Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

SRE3230TC - SRE3531TC - SRE3631TC
3
2
6
5
FIN
4
>
u
1
9
:
=
SLO
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANvISNING
INSTRUCCIONES DE USO
KäyTTöOHjE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANvISNING
GEBRUIKSAANWIjZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCjI OBSŁUGI
BRUKSANvISNING
NAvODILA ZA UPORABO
4
16
28
40
52
64
76
88
100
112
124
136
148

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Qlima SRE3230TC

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com SRE3230TC - SRE3531TC - SRE3631TC MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANvISNING INSTRUCCIONES DE USO KäyTTöOHjE OPERATING MANUAL > ISTRUZIONI D’USO BRUKSANvISNING GEBRUIKSAANWIjZING MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCjI OBSŁUGI BRUKSANvISNING NAvODILA ZA UPORABO...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un appareil mobile de chauffage à combustible liquide. Vous venez d’acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Página 5 à l’abri de la lumière après avoir fermé le ou les Témoin du minuteur bidons avec le bouchon d’origine. vert • Si vous chauffez au aux Qlima Premium Quality Fuels vous êtes assurés d’avoir un combustible de Bouton du minuteur bonne qualité.
  • Página 6 LE COMBUSTIBLE APPROPRIÉ Votre appareil mobile de chauffage est conçu pour être utilisé avec un combustible de haute qualité, pur et sans eau comme Qlima Premium Quality Fuels. Seuls ces combustibles vous assurent une combustion propre et optimale. Un combustible de moins bonne qualité...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com manueL d’utiLisation E E E E E E INSTALLATION DE L’APPAREIL Retirez avec précaution votre appareil du carton et vérifiez-en le contenu. En plus de l’appareil, vous devez disposer: E pompe à...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com Ne laissez pas le combustible encore présent dans la pompe, remettez-le dans le bidon et retirez la pompe avec soin. Vissez le bouchon du réservoir minutieusement sur le réservoir. Essuyez le combustible éventuellement renversé.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Combustion normale: • Les flammes sont bleues • La grille du brûleur peut devenir rouge Combustion anormale: • La flamme est jaune et bleue. Eteindre l’appareil et contacter votre revendeur. Cet appareil de chauffage ne peut pas fonctionner de façon permanente plus de 36 heures.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com • Pour annuler le minuteur, presser la touche ON / OFF (l’indicateur du minuteur s’éteint). • En cas d’une coupure de courant, régler l’horloge et le minuteur à nouveau • En cas de tremblement de terre ou chocs, le code E01 apparaît sur l’afficheur. Résoudre le problème et répéter l’opération de l’étape 4 pour régler la minuterie.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com LE ROLE DE L’AFFICHEUR NUMERIQUE L’afficheur numérique  sert non seulement à afficher l’heure et la température (consignées) (chapitres C, E et F) mais encore à signaler des pannes. Le code qui apparaît sur l’afficheur vous indique ce qui se passe: Code Information...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Symptômes Causes Mesures à prendre La sécurité enfants est al- Ne s’allume pas Désactiver la sécurité enfants lumée Le réservoir est vide Remplir le réservoir L’indication de Le réservoir est déformé Remplacer le réservoir combustible Particules sales poussière ou s’allume...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com L’UTILISATION DE LA TOUCHE ÉCONOMIQUE ’SAvE’ La fonction ’SAVE’ vous permet de limiter la température. Si cette fonction est active, l’appareil s’éteindra automatiquement si la température ambiante (ROOM) dépasse de 3˚C la température désirée (SET). Si la température ambiante est en dessous ou égale à...
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com Remettez le filtre à combustible en place dans l’appareil. Nous vous conseillons de nettoyer de temps en temps la poussière et les taches au moyen d’un chiffon sec. A défaut de quoi, des taches tenaces peuvent se former. Ne pas utiliser de solvants ou d’alcools pour nettoyer l’appareil de chauffage: risque d’incendie.
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Allumage électrique Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage Combustible (Arrêté du 18-07-2002 et du 25-06-2010) 170 g/h 174 g/h Puissance nominale moyenne 2040 Watt 2090 Watt 250 g/h...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt der stolze Besitzer eines transportablen Kaminofens. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt entschieden, an dem Sie noch viele Jahre Ihre Freude haben werden, vorausgesetzt, Sie benutzen den Kaminofen verantwortungsvoll.
  • Página 17 Brennstoffbehälter Reguliertasten  Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. Temperatur / Zeit • Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs Ein / Ausschaltungstaste  verlassen. (Anzeige leuchtet rot • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit auf)“...
  • Página 18 Gerät gewährleistet. DER RICHTIGE BRENNSTOFF Ihr Kaminofen wurde für die Benutzung von wasserfreiem, sauberem Petroleum hoher Qualität wie Qlima Premium Quality Fuels entwickelt. Nur dieser Brennstoff sorgt für eine saubere und optimale Verbrennung. Brennstoff geringerer Qualität kann zu folgenden Problemen führen: erhöhte Störungsanfälligkeit...
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com GebrauchsanweisunG E E E E E E D I E I N S T A L L A T I O N D E S K A M I N O F E N S Nehmen Sie den Kaminofen vorsichtig aus dem Karton und kontrollieren Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com den Füllvorgang ein. Den Tank niemals zu voll füllen. Vor allem nicht, wenn der Brennstoff sehr kalt ist (Brennstoff dehnt sich aus, wenn er wärmer wird). Lassen Sie den Brennstoff, der sich noch in der Pumpe befindet, in den Kanister zurückströmen und entfernen Sie die Pumpe vorsichtig.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Anormale Verbrennung: • Die Flamme ist gelb und blau. In solchem Fall sollten angemessene Maßnah- men ergriffen werden. Dieses Heizgerät kann nicht länger als 36 Stunden ununterbrochen funktionieren und wird sich selber nach 36 Stunden abschalten, sogar wenn man den Tank nachgefüllt hat.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com DAS AUSSCHALTEN DES KAMINOFENS Die ON/OFF-Taste betätigen. Das rote Licht blinkt für etwa 8 Sekunden und das Heizgerät schaltet sich ab. Versichern Sie sich immer, dass die Flamme erlöscht ist. Weil der Venitlator noch für 3 Minuten in Bewegung bleibt nach dem Ausschalten des Kaminofens um das Innere abzukühlen, nicht den Stecker herausziehen.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com DIE FUNKTION DES INFORMATIONSDISPLAyS Das Informations-Display  zeigt nicht nur die (eingestellte) Zeit und Temperatur an (Kapitel C, E und F), sondern meldet Ihnen auch eventuelle Störungen. Über den jeweiligen Code auf dem Display erhalten Sie die notwendigen Informationen: Code Information Auszuführende Handlung...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Anzeichen Ursachen Maßnahmen Nicht anschalt- Kindersicherung ist eingestellt Kindersicherung ausschalten Kein Petroleum im Tank Brennstofftank füllen Wechseln Sie den Tank mit Öltank ist verformt Ölanzeige geht einem neuen Tank aus. nicht aus Schmutzpartikel, Staub und Wasser im Ölfilter oder auf der Reinigen Sie die Ölplatte und Ölplatte...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER “SAvE” FUNKTION Mit der “SAVE”-Funktion können Sie die Temperatur begrenzen. Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, wird sich der Kaminofen automatisch ausschalten, wenn die Zimmertemperatur 3°C über der eingestellten Temperatur liegt. Fällt die Zimmertemperatur danach wieder auf die eingestellte Temperatur, schaltet sich der Kaminofen wieder automatisch ein.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Klopfen Sie den umgedrehten Brennstofffilter auf einem harten Untergrund aus, um so den Schmutz zu entfernen. (niemals mit Wasser reinigen!) Setzen Sie den Brennstofffilter wieder ein. Kein Alkohol oder Verdünner zum Reinigen verwenden, das könnte Feuer verursachen.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE DATEN SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Zündung Elektrisch Brennstoff Petroleum Kapazität (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Geeigneter Raum (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Brennstoffverbrauch (Ltr/Std)* 0.313...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Kære kunde Hjertelig til lykke med anskaffelsen af Deres kamin, det førende mærke blandt flytbare kaminer. De har anskaffet Dem et absolut kvalitetsprodukt, som De vil få glæde af mange år frem i tiden. Forudsat at kaminen anvendes på forsvarlig vis.
  • Página 29 • Brændstof kan blive forældet: Start hver fyringssæ- Tast til at indstille  son med nyt brændstof. temperatur/tid • Når du fyrer med Qlima Premium Quality Fuels, er du garanteret brændstof af god kvalitet. Tænd/sluk-knap  (rød indikator til) • Før du skifter brændstofmærke og/eller brændstof- type, skal du sørge for at tømme den flytbare ka-...
  • Página 30 Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, teret en ufarlig, effektiv såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal brug af og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: Deres kamin.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com veJLedninG E E E E E E INSTALLATION AF KAMINEN Tag forsigtigt Deres kamin ud af kassen og kontrollér indholdet. Udover kaminen skal der være følgende: E en manuel hævepumpe E en transportprop E denne brugsanvisning Gem kassen og emballagematerialet (fig.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Lad det resterende brændstof i pumpen løbe tilbage i beholderen, og fjern forsigtigt pumpen. Skru tankdækslet godt på igen. Tør eventuelt spildt brændstof op. Kontrollér at tankproppen sidder rigtigt og er skruet fast. Sæt brændstoftan- ken tilbage i kaminen (med proppen nedad).
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Hvis kaminen er tændt, kan den ønskede temperatur ændres ved hjælp af justeringsknapperne (fig. K). Tryk på knappen (▲), hvis temperaturen skal øges. Tryk på knappen (▼), hvis temperaturen skal reduceres. Hver gang du trykker på justeringsknappen, ændres temperaturen med 1º...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com SÅDAN SLUKKES KAMINEN Tryk på knappen ON / OFF . Den røde lampe blinker i omkring 8 sekunder, og kaminen slukkes. Kontroller altid, at flammen er slukket. Ventilatoren kører fortsat i omkring 3 minutter efter slukning for at køle kaminen af indeni.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Kode Information Handling Tilslut strømmen igen, eller Kaminen er blevet slukket au- Time reparer forbindelsen. Tryk på tomatisk grundet strømsvigt ---- eller en dårlig forbindelse. knappen ON / OFF igen. Et jordskælv (styrke 5 eller Kontroller, at der ikke findes derover), stærke vibratio- brændbare materialer i...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Symptomer Årsager Forholdsregler, der skal træffes Kaminen tæn- Børnesikringen lyser. Slå børnesikringen fra. des ikke Tanken er tom. Fyld tanken. Brændstofin- Tanken er beskadiget. Udskift tanken. dikatorlampen Der er snavs, støv eller vand virker ikke på...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com DEN KORREKTE BRUG AF “SAvE” Med “SAVE” funktionen kan temperaturen holdes inden for et bestemt område. Når denne funktion er aktiveret, slukkes ovnen automatisk, hvis rumtemperaturen ligger mere end 3° C over den indstillede temperatur. Når temperaturen igen når den indstillede temperatur, tændes ovnen automatisk igen.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Sæt brændstoffiltret tilbage i kaminen. Det anbefales, at støv og pletter fjernes med jævne mellemrum med en fugtig klud, da der ellers let kan opstå pletter, der er svære at fjerne. Undgå brug af opløsningsmidler eller alkohol til rengøring af kaminen, da dette kan udgøre en risiko for brand.
  • Página 39 Forkert brændstof kan endog være farligt**. Derfor anbefales brugen af Qlima Premium Quality Fuels i kaminen. Qlima Premium Quality Fuels er et kvalitetsprodukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utili- dad de su estufa.
  • Página 41 • zador Si Usted utiliza Qlima, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Botón temporizador Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas.
  • Página 42 Su estufa está diseñada para quemar parafina líquida (combustible especial para eficaz y cómodo de su estufas), de alta calidad y sin agua, como Qlima Premium Quality Fuels. Solamente estufa. este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a: mayor probabilidad de que se produzcan averías...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com manuaL E E E E E E INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: E una pequeña bomba manual de combustible E un tapón de transporte (amarillo) E el presente manual de instrucciones...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com tope, sobre todo cuando el combustible esté muy frío (el combustible se dilata por el calor). Deje que el combustible presente en la bomba se vacíe en el depósito y retire la misma con cuidado. Cierre el depósito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caído.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Combustión anómala: • La llama presenta un color amarillo y azul. Si este fuera el caso, tome las medidas oportunas. Esta estufa no puede mantenerse encendida durante periodos continuos superiores a 36 horas. Pasadas 36 horas, se detiene automáticamente, incluso rellenando el depósito dentro de dicho periodo.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com APAGADO DE LA ESTUFA Pulse la tecla ON / OFF . El piloto rojo parpadeará durante un periodo de 8 segundos, aproximadamente, y la estufa se apagará. Compruebe siempre que la llama se apaga. El ventilador continuará...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Código Información Actuación Vuelva a activar la corriente La estufa se ha apagado de eléctrica o arregle la conexión. Time forma automática tras un Pulse de nuevo la tecla ON / OFF ---- corte de corriente o por una mala conexión.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Síntomas Causas Medidas necesarias La estufa no se Se ilumina el seguro infantil Desconecte el seguro infantil enciende El depósito está vacío Rellene el depósito El testigo lumi- noso indicador El depósito está deformado Sustituya el depósito de combustible Partículas de polvo o agua en...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com USO CORRECTO DE LA FUNCION ‘SAvE’ La función ‘SAVE’ permite limitar la temperatura. Cuando esta función está activada, la estufa se apagará automáticamente, cuando la temperatura ambiente sea 3°C superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com No emplee disolventes ni alcohol para limpiar la estufa, hacerlo supone un peligro de incendio.Limpie los componentes muy sucios con un agente de limpieza sintético suave. No manipule Usted mismo otras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor.
  • Página 51 * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Qlima Premium Quality Fuels, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Hyvä asiakas, Onnittelut kannettavan, kotikäyttöön tarkoitetun lämmittimen ostamisen johdosta. Olet hankkinut laatutuotteen, josta on iloa useiksi vuosiksi. Se tietysti edellyttää, että käytät lämmitintä oikein. Lue ensin nämä käyttöohjeet varmistaaksesi lämmittimen mahdollisimman pitkän käyttöiän. Valmistaja myöntää...
  • Página 53 • Polttoöljykin vanhenee. Ota käyttöön uusi kanisteri aina lämmityskauden alussa. vihreän ajastimen • Kun käytät lämmittimessä Qlima Premium Quality indikaattori Fuels -paloöljyä, voit olla varma paloöljyn korkeasta laadusta. Ajastimen nappi • Jos vaihdat paloöljyn merkkiä tai tyyppiä, varmista Tilan nappi että...
  • Página 54 Lämmitin on suunniteltu käytettäväksi laadukkaan, vedettömän ja puhtaan tehokkaan ja parafiiniöljyn kuten Qlima Premium Quality -öljyn kanssa. Vain tällaisia miellyttävän käytön. polttoaineita käytettäessä palaminen on varmasti puhdasta ja täydellistä. Heikkolaatuisen polttoaineen käytöstä voi seurata virheellisen toiminnan todennäköisyyden kasvu epätäydellinen palaminen...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com käyttÖohJeet E E E E E E LäMMITTIMEN ASENTAMINEN Ota lämmitin varovasti pois laatikosta ja tarkista laatikon sisältö. Lämmittimen lisäksi laatikossa on myös E käsikäyttöinen polttoainepumppu E kuljetuskorkki E nämä...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Anna pumppuun jääneen polttoaineen valua takaisin polttoainekanisteriin ja irrota pumppu varovasti. Kierrä säiliön korkki huolellisesti kiinni. Puhdista polttoainevuodot. • Älä siirrä lämmitintä säiliön uudelleenasennuksen jälkeen. • Varo vaurioittamasta korkkia, kun täytät säiliötä. Korkin muodonmuutos voi johtaa polttoainevuotoihin.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com vAADITUN LäMPöTILAN MääRITTäMINEN Jos lämmitin on päällä, vaadittu lämpötila voidaan muuttaa säätöpainikkeiden avulla (kuva K). Jos haluat nostaa lämpötilaa, paina (▲)-painiketta. Jos haluat laskea lämpötilaa, paina (▼)-painiketta. Aina kun painat säätöpainiketta, lämpötila muuttuu 1 °C. Lämpötilan minimiasetus on 12 ºC ja maksimiasetus 26 ºC. •...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com LäMMITTIMEN SAMMUTTAMINEN Paina ON/OFF-painiketta . Punainen merkkivalo vilkkuu noin 8 sekuntia ja lämmitin sammutetaan. Tarkista aina, että liekki sammuu. Tuulettimen toiminta jatkuu noin 3 minuuttia sammuttamisen jälkeen lämmittimen sisäosan jäähdyttämiseksi. Jos sammutat virran aikaisemmin, hallitsemattomia oireita voi esiintyä...
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Koodi Tiedot Toimenpide Palauta virta tai liitäntä Paina Sähkökatkos tai huono Time liitäntä aiheutti lämmittimen ON/OFF-painiketta uudel- ---- automaattisen sammutuksen leen. Maanjäristys (voimakkuus 5 Varmista, että lämmittimen tai enemmän), vahvat tärinät ympärillä ei ole palavia mate- tai isku varmistavat, että...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Oireet Syyt Suoritettavat toimenpiteet Lämmitin ei Kytke lapsilukon varoitusvalo Lapsilukkoon syttyy valo käynnisty pois päältä Säiliö on tyhjä Täytä säiliö Polttoaineva- Säiliö on epämuodostunut Vaihda säiliö lon lamppu ei Likapartikkeleita tai vettä toimi suodattimessa ja/tai kiinteässä...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com ‘SAvE’-TOIMINNON OIKEA KäyTTö ‘SAVE’-toiminnolla voidaan rajoittaa lämpötilaa. Kun tämä toiminto on käytössä, lämmitin menee automaattisesti pois päältä, kun huoneen lämpötila ylittää asetetun lämpötilan 3 °C:lla. Kun huoneen lämpötila on taas laskenut asetuslämpötilaan, lämmitin kytkeytyy automaattisesti päälle. Ota ‘SAVE’-asetus käyttöön painamalla näppäintä...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Älä puhdista lämmitintä liuottimella tai alkoholilla: tulipalovaara. Puhdista likaiset komponentit kevyesti synteettisellä puhdistusaineella. Älä poista lämmittimen osia itse. Ota korjausta koskevissa asioissa aina yhteys tuotteen myyjään. Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain valtuutettu sähköasentaja. Käytä...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISET TIEDOT SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Sytytys sähköinen Polttoaine parafiini Teho (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Sopiva tila (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Polttoaineen kulutus (l/h)* 0.313...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
  • Página 65 • Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating Mode key season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating Key to set tempera-  fuel assures you that you have a good quality fuel.
  • Página 66 Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin safe, efficient, and comfortable use of your oil, such as Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean heater. and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com manuaL E E E E E E INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: E a manual fuel pump E a transportation cap E these directions for use...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com remove the pump. Carefully screw the fuel cap back on the tank. Clean off any spilled fuel. Check whether the fuel cap is straight and tightened properly. Reinstall the removable tank in the heater (cap down). Close the lid. •...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Abnormal combustion: • The flame is yellow and blue In this case take appropriate measures. This heater cannot be switched on continuously for more than 36 hours. After 36 hours it stops automatically, even if the tank has been refilled within this period. SETTING THE REQUIRED TEMPERATURE If the heater is on, the required temperature can be changed using the adjustment buttons...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com TURNING THE HEATER OFF Press the ON / OFF button . The red lamp flashes for about 8 seconds and the heater is turned off. Always check that the flame goes out. The ventilator continues operating for about 3 minutes after turning off in order to cool the inside of the heater.
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com THE INFORMATION DISPLAy The information display  not only serves as an indicator of the (set) time and temperature (sections C, E, and F), it also indicates any malfunctioning of the heater. The code on the information display tells you what is the matter: Code Information Action...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Symptoms Causes Measures to be taken Heater doesn’t The child safety catch lights Turn the child safety catch off ignite The tank is empty Fill the tank The fuel in- The tank is deformed Replace the tank dicator lamp Dirt particles dust or water on...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Without the ‘SAVE’ setting your heater will maintain the set temperature by approximation as well, by adjusting its heating capacity. ‘SAVE’ is an economy setting, which you can use when, for instance, you are not present in the room or to keep it frost-free.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com Do not remove any heater components yourself. Always contact your dealer for repairs. When the power cord is damaged, it may only be replaced by an authorised fitter. Use a new cord of the type H05 VV-F. STORAGE (END OF THE HEATING SEASON) At the end of the heating season, you must store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICATIONS SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Ignition electrical Fuel paraffin Capacity (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Suitable space (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Fuel consumption (l/hr)* 0.313...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto di una stufa portatile. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, natu- ralmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata delle stufe portatili, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell’uso.
  • Página 77 Luce di controllo fredda con nuovo combustibile. verde del timer • Quando si fa uso di Qlima Premium Quality Fuels si è sicuri di utilizzare combustibile di qualità. Tasto del timer • Se si passa ad un’altra marca o tipo di petrolio, fare bruciare dapprima la stufa fino a che non vi è...
  • Página 78 La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com istruzioni d’uso E E E E E E I N S T A L L A Z I O N E D E L L A S T U F A Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Controllare che il tappo del serbatoio sia diritto e ben avvitato. Porre nuovamente il serbatoio estraibile nella stufa (con il tappo verso il basso). Chiudere il coperchio. • Non spostare né scuotere l’apparecchio dopo aver rimesso in posizione il serbatoio •...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Il riscaldatore non può funzionare permanente per più di 36 ore e si arresterà guando 36 ore sono raggiunte, neppure il serbatoio è stato riempito durante questo periodo. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA DESIDERATA Se la stufa è accesa, si può modificare la temperatura desiderata con l’aiuto dei tasti di impostazione (fig.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com PER SPEGNERE LA STUFA Premere il tasto ON/OFF . La luce rosso lampeggia per circa 8 secondi. L’apparecchio si ferma. Assicurarsi sempre che la fiamma si spenga. La ventola continua a funzionare per circa 3 minuti per raffreddare l’interno dell’apparecchio.
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI PRESENTI SUL DISPLAy Il display  non indica solamente l’ora e la temperatura (regolate) (cfr. capitolo C,E ed F), ma comunica anche eventuali errori. Il codice sul display indica il guasto: visualizzazione Cause (dispositivi di sicu- Provvedimenti da prendere (errore di)
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Sintomi Cause Provvedimenti da prendere L’apparecchio La sicurezza per bambini è Spegnere la sicurezza per non s’accende. accesa. bambini Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. L’indicatore del Sostituire il serbatoio con uno Il serbatoio è...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com USO CORRETTO DELLA FUNZIONE ‘SAvE’ Con la funzione ‘SAVE’ si può stabilire un valore massimo della temperatura. Se la funzione è attivata, la stufa si spegne automaticamente quando la temperatura della camera supera di 3°C la temperatura regolata. In seguito, quando la temperatura della camera torna al valore impostato, la stufa si riaccende automaticamente.
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com Non utilizzare solventi o alcool per pulire la stufa. Rischio d’incendio. Pulire le parti molto sporche con un detergente sintetico delicato. Non smontare i componenti della stufa. In caso di riparazione, contattare sempre il rivenditore. Se il cavo dell’elettricità è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di tipo H05 VV-F solamente da un elettricista autorizzato.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFICHE SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Accensione elettrica Combustibile petrolio Capacità (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Spazio riscaldabile (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Consumo di combustibile (l/ora)* 0.313...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com Kjære kunde! Gratulerer med kjøpet av denne transportable varmeovnen beregnet på privat bruk. Du har kjøpt et kvalitetsprodukt du vil ha glede av i mange år fremover. Det forutsetter selvfølgelig at du bruker ovnen på riktig måte. Les denne bruksanvisningen først for å...
  • Página 89 TIMER-knappen • Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. Modusknappen • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff Nøkkel til innstilt  sikrer god kvalitet. Temperatur / tid •...
  • Página 90 Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, Ta godt vare på det! for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av dårligere kvalitet kan føre til: større risiko for funksjonsfeil...
  • Página 91 All manuals and user guides at all-guides.com håndbok E E E E E E INSTALLERE OvNEN Ta varmeovnen forsiktig ut av esken og sjekk innholdet. I tillegg til ovnen må du også ha: E en manuell drivstoffpumpe E et transportdeksel E denne bruksanvisningen Oppbevar esken og emballasjen (fig.
  • Página 92 All manuals and user guides at all-guides.com La resten av drivstoffet i pumpen renne tilbake i jerrykannen og ta pumpen forsiktig ut. Skru drivstofflokket omhyggelig på igjen. Fjern eventuelt drivstoffsøl. Sjekk om lokket sitter rett og er skrudd ordentlig til. Sett den uttakbare beholderen tilbake i varmeovnen (med lokket ned).
  • Página 93 All manuals and user guides at all-guides.com ANGI ØNSKET TEMPERATUR Hvis varmeovnen er på, kan den ønskede temperaturen endres 20 ved å bruke innstillingsknappene (fig. K). Trykk på ▲ knappen for å øke temperaturen. Trykk på ▼ knappen for å senke temperaturen. Hver gang du trykker på innstillingsknappen, endres temperaturen med 1 ºC.
  • Página 94 All manuals and user guides at all-guides.com I TILFELLE PROBLEMER Symptomene som er nevnt ovenfor er ikke feil eller unormale. Kontroller listen. Symptomer Årsaker Tenningen tar ca. 45 sekun- der Etter fylling av tanken, Tenningen er langtrukken vent til drivstoffet har nådd den faste tanken.
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com Kode Informasjon Handling Varmeovnen har blitt slått av Gjenopprett strømtilførselen automatisk av et strømbrudd eller forbindelsen Trykk på ---- eller dårlig forbindelse ON/OFF-knappen igjen. Et jordskjelv (5 eller mer i Sørg for at det ikke er noen styrke), sterke vibrasjoner antennelige materialer rundt eller støt vil sørge for at var-...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com Symptomer Årsaker Tiltak som skal gjennomføres Varmeappara- Barnesikringen lyser Slå av barnesikringen tet tenner ikke Tanken er tom Fyll tanken Lampen for Tanken er deformert Skift ut tanken drivstoffindi- katoren virker Skittpartikler, støv eller vann ikke i filteret og/eller i den faste Rengjør den faste tanken og...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com på knappen . Sparelampen begynner å lyse. Slå av funksjonen ved å trykke på spareknappen en gang til. Ved eventuelle funksjonsfeil forteller informasjonsdisplayet hva som er galt. Uten sparefunksjonen vil varmeovnen også opprettholde omtrentlig innstilt temperatur, ved å...
  • Página 98 All manuals and user guides at all-guides.com Ikke bruk løsemidler eller alkohol for rengjøring av varmeovnen: brannfare. Rengjør svært skitne deler med et lett syntetisk rengjøringsmiddel. Ikke fjern noen komponenter fra ovnen på egen hånd. Kontakt alltid forhandleren når utbedringer er nødvendig. Hvis strømledningen er skadd, må den skiftes av en godkjent montør.
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com SPESIFIKASjONER SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Tenning elektrisk Drivstoff parafin Kapasitet (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Egnet plass (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Drivstofforbruk (l/t)* 0.313...
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw kachel. U hebt een kwaliteits- product aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw kachel.
  • Página 101 Timertoets • Wanneer u stookt met Qlima Premium Quality Fuels bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof. Mode-toets • Brandstof veroudert. Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
  • Página 102 Uw kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere kerosine van hoge brandstof bent u kwaliteit zoals Qlima Premium Quality Fuels. Alleen deze zorgt voor een schone en verzekerd van een veilig, optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan leiden tot: efficiënt en comfortabel...
  • Página 103 All manuals and user guides at all-guides.com handLeidinG E E E E E E H E T I N S T A L L E R E N v A N D E K A C H E L Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud.
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com Laat de brandstof die nog aanwezig is in het pompje, terugstromen in de jerrycan en verwijder het pompje voorzichtig. Schroef de tankdop nauwkeurig op de tank. Veeg eventueel gemorste brandstof weg. Zorg dat er geen lekkage is als u de tank ondersteboven houdt.
  • Página 105 All manuals and user guides at all-guides.com INSTELLEN vAN DE GEKOZEN TEMPERATUUR Als de kachel aan is kunt u met behulp van de insteltoetsen de gewenste temperatuur veranderen (fig. K). Om de temperatuur te verhogen drukt u op de toets ▲. Om de temperatuur te verlagen drukt u op de toets ▼. Elke keer dat u op de insteltoets drukt verandert de temperatuur met 1ºC.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com De ventilator blijft in werking gedurende ongeveer 3 minuten na het uitschakelen om de binnenkant van de kachel te koelen. Als u vóór die tijd de stroom uitschakelt kunnen oncontroleerbare verschijnselen optreden (vrijkomen van rook, geur enz.
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com Code Informatie Actie Herstel stroomstoring of De kachel is automatisch uit- herstel de aansluiting. Druk Time geschakeld door een stroom- opnieuw op de toets ON / OFF ---- storing of door een slechte aansluiting Een aardbeving (magnitude Zorg dat er geen brandbare...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Symptomen Oorzaken Te treffen maatregelen Kachel ont- Het kinderslot brandt Het kinderslot uitzetten steekt niet De tank is leeg De tank vullen Het controle- lampje van de De tank is vervormd De tank vervangen brandstofin- Vuile deeltjes, stof of water dicator werkt...
  • Página 109 All manuals and user guides at all-guides.com HET jUISTE GEBRUIK vAN ‘SAvE’ Met de functie ‘SAVE’ kunt u de temperatuur begrenzen. Als deze functie is in geschakeld, zal de kachel automatisch afslaan indien de kamertemperatuur 3°C boven de ingestelde temperatuur komt. Als de kamertemperatuur vervolgens weer op de ingestelde temperatuur komt, zal de kachel automatisch weer aanslaan.
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com Plaats het brandstofzeefje weer in de kachel. We raden u verder aan om stof en vlekken bijtijds af te nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ontstaan. Geen oplosmiddelen of alcohol gebruiken om de kachel te reinigen: brandgevaar.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE SPECIFICATIES SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Ontsteking elektrisch Brandstof kerosine Capaciteit (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Geschikte ruimte (m³)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Brandstofverbruik (l/uur)* 0.313...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
  • Página 113 • O combustível envelhece. Comece cada temporada Conector de utilização do aquecedor com combustível novo. • Ao utilizar o combustível Qlima Premium Quality Fuels, e só este, estará a utilizar um combustível de Bloqueio de segu- qualidade, garantindo um bom funcionamento e rança para crianças...
  • Página 114 água, puro e de alta qualidade (conforme as disposições de 18-07-2002 e 25-06-2010), como Qlima Premium Quality Fuels. É proibido o uso de outros combustíveis. Para obter os endereços dos nossos retalhistas, consulte o seu distribuidor ou o sítio web. O aquecedor se destina a um aquecimento suplementar, e não como uma fonte de calor...
  • Página 115 All manuals and user guides at all-guides.com manuaL de instruÇÕes E E E E E E A I N S T A L A Ç Ã O D O A Q U E C E D O R Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo.
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com Deixe que o combustível ainda presente na bomba flua de volta ao bidão, e retire a bomba com cuidado. Enrosque a tampa cuidadosamente sobre o tanque. Limpe o combustível eventualmente derramado. Verifique se a tampa do tanque está bem ajustada e apertada. Coloque o tanque removível novamente no aquecedor (a tampa para baixo).
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURAR A TEMPERATURA REQUERIDA Se o aquecedor estiver ligado, a temperatura requerida pode ser mudada usando os botões de ajuste (fig. K). Para aumentar a temperatura, pressione o botão ▲. Para diminuir a temperatura, pressione o botão ▼. Sempre que você pressionar o botão de ajuste, a temperatura muda em 1 ºC.
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com DESLIGAR O AQUECEDOR Pressione o botão ON / OFF . A luz vermelha pisca durante cerca de 8 segundos e o aquecedor é desligado. Verifique sempre que a chama é apagada. O ventilador continua a funcionar durante cerca de 3 minutos após desligar, para arrefecer o interior do aquecedor.
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com Código Informação Ação Restaure a alimentação ou O aquecedor foi desligado restaure a conexão. Pressione Time automaticamente por um novamente a tecla ON / OFF ---- corte de energia ou uma con- exão com problemas. Um tremor de terra (magni- Certifique-se de que não exis- tude de 5 ou mais), vibrações...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com Sintomas Causas Medidas a aplicar O aquecedor O bloqueio de segurança para Desligue o bloqueio de se- não liga crianças acende gurança para crianças O tanque está vazio Encha o tanque A luz do indica- O tanque está...
  • Página 121 All manuals and user guides at all-guides.com a chegar à temperatura ajustada, a estufa se acenderá automaticamente. Para activar a função ‘SAVE’, carregue na tecla correspondente . A luz de controlo ‘SAVE’ se acenderá. Ao carregar novamente na tecla ‘SAVE’, esta função será desactivada.
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com Não use solventes ou álcool para limpar o aquecedor: existe o perigo de fogo. Limpe os componentes mais sujos com um agente sintético de limpeza ligeiro. Não desmonte componentes do aquecedor. Para uma eventual reparação, ponha-se sempre em contacto com o seu vendedor.
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com ESPECIFICAÇÕES SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Ignição eléctrica Combustível querosene Capacidade (W)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Espaço apropriado (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Consumo de combustível (l/hora)* 0.313...
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu naszego grzejnika. Nabyliście Państwo urządzenie najwyższej jakości, z którego będziecie mieli pożytek przez wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile będziecie Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o zapoznanie się...
  • Página 125 OGÓLNE WSKAZÓWKI IStOtNe cze ˛ścI DOTYCZĄCE OBSŁUGI Wyświetlacz infor- Poniżej znajdziecie Państwo główne kroki, które macyjny należy podjąć, aby korzystać z grzejnika Qlima. WiÍcej szczegółów znajduje siÍ w INSTRUKCJI OBSŁUGI Klawisze do obsługi (od str. 127). Pokrywa komory na zbiornik Wymienny zbiornik Usunąć...
  • Página 126 OdPOwIedNIe PaLIwO z grzejnika. Do grzejnika należy stosować czyste, bezwodne paliwo wysokiej jakości, jak Qlima Premium Quality Fuels. Tylko to paliwo zapewni czyste, optymalne spalanie. Słabe jakościowo paliwo może spowodować: zwiększone ryzyko zakłóceń pracy grzejnika niepełne spalanie...
  • Página 127 All manuals and user guides at all-guides.com E E E E E E INStrukcja ObSŁugI INStaLacja grzejNIka Ostrożnie wyjąć grzejnik z opakowania i sprawdzić zawartość. Poza grzejnikiem w opakowaniu muszą znajdować się również: E ręczna pompka paliwa E korek transportowy E niniejsza instrukcja obsługi Pudło oraz inne części opakowania prosimy zachować...
  • Página 128 All manuals and user guides at all-guides.com 6 P ozwól, aby paliwo, które pozostało w pompce spłynęło z powrotem do kanistra, i ostrożnie wyjmij pompkę. Starannie dokręć nakrętkę z powrotem na wlot zbiornika. Zetrzyj wszelki ślady rozlanego paliwa. 7 S prawdzić, czy nakrętka zbiornika jest równo i dokładnie dokręcona. Zbiornik umieścić ponownie w grzejniku (nakrętką w dół). Zamknąć pokrywę zbiornika. pusty pełny • Nie przesuwać grzejnika po ponownym umieszczeniu zbiornika.
  • Página 129 All manuals and user guides at all-guides.com Ten grzejnik nie może być włączony bez przerwy przez okres dłuższy niż 36 godzin. Po 36 godzinach wyłącza się automatycznie, nawet jeśli w tym czasie zbiornik został ponownie wypełniony. USTAWIANIE ŻĄDANEJ TEMPERATURY Jeżeli grzejnik jest włączony, można zmienić żądaną temperaturę ,używając przycisków regulacyjnych (rys. K). Aby zwiększyć temperaturę, nacisnąć przycisk ▲. Aby zmniejszyć temperaturę, nacisnąć przycisk ▼. Po każdorazowym naciśnięciu przycisku regulacyjnego temperatura zmienia się o 1ºC. Temperatura może być ustawiona na minimalnie 12ºC i maksymalnie 26ºC. • J eżeli grzejnik jest używany w małym pomieszczeniu, dobrze izolowanym miejscu albo jeśli temperatura zewnętrzna jest stosunkowo wysoka, wówczas temperatura otoczenia może być wyższa niż żądana temperatura. W takim przypadku należy wyłączyć grzejnik. • W yświetlana temperatura to średnia temperatura otoczenia. Może ona nie odpowiadać temperaturze mierzonej termometrem. kOrzyStaNIe z PrOgramatOra czaSu tImer Programator czasu umożliwia automatyczne uruchomienie grzejnika o uprzednio usta-lonej porze.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com WYŁĄCZANIE GRZEJNIKA 1 N acisnąć przycisk ON / OFF . Czerwona lampka będzie migać przez około 8 sekund i grzejnik się wyłączy. Zawsze należy się upewnić, że płomień zgaśnie. Po wyłączeniu wentylator nadal działa przez około 3 minuty w celu schłodzenia wnętrza grzejnika. Jeżeli prąd zostanie odłączony wcześniej, mogą wystąpić niekontrolowane symptomy (wydzielanie się dymu, zapachu itd.). W RAZIE PROBLEMÓW Wymienione wyżej symptomy nie są usterkami ani nieprawidłowościami.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com wyśwIetLacz INFOrmacyjNy Wyświetlacz informacyjny A wskazuje nie tylko (zaprogramowany) czas oraz temperaturę (rozdział C, E i F), ale również sygnalizuje ewentualne zakłócenia w pracy grzejnika. Kod na wyświetlaczu informuje o następujących sytuacjach: Informacje Działanie Grzejnik został automaty- Ponownie podłączyć do prądu albo...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com Symptomy Przyczyny Środki, jakie należy zastosować Grzejnik się nie Włącza się lampka kontrolna Wyłączyć zabezpieczenie włącza. zabezpieczenia przed dziećmi przed dziećmi Zbiornik jest pusty Napełnić zbiornik Lampka kont- Zbiornik jest uszkodzony Wymienić zbiornik rolna paliwa Cząsteczki brudu, pyłu albo nie działa wody na filtrze i/lub w stałym Wyczyścić stały zbiornik i filtr zbiorniku. paliwa. Lampka kontrolna paliwa miga Strata mocy Lampka kontrolna paliwa Napełnić zbiornik miga Użyto paliwa słabej jakości. Usunąć paliwo z obu zbior- ników, następnie przepłukać przy użyciu właściwego Użyto paliwa słabej jakości.
  • Página 133 All manuals and user guides at all-guides.com wŁaScIwe wykOrzyStaNIe FuNkcjI OSzcze ˛dNOścIOwej “SaVe” Funkcja “SAVE” pozwala na ograniczenie temperatury. Po jej uruchomieniu grzejnik wyłączy się automatycznie, gdy uzyskana temperatura pomieszczenia przekroczy o 3°C temperaturę, która została zaprogramowana. Kiedy temperatura pomieszczenia ponownie wróci do zaprogramowanego poziomu, grzejnik uruchomi się...
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com Ponownie umieścić filtr paliwa w grzejniku. W celu uniknięcia trudnych do usunięcia plam radzimy na bieżąco usuwać kurz i zanieczyszczenia wilgotną ściereczką. Do czyszczenia grzejnika nie używać alkoholu ani rozpuszczalników: niebezpieczeństwo pożaru. Mocno zanieczyszczone elementy wyczyścić przy użyciu syntetycznego środka czyszczącego. Nie wyjmować samodzielnie żadnych części składowych grzejnika. Jeżeli naprawa grzejnika okaże się...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com Parametry tecHNIczNe SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Zapłon elektryczr Paliwo nafta Moc grzewcza (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Kubatura pomieszczenia (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Zużycie paliwa (l/godz)*...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com Bäste kund, Grattis till ditt köp av en bärbar värmare för hemmabruk. Du har köpt en kvalitetsprodukt som kommer att ge dig glädje under många år framöver. Självklart under förutsättning att du använder värmaren på rätt sätt. För att värmaren ska hålla så...
  • Página 137 Timerknapp • Bränsle åldras. Använd nytt bränsle i början av varje uppvärmningssäsong. Lägesknapp • Genom att använda Qlima Premium Quality Fuels Knapp för inställ-  som uppvärmningsbränsle är du garanterad ett ning av temperatur/ bränsle av god kvalitet.
  • Página 138 RäTT BRäNSLE värmaren. Värmaren är konstruerad för att användas tillsammans med vattenfri, ren paraffinolja, t.ex. Qlima Premium Quality Fuels. Endast bränsle av detta slag säkerställer ren och korrekt förbränning. Lägre bränslekvalitet kan resultera i: ökad risk för funktionsproblem att förbränningen är ofullständig att värmarens livslängd minskar...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com manuaL E E E E E E INSTALLERA väRMAREN Ta försiktigt ut värmaren ur kartongen och kontrollera innehållet. Utöver själva värmaren måste du även ha: E en manuell bränslepump E ett transportskydd E denna bruksanvisning Behåll kartongen och förpackningsmaterialet (fig.
  • Página 140 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollera den avtagbara bränsletankens bränslemätare medan du fyller bränsletanken (fig. F). Avbryt påfyllningen när mätaren indikerar att bränsletanken är full. Överskrid inte gränsen för hur mycket bränsle som kan fyllas på, särskilt inte om bränslet är mycket kallt (bränslet utvidgas när det blir varmt).
  • Página 141 All manuals and user guides at all-guides.com Onormal förbränning: • Lågan är gul och blå. Vidtag nödvändiga åtgärder i detta fall. Denna värmare kan inte vara påslagen oavbrutet i mer än 36 timmar. Efter 36 timmars användning stängs den av automatiskt även om tanken fyllts på under denna period.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com STäNGA Av väRMAREN Tryck på knappen ON / OFF . Den röda lampan blinkar i ungefär 8 sekunder och värmaren stängs av. Se alltid till så att lågan slocknar. Fläkten fortsätter att arbeta i cirka 3 minuter efter att du stängt av för att kyla ner värmaren invändigt.
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com Information Åtgärd Återställ strömmen eller anslut- Värmaren har stängts av au- Time ningen. Tryck på knappen ON / tomatiskt genom ett ströma- ---- vbrott eller dålig anslutning igen. En jordbävning (magnitud 5 Se till så att inget brännbart eller högre), starka vibratio- material finns i närheten av ner eller stötar gör så...
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com Symtom Orsaker Åtgärder Värmaren Barnsäkerhetsfunktionen Avaktivera barnsäkerhets- tänds inte tänds funktionen Tanken är tom Fyll tanken Bränsleindi- Tanken är deformerad Byt till en ny tank katorlampan Det finns smuts, damm eller fungerar inte vatten i filtret och/eller i den Rengör den fasta tanken och fasta tanken...
  • Página 145 All manuals and user guides at all-guides.com att trycka på rätt knapp . SAVE-indikatorn tänds. Stäng av funktionen genom att trycka en gång till på SAVE-knappen. Utan SPAR-inställningen håller din värmare också ungefär den inställda temperaturen genom att justera sin uppvärmningskapacitet. SPAR-funktionen är en ekonomiinställning som du kan använda om du t.ex.
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com Om strömsladden är skadad får den bara bytas av en behörig reparatör. Använd en ny sladd av typen H05 VV-F. FöRvARING (SLUT PÅ UPPväRMNINGSSäSONGEN) När uppvärmningssäsongen är slut ska du förvara värmaren på en dammfri plats, om möjligt i originalförpackningen.
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com SPECIFIKATIONER SRE 3230 TC SRE 3531 TC SRE 3631 TC Tändning elektrisk Bränsle paraffin Kapacitet (kW)* 1.08 - 3.00 1.08 - 3.10 1.08 - 3.10 Lämpligt utrymme (m3)** 48 - 120 50 - 120 50 - 120 Bränsleförbrukning (l/timme)* 0.313...
  • Página 148 All manuals and user guides at all-guides.com Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu peči. Kupili ste kvalitetni izdelek, ki Vam bo ob pravilni uporabi služil dolga leta. leta. Prosimo, preberite ta navodila za uporabo in tako zagotovite Vaši peči najdaljšo možno življensko dobo. Za Vašo peč je veljavna 48 mesečna garancija, ki se nanaša na vse okvare materiala ali napake pri izdelavi. Želimo Vam mnogo toplote in udobja z Vašo novo pečjo. S spoštovanjem, PVG Holding b.v. slovensko predstavništvo 1 NAJPREJ PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. 2 V PRIMERU NEJASNOSTI SE POSVETUJTE Z VAŠIM TRGOVCEM.
  • Página 149 • Vse posode z gorivom skladiščite z originalnimi pokrovčki in pečati v hladnem in temnem prostoru. Zelena nadzorna lučka • Gorivo se stara. Na začetku vsake ogrevalne sezone časovne ure uporabite novo gorivo. Gumb časovne ure • Če boste kot gorivo za ogrevanje uporabljali Qlima Premium Quality Fuels, boste s tem zagotovili, da Gumb za izbiro načina boste vedno uporabljali kakovostno gorivo. • Preden zamenjate znamko in/ali tip goriva, Gumb za nastavljanje  temperature/časa poskrbite, da bo mobilni grelnik najprej popolnoma porabil vse gorivo v grelniku. Pri prvem vklopu peči, Gumb za ON/OFF ...
  • Página 150 Samo uporaba pra- Uporaba tovrstnega ogrevanja v javnih prostorih je odvisna od že izdanih pred- vega petroleja zagota- pisov. V ta namen vnaprej pridobite vse potrebne informacije. vlja varno, učinkovito in udobno uporabo Vaše peči. PRAVO GORIVO Vaša peč je narejena za uporabo visoko kvalitetnega petroleja brez vsebnosti vode, ter žvepla - Qlima Premium Quality Fuels. Samo to gorivo zagotavlja čisto in pravilno izgorevanje. Uporaba drugega nekakovostnega goriva bo povzročila: E nabiranje katranskih usedlin na stenju E nepopolno izgorevanje E skrajšano življenjsko dobo peči in stenja Transportni pokrovček E dim in/ali neprijeten vonj je pakiran ločeno. E bele usedline na mreži ali ohišju. Omogoča varen trans- port peči.
  • Página 151 All manuals and user guides at all-guides.com NAVODILA ZA UPORABO E E E E E E A PRIPRAVA PEČI NA DELOVANJE 1 Peč previdno vzemite iz embalaže in preverite, če je poleg peči priloženo tudi: E ročna črpalka za gorivo E transportni pokrovček E navodila za uporabo Obdržite embalažo (slika A) za poznejše shranjevanje in/ali transport peči. 2 Odprite pokrov odprtine prenosnega rezervoarja C in odstranite karton. 3 Napolnite prenosni rezervoar, kot je opisano v odstavku B.
  • Página 152 All manuals and user guides at all-guides.com 7 P repričajte se, če je pokrovček rezervoarja trdno zaprt, vstavite rezervoar v peč s pokrovčkom navzdol in zaprite pokrov. • Potem ko nazaj namestite posodo za gorivo, peči ne prestavljajte več. • P azite, da med polnjenjem posode za gorivo ne poškodujete pokrovčka. Če se pokrovček deformira, lahko pušča gorivo. polno peazno 8 Peč ponovno prižgite. C NASTAVLJANJE ČASA Če želite peč uporabljati kot uro ali če uporabljate časovno uro, nastavite čas. Čas lahko nastavljate, tudi če je peč prižgana. 1 Z a nastavljanje časa pritisnite gumb za izbiro načina S (slika G). Na zaslonu utripata besedi „time set“ in čas.
  • Página 153 All manuals and user guides at all-guides.com NASTAVLJANJE IZBRANE TEMPERATURE Če je peč prižgana, lahko z nastavitvenima gumboma  spreminjate želeno temperaturo (slika K). Za dvig temperature pritisnite gumb ▲. Za znižanje temperature pritisnite gumb ▼. Vsakič, ko pritisnete nastavitveni gumb, se temperatura spremeni za 1 ºC. Najnižja temperatura, ki jo lahko nastavite, je 12 ºC, najvišja pa 26 ºC. • Č e peč uporabljate v majhnem prostoru, v dobro izoliranem prostoru ali če je zunanja temperatura relativno visoka, je lahko temperatura v prostoru višja od zahtevane temperature. V tem primeru se peč izključi. • P rikazana temperatura je povprečna temperatura prostora. Mogoče je, da se ta temperatura ne ujema s temperaturo, ki jo prikazuje termometer. UPORABA TIMERJA Timer vam omogoča samodejen vklop peči, vgrajena “Fuzzy Logic” pa poskrbi, da je ob nastavljenem času vklopa soba že segreta na želeno temperaturo. Za vklop funkcije timerja, mora biti ura pravilno nastavljena (odstavek C), peč pa mora biti ugasnjena. Sledite naslednjim korakom: 1 Preverite, ali je nastavljen pravilen čas (glejte poglavje C).
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com V PRIMERU TEŽAV Prej omenjeni znaki niso motnje in niso nenormalni. Preverite seznam. Znaki Vzroki Prižiganje traja približno 45 sekund. Po polnjenju posode Peč se prižge s težavo. za gorivo počakajte, da go- rivo doseže vgrajeno posodo. Med Vžig ponovite 2 do 3-krat. prižiganjem Prasketanje To je zvok električnega vžiga. Lahko se pojavi, če gorivo ne Bel dim kroži dobro okrog gorilnika. To je zaščitna barva, ki se Dim in neprijetne vonjave segreje. To hitro preneha. med prvo uporabo Prostor dodatno prezračite. Temperatura v prostoru se ne dvigne, zahtevana tempera- Vaš prostor je prevelik. tura pa je višja. Zrak okolice je vlažen ali slan Plamen žari rdeče. ali pa je preveč onesnažen. Peč uporabljate v majhnem, Med Temperatura v prostoru se ne izoliranem prostoru, ali pa je prižiganjem ali...
  • Página 155 All manuals and user guides at all-guides.com Koda Informacija Dejanje Odpravite motnjo v Peč se je samodejno izključila električnem napajanju ali Time zaradi izpada električne ponovno priključite napajan- ---- energije ali zaradi slabe je. Ponovno pritisnite gumb priključitve. za ON/OFF Potres (magnitude 5 ali več), Poskrbite, da okrog peči ne močni tresljaji ali udarec bo vnetljivih proizvodov ali povzročijo, da se peč samo- da gorivo ne bo puščalo. dejno izključi. (Sprožil se je Ponovno pritisnite gumb za varnostni sistem proti udar- ON/OFF cem). Peč se samodejno ugasne kot Odstranite vodo in smeti iz posledica motnje pri vžigu posode. Očistite filter goriva E02 ali zaradi prisotnosti vode (glejte poglavje L). Ponovno ali smeti na filtru goriva ali v pritisnite gumb za ON/OFF vgrajeni posodi za gorivo.
  • Página 156 All manuals and user guides at all-guides.com Znaki Vzroki Potrebni ukrepi Peč se ne Prižgana je otroška Izključite otroško ključavnico. prižge. ključavnica. Posoda za gorivo je prazna. Napolnite posodo. Nadzorna lučka Posoda za gorivo je defor- Zamenjajte posodo. za prikazoval- mirana. nik goriva ne Delci umazanije, prah ali deluje. voda na filtru in/ali v vgrajeni Očistite vgrajeno posodo in posodi. filter goriva. Nadzorna lučka za gorivo utripa. Nadzorna lučka za gorivo Zmanjšana moč Napolnite posodo. utripa. Uporabili ste gorivo slabe Odstranite gorivo iz obeh kakovosti. posod in ju nato izperite s Uporabili ste gorivo slabe pravim gorivom.
  • Página 157 All manuals and user guides at all-guides.com PRIKAZOVALNIK GORIVA Če opozorilna lučka za nizko stanje goriva zasveti P skupaj s kratkim piskom, je posoda za gorivo prazna. Peč za približno 80 minut začne samodejno delovati z najnižjo močjo gorilnika. Posodo za gorivo morate ponovno napolniti. E O dstranite prenosno posodo iz peči in jo (zunaj bivalnega prostora na varnem mestu) napolnite z novim gorivom (glejte poglavje B). Če ne ukrepate, se posoda z gorivom izprazni, na zaslonu pa se prikaže „E 03“ (slika Q). Peč se samodejno izključi. Za ponoven vžig peči napolnite posodo in počakajte nekaj minut. Nato pritisnite gumb za ON/OFF. VZDRŽEVANJE P red čiščenjem peč izključite in pustite, da se ohladi. Izvlecite tudi vtič iz zidne vtičnice. Vaš peč skoraj ne potrebuje vzdrževanja. Vsak teden morate očistiti filter goriva; tedensko z vlažno krpo očistite tudi rešetko. Čiščenje filtra ventilatorja: 1 P ritisnite gumba na zgornji strani levo in desno. Filter za 1 cm povlecite proti sebi. Filter premaknite navzgor, tako da se spodnji dve pritrdilni točki snameta. 2 Očistite ventilator. Filter ventilatorja ponovno vstavite nazaj. Čiščenje filtra goriva: 1 Izvlecite iz peči prenosni rezervoar 4 in nato še filter za gorivo. Iz filtra lahko kapne nekaj goriva, zato imejte pri roki krpo.
  • Página 158 All manuals and user guides at all-guides.com SHRANJEVANJE (PO KONČANI GRELNI SEZONI) Po končani grelni sezoni morate peč shraniti v prostoru brez prahu in če je mogoče v originalni embalaži. Neporabljeno gorivo ne sme biti uporabljano v naslednji sezoni. Zato priporočamo, da pred shranjevanjem porabite vse gorivo, ki je še ostalo v peči. Preostalega goriva ne izlijte proč, temveč ga deponirajte v skladu s pravili o deponiranju domačih kemičnih odpadkov. Vsako sezono začnite s svežim gorivom. TRANSPORT Da gorivo med transportom ne bo iztekalo, upoštevajte naslednja navodila: 1 Pustite, da se peč ohladi. 2 Izvlecite prenosni rezervoar 4 iz peči in nato še filter za gorivo. Iz filtra lahko kapne nekaj goriva, zato imejte pri roki krpo. Shranite rezervoar in filter izven peči. 3 I zpraznite vgrajeno posodo za gorivo (slika U). 4 N amestite pokrovček za prevoz. Pokrovček za prevoz 5 P eč vedno prevažajte v pokončnem položaju.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com GARANCIJSKI POGOJI...
  • Página 160 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 161 All manuals and user guides at all-guides.com    ...
  • Página 162 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Este manual también es adecuado para:

Sre3531tcSre3631tc