap dat uitsluitend bestemd is voor gebruik bij het werk. Het toestel uitsluitend gebruiken om vruchten, groenten en mozzarella te snijden. Functie Het toestel snijdt de levensmiddelen met een roterende messchijf.
  • Página 84 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Gebruik/bediening 6.1 Opstelling/montage Het toestel uitpakken.  Controleren of het toestel transportschade vertoont.  Wanneer het toestel transportschade vertoont: de klantendienst opbellen en de transportschade meedelen.  Verzekeren dat de opstellingsplaats ca. 80 cm boven de vloer ligt. ...
  • Página 85 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Model met toevoerdeel Het toevoerdeel met de schroefgaten op schroeven op het toestel zetten.  Het toevoerdeel naar beneden drukken.  De messchijven aanbrengen De dekselafsluiting openen.  Het deksel openen.  De messchijven aanbrengen. ...
  • Página 86 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder 6.2 Eerste ingebruikname Eerste reiniging Voor het eerste gebruik het toestel reinigen (zie 7.2 Reiniging).  Toestel aansluiten GEVAAR! Levensgevaar door netspanning!  Verzekeren dat spanning en frequentie van het stroomnet met de op het typeplaate aan- gegeven waarden overeenstemmen.
  • Página 87 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Functiecontrole Schakelaar 1 drukken (1).  De controlelamp in schakelaar 1 licht op. Schakelaar 0 drukken (0).  De controlelamp in schakelaar 0 licht op. De perser drukken.  De snijdmotor loopt. Perser optillen. ...
  • Página 88 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Om opnieuw levensmiddelen te snijden: de perser optillen.  Het toestel schakelt automatisch uit. Levensmiddelen in de dekselopening doen.  Perser drukken.  Na 3 keer levensmiddelen snijden, het gastronoomreservoir leeg maken.  Uitschakelen Schakelaar 0 drukken (0).
  • Página 89 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder 6.5 Buiten bedrijf stellen Wanneer het toestel niet gebruikt wordt: Het toestel uitschakelen.  Het toestel van het stroomnet afhalen.  Toestel reinigen (zie 7.2 Reiniging).  Onderhoud/reiniging GEVAAR! Levensgevaar door elektrische slag! ...
  • Página 90 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Technische gegevens Algemeen 81541 Spanningsvoorziening 230 V 230 V — 400 V Netfrequentie 50 Hz Vermogen 515 W / 0,7 PS Omwentelingen 300 rpm Afstand voeten 225 mm x 180 mm x 255 mm Afmetingen 510 mm x 280 mm x 460 mm Afmetingen geopend...
  • Página 91 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder Raspschijf: Artikelnummer Gebruiksdoel 80952 Noten, amandelen, etc. 80953 Wortelen, noten, etc. 80954 Wortelen, appelen, etc. 80955 Wortelen, appelen, etc. 80956 Pizzakaas Streepjesschijf: Artikelnummer Gebruiksdoel 80948 Julienne, etc. 80949 Grote groentestroken Doppelsteenrooster: 80958 (samen met 80946) ...
  • Página 92 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing – Groentesnijder 10 Garantie De garantietijd van twee jaar begint op de datum van aankoop en aan de volgende voorwaarden: Alle constructie-, fabricatie- en materiaalfouten zijn gedekt door de garantie,  evenals de reparatie en / of het vervangen van onderdelen, die door onze techni- sche afdeling als defect worden erkend.
  • Página 93 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Gratulerer med kjøpet av denne kvalitetsenheten fra VEGA. Du har valgt en enhet som kombinerer høye tekniske krav med praktisk brukervennlighet. Vi ønsker deg mye glede med enheten. Brukerveiledning I bruksanvisningen finner du en oversikt over all viktig informasjon for bruk og drift av enheten.
  • Página 94 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter HENVISNING! Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader eller miljøskader, der- som den ikke unngås. Tips, anvisninger, anbefalinger Gir brukeren tips, anvisninger eller anbefalinger om effektiv bruk av enheten. Handlingsanvisninger Handlingsanvisninger oppfordrer deg til å...
  • Página 95 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Sikkerhetsanvisninger FARE! Livsfare på grunn av defekt enhet!  Enheten skal bare betjenes i den opprinnelige tilstanden.  Reparasjoner skal kun utføres av fagpersonell.  Sørg for at den elektriske jordingen ikke er skadet. FARE! Livsfare på...
  • Página 96 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Leveringsomfang Leveringsomfang: Enheten  Beregnet bruk Enheten er et teknisk arbeidsredskap som er utelukkende egnet for bruk på jobb. Enheten skal kun brukes til kutting av frukt, grønnsaker og mozzarella. Funksjon Enheten kutter næringsmiddel med en roterende knivskive.
  • Página 97 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Drift/betjening 6.1 Oppstilling/montering Pakke ut enheten.  Kontroller om enheten har transportskader.  Hvis enheten har transportskader: Kontakt kundeservice og informer om transportskader.  Sørg for at oppstillingsområdet ligger rundt 80 cm over gulvet. ...
  • Página 98 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Modell med tilføringsbane Sett tilføringsbanen med skruehullene på enhetens skruer.  Trykk tilføringsbanen ned.  Monter knivskivene Åpne lokkets lås.  Åpne lokket.  Monter knivskiven.  Monter knivskiven Sett ønsket knivskive på skiveanordningen. ...
  • Página 99 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter 6.2 Første igangsetting Rengjøring før bruk Før enheten brukes for første gang må den rengjøres (se 7.2 Rengjøring).  Koble til enheten FARE! Livsfare på grunn av nettspenning!  Kontroller at strømnettets spenning og frekvens stemmer overens med de verdiene som er angitt på...
  • Página 100 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Funksjonskontroller Trykk på bryter 1 (1).  Indikatorlampen i bryter 1 lyser. Trykk på bryter 0 (0).  Indikatorlampen i bryter 0 lyser. Trykk pressen ned.  Kuttemotoren starter. Løft pressen.  Kuttemotoren stopper. Hvis kuttemotoren ikke kjører eller stopper: Kontakt kundeservice og informer om skader.
  • Página 101 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter For å kutte næringsmiddelet på nytt: Løft pressen.  Enheten slår seg automatisk av. Før næringsmiddelet gjennom lokkåpningen.  Trykk på pressen.  Tøm gastronombeholderen etter å ha kuttet næringsmiddel tre ganger.  Slå av enheten Trykk på...
  • Página 102 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter 6.5 Driftsstans Når enheten ikke brukes: Slå av enheten.  Koble fra strømmen.  Rengjør enheten (se 7.2 Rengjøring).  Vedlikehold/rengjøring FARE! Livsfare på grunn av elektrisk støt!  Før service eller rengjøring må støpselet trekkes ut av stikkontakten. ...
  • Página 103 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter Tekniske data Generelt 81541 Strømspenning 230 V 230 V – 400 V Nettfrekvens 50 Hz Effekt 515 W / 0,7 PS Omdreininger 300 o/min Avstand føtter 225 mm x 180 mm x 255 mm Mål 510 mm x 280 mm x 460 mm Mål åpnet...
  • Página 104 Materialene i enheten kan gjenbrukes. Med gjenbruken, gjenbruk av materialer eller andre former for bruk av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å verne miljøet. Du får informasjon om riktig gjenbruksstasjon for denne enheten hos: www.service- vega.com...
  • Página 105 Oversettelse av original bruksanvisning – Grønnsakskutter 10 Garanti Garantiperioden på to år starter ved kjøpsdato og gis på følgende vilkår: Eventuelle konstruksjons-, produksjons- og materialfeil dekkes av garantien,  samt reparasjon og/eller utskifting av deler som bekreftes defekt av vår tekniske avdeling.
  • Página 106 Namn / Adress De fabrikant/inverkeerbrenger Naam / Adres Produsenten/markedsføreren Navn / adresse VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH VEGA-Straße 2 86637 Wertingen, Germany erklärt hiermit, dass folgendes Gerät in der bestehenden Ausführung declares that the latest model of the device mentioned below déclare que le modèle actuel de l’appareil mentionné...
  • Página 107 Dokumentenverantwortlicher / Responsible for the documentation / Responsable de la documentation / Responsable de documentación / Responsabile documentazione / Ansvarig för dokumentet / Verantwoordelijke voor de documentatie / Forsvarlig for dokumentasjonen VEGA Vertrieb von Gastronomiebedarf GmbH VEGA Str. 2 86637 Wertingen Wertingen, 09.07.2015...

Este manual también es adecuado para:

81541