Página 2
Instrucciones de montaje Instruction leaflet Notice de montage Montageanweisungen Montage-en gebruiksaanwijzing Instruções de montagem Istruzioni per l'installazione Användar instruktion Brugervejledning Instrukcja obslugi Návod Инструкция по монтажу и эксплуатации...
Página 4
EBB- S Fig.3 N LA LB Fig.5A Fig.5B Fig.6A Fig.6B...
Página 5
EBB- T Fig.7A Fig.7B EBB- HT Fig.8A Fig.8B MODELOS (T) MODELOS (HT) L LS L LS Fig.9A Fig.9B...
Página 6
posición vertical como horizontal. ESPAÑOL El extractor esta previsto para conectarse a un EXTRACTOR CENTRÍFUGO EBB conducto de diámetro 80 ó 100 mm. Los extractores de la serie EBB han sido Antes de montar el aparato, comprobar que la fabricados bajo rigurosas normas de producción turbina gira libremente.
Página 7
5. Fijar, con 4 tornillos y tacos adaptados al tipo Posición Auto de superficie, el cuerpo ventilador (2). Si el tiempo de utilización es inferior a 50 6. Conectar a los bornes haciendo pasar el segundos, la temporización no funciona cable como se indica en la figura 3 - Si el tiempo de utilización es superior a 50 7.
Página 8
Funcionamiento ASISTENCIATÉCNICA Caso 1 : En funcionamiento automático (fig.8A) En caso de observar alguna anomalía en el el aparato se pone en marcha automáticamente funcionamiento del aparato póngase en contacto en velocidad rápida cuando el nivel de humedad con un servicio oficial autorizado o con el en el local es superior al valor seleccionado.
Página 9
ENGLISH - Before assembling the device, check that the turbine rotates freely. EBB CENTRIFUGAL EXTRACTOR For your extractor to work more efficiently: EBB series extractors have been manufactured - Do not use conduits whose diameter is less than according to strict production and quality control 80 mm.
Página 10
EBB version “HT” 7. Follow the electrical diagram applying to the Models equipped with an electronic humidistat EEB version that is being installed (fig. 5 to 8) that can be regulated between 60 and the 90% 8. Close the connections cover (5) with the RH (Relative Humidity %) and with timing that can screw.
Página 11
ATTENTION: When the relative humidity level in the area is above the set value, automatic operation prevails over manual operation; that is, the device cannot be turned off by means of the switch. MAINTENANCE IMPORTANT: Before carrying out any maintenance operations, make sure to disconnect the electricity supply.
Página 12
FRANÇAIS - Les aérateurs de la série EBB doivent être AERATEUR CENTRIFUGE EBB installés à l'abri des intempéries et peuvent être montés aussi bien en position horizontale que. Les aérateurs de la série EBB ont été fabriqués - L'aérateur est prévu pour être raccordé à un en respectant de rigoureuses normes de conduit de diamètre 80 on 100 mm.
Página 13
- Retirer les 4 vis situées dans chaque angle du ATTENTION : L'aérateur est doté d'une corps de l'aérateur (2). Ouvrir les 4 loquets (7) temporisation au démarrage de 50 secondes afin de séparer le corps de l'aérateur (2) du faisant que l'appareil ne se met pas en marche cadre support (4).
Página 14
- Si le niveau d'hygrométrie est en permanence ENTRETIEN supérieur 90%HR, l'aérateur ne s'arrêtera pas. IMPORTANT : Avant toute manipulation de - Si vous désirez modifier le réglage de la valeur l'appareil pour entretie, vérifier qu'il est d'hygrométrie, c'est à dire maintenir dans la déconnecté...
Página 15
DEUTSCH Abdeckung der Anschlüsse SAUGABZUGSGERÄT EBB Nuten Abzugsgeräte der Serie EBB wurden nach Klinken s t r e n g e n F e r t i g u n g s n o r m e n , b e i Abluftflansch Qualitätskontrollen nach ISO 9001 hergestellt.
Página 16
10. Bringen Sie die Frontplatte (1) wieder an, Abb. 6A- Betrieb mit 2 Drehzahlen und einem indem Sie die Klammern oben und unten Umschalter. festziehen und dabei jede Ecke abstützen, damit Abb. 6B- Betrieb mit Spannungsregler die Frontplatte einwandfrei einrastet. Ausführung REB.
Página 17
Einstellungen: INSTANDHALTUNG Die werkseitige Einstellung der Geräte beträgt W I C H T I G : B e v o r S i e m i t d e n 60% Hr für die Feuchtigkeit und 1 Minute für die Instandhaltungsarbeiten beginnen, muss das Gerät abgeklemmt sein.
Página 18
NEDERLANDS Verbindingsdeksel Gleuven CENTRIFUGALE AFZUIGVENTILATOREN Sluitveren Uitlaatflens De afzuigventilatoren van de EBB-reeks worden Uitlaatflens volgens strenge normen voor productie en De ventilators van de EBB-reeks moeten zodanig kwaliteitscontrole zoals de norm ISO 9001 worden geïnstalleerd dat ze beschermd zijn g e p r o d u c e e r d . A l l e c o m p o n e n t e n z i j n tegen meteorologische invloeden.
Página 19
EBB versie T 10.Breng het deksel aan de voorzijde (1) terug “ ” aan door de clips onder en boven in te drukken. Modellen met een aanpasbare timer . De timer Druk goed op de hoeken aan opdat het deksel laat toe dat het apparaat gedurende een goed zou sluiten.
Página 20
ONDERHOUD Wanneer de vochtigheidsgraad lager is dan B E L A N G R I J K : S c h a k e l 60% RV zal de afzuigventilator niet inschakelen. elektriciteitstoevoer uit vooraleer u met het - Wanneer de vochtigheidsgraad hoger is dan onderhoud begint.
Página 21
PORTUGUÊS - Os ventiladores da série EBB devem ser i n s t a l a d o s p r o t e g i d o s d a s c o n d i ç õ e s EXTRACTOR CENTRÍFUGO EBB meteorológicas e podem ser montados tanto na Os extractores da série EBB foram fabricados...
Página 22
11.Pôr em funcionamento o extractor para EBB versão “T” verificar que funciona correctamente. Modelos equipados com uma temporização ajustável . A temporização permite que o aparelho continue a funcionar o tempo Montagem encastrada (fig.2B): determinado pela temporização, depois que o 1.
Página 23
- Se o nível de humidade no local é inferior a Aconselhamos limpar regularmente a sujidade 6 0 % H r, o e x t r a c t o r n ã o e n t r a r á e m que pode ficar acumulada nos 4 filtros da tapa frontal (1).
Página 24
Coperchio collegamenti ITALIANO Fessure IESTRATTORE CENTRIFUGO EBB Ritenitori Flangia di scarico Gli estrattori della serie EBB sono stati fabbricati Flangia di scarico attenendosi a rigorose norme di produzione e di controllo di qualità, come ISO 9001. Tutti i I ventilatori della serie EBB devono essere componenti sono stati verificati;...
Página 25
11.Mettere in movimento l'estrattore per EBB versione “T” verificare se funziona in modo corretto. Modelli dotati di una temporizzazione regolabile. La temporizzazione permette che l'apparecchio Montaggio a muro (Fig. 2B): segua funzionando il tempo determinato dalla 1. Utilizzare la sagoma per segnare e tagliare il temporizzazione, dopo che sia stato chiuso pannello dove va installato l'apparecchio.
Página 26
Regolazioni: MANUTENZIONE Gli estrattori vengono regolatori previamente IMPORTANTE: Prima di procedere alla sulla posizione 60%Hr per l'umidità e 1 minuto manutenzione, assicurarsi di staccare la per la temporizzazione. corrente elettrica. - Se il livello d'umidità nel locale è inferiore ai Vi consigliamo di pulire regolarmente lo sporco 60%Hr, l'estrattore non si metterà...
Página 27
- EBB fläktarna bör installeras i skydd från SVENSKA väderleksförhållande och kan montaras såväl EBB CENTRIFUGALFLÄKTAR lodrätt som vägrätt. Fläktarna i serien EDM har tillverkats under ISO - Fläkten är anpassad att kopplas till en kanal 9001 rigorösa produktionsstandarder och med diametern80 eller 100 mm.
Página 28
6. Koppla ploklämmorna genom att föra kabeln Position automatisk: så som visas i figur 3. - Om användningstiden är kortare än 50 7. Följ det elektriska schema som gäller för den sekunder, fungerar inte förlängningstiden. variant av EBB som du installerar. (fig 5 till 8). - Om användningstiden är längre än 50 8.
Página 29
Drift KUNDSERVICE Läge 1: Vid automatisk drift (fig.8A) sätts I händelse av att något missförhållande i driften apparaten automatiskt igång med snabb av apparaten tag kontakt med officiell behörig service eller med säljaren av produkten. hastighet när nivån på luftfuktigheten är högre än det valda värdet.
Página 30
DANSK - Serie EBB ventilatorerne skal installeres beskyttet for klimatiske forhold, og kan placeres CENTRIFUGAL VENTILATOR EBB både vertikalt og horisontalt. Serie EDM ventilatorerne er fabrikeret i henhold - Det er forudset, at ventilatoren forbindes med et til strenge fabrikationsnormer og kvalitetskontrol udsugningsrør på...
Página 31
3. Åbn dækslet til forbindelserne (5) i ventilator Skemaet fig.7B viser hvorledes apparatet med legemet og før ledningen gennem det dertil tidskontrol forbindes, således at det starter ved at beregnede hul på bagsiden af ventilatoren. tænde for lyset. 4. Forbind 80/100 mm diameter roret med For justering af denne tidskontrol (fig.9A), drejes udgangsflangen (8-9).
Página 32
OBSERVER: Det må aldrig forsøges at justere BRUGER INFO parametrene sålænge ventilatoren er i Dette apparat må ikke benyttes af børn under 8 tidskontrolfasen. Først når den fastsatte tid er år, eller af personer med nedsatte fysiske, forløbet, kan en ny indstilling foretages. mentale eller motoriske evner uden vejledning af en myndig person.
Página 33
POLSKI 7- Zatyczki 8- Po czenie ko nierzowe wyj ciowe łą ł ś WYCI G OD RODKOWY EBB Ą Ś 9- Po czenie ko nierzowe wyj ciowe łą ł ś Wyci gi serii EBB zosta y wyprodukowane ą ł Wentylatory serii EBB winny by instalowane ć...
Página 34
EBB wersja „T” Monta z wbudowaniem (rys. ż 2B): Modele wyposa one w prze cznik zw oczny, ż łą ł 1. Zastosowa szablon do oznaczenia i wyci cia ć ę panelu, w którym ma by ć zainstalowane który mo na ż...
Página 35
Ustawienia: KONSERWACJA Wyci gi s wst pnie ustawione w pozycji 60% ą ą ę WA NA UWAGA: Przed przyst pieniem do Ż ą WW oraz 1 minuty w zakresie prze czania łą konserwacji upewni sie, czy urz dzenie jest ć ą...
Página 36
klimatickým i vlivy. Lze je montovat ve svislé i ČESKY vodorovné poloze. ODST EDIVÝ ODSAVA EBB Ř Č Odsava č je ur en k napojení na potrubí o č Odsava e série E č jsou vyrobeny podle pr m ru ů...
Página 37
(8-9) se připojí potrubí o 4. Na přírubu odvodu Spot ebi ř č č asovým spína em nastavit č do 4 pr m ru ů ě 80/100 mm. poloh dob hu ě 5. T leso ventilátoru ě (2) se upevní 4 šrouby a Poloha Auto hmoždinkami, odpovídajícími druhu povrchu.
Página 38
Chod spot ebi e ř č TECHNICKÝ SERVIS P ípad ř p i automatickém chodu ř (obr.8A) Zjistíte-li u spot ebi e jakoukoli provozní závadu, ř č spot ebi ř č uvede samo inn č ě do provozu p i ř obra te se na autorizovaný...
Página 39
РУССКИЙ Важно: Перед установкой и подключением Центробежные вытяжные вентиляторы вентилятора, проверьте, чтобы кабель подвода электропитания был обесточен. Серия вентиляторов EBB изготавливается в соответствии с международным стандартом Рис.1/Fig.1: контроля качества ISO 9001. 1. Передняя защитная решетка. После изготовления все вентиляторы 2. Корпус вентилятора. проходят...
Página 40
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К СЕТИ избегайте перекоса пластиковых деталей при крепеже. ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ (РИС.5…8 / FIG.5…8). 5. Откройте крышку клеммных терминалов (5) Важно: Перед подключением вентилятора, и пропустите кабель через кабельный ввод, проверьте, чтобы кабель подвода расположенный на задней части клеммных электропитания был обесточен. терминалов.
Página 41
пропорционально времени работы при Вариант Автоматическая работа с включенном выключателе, но не более 30 мин. возможностью принудительного включения Позиция 2’: Время работы по таймеру 2 мин. при помощи выключателя света (Рис.8В / Позиция 15’: Время работы по таймеру 15 мин. Fig.8В).
Página 42
ВАЖНО Не рекомендуется разбирать или заменять любые части устройства самостоятельно, потому что это автоматически приведет к аннулированию заводской гарантии. В случае неисправности оборудования следует обратиться к официальному представителю компании Soler&Palau в вашем регионе. Компания Soler&Palau оставляет за собой право вносить изменения...