Página 1
SRE0031TC Ce produit ne peut pas être utilisé comme chauffage principal Dieses Produkt eignet sich nicht als Hauptheizgerät Dette produkt er ikke egnet til brug som primær opvarmningskilde Este producto no es adecuado para calefacción primaria Tämä tuote ei sovellu ensisijaiseksi lämmittimeksi This product is not suitable for primary heating purposes Il presente prodotto non è...
Página 2
DK TIPS FOR SIKKER BRUG • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Flyt aldrig kaminen, når den brænder eller stadig er varm. I dette tilfælde må den heller ikke påfyldes eller vedligeholdes. •...
Página 3
FARE • Apparatet må ikke dyppes i vand, og der må ikke løbe vand ind i det. • For at undgå elektrisk stød må apparatet aldrig åbnes. ADVARSEL • Installationen skal foregå helt i overensstemmelse med de loka- le retlige bestemmelser, bekendtgørelser og standarder. •...
Página 4
• Das erste Mal wird Ihr Kaminofen während des Brennens noch kurz ‘neu’ riechen. • Lagern Sie alle Brennstoffbehälter mit Originaldeckel und Versiegelung kühl und dunkel. • Wenn Sie Qlima Premium Quality Fuels benutzen, können Sie sich auf die Qualität des Brennstoffs verlassen. • Brennstoff altert. Beginnen Sie jede Heizsaison mit neuem Brennstoff.
Página 5
DET RIGTIGE BRÆNDSTOF Kaminen er konstrueret til at anvende vandfrit, rent petroleum af god kvalitet, såsom Qlima Premium Quality Fuels. Kun denne slags brændstoffer sikrer en ren og optimal forbrænding. Brændstof af ringere kvalitet kan medføre: øget risiko for funktionsfejl...
Fyld brændstoftanken som det beskrives i kap. B. Gulvet skal være stabilt og i vater. Flyt kaminen, hvis den ikke står helt i vater. Forsøg ikke at korrigere dette ved at lægge bøger eller andet under kaminen. Brug det vandrette sikkerhedsbeslag til at forhindre gardinerne i at dække ventilatoren (fig. B). Sæt stikket ...
• Brænderristen kan blive rød Unormal forbrænding: • Flammen er gul og blå. Træf i så fald passende foranstaltninger. Denne kamin kan ikke være tændt uafbrudt i mere end 36 timer. Efter 36 timer stopper den automatisk, også selvom tanken er blevet fyldt op igen i løbet af denne periode. INDSTILLING AF DEN ØNSKEDE TEMPERATUR Hvis kaminen er tændt, kan den ønskede temperatur ændres ved hjælp af justeringsknapperne (fig.
Página 8
I TILFÆLDE AF PROBLEMER De symptomer, der er nævnt ovenfor, er ikke fejl og er ikke unormale. Kontroller listen. Symptomer Årsager Tænding tager omkring 45 sekunder. Når du har fyldt brændstof- Tænding tager lang tid tanken, skal du vente, til brændstoffet har nået den faste tank. Gentag tænding 2 eller 3 gange.
Symptomer Årsager Forholdsregler, der skal træffes Kaminen tændes ikke Børnesikringen lyser. Slå børnesikringen fra. Tanken er tom. Fyld tanken. Brændstofindikatorlam- Tanken er beskadiget. Udskift tanken. pen virker ikke Der er snavs, støv eller vand på filtret og/eller i den faste tank.
Página 10
E Fjern den aftagelige tank fra kaminen, og fyld den med nyt brændstof (uden for beboelsesområdet på et sikkert sted) (se kapitel B) Hvis du ikke gør noget, bliver brændstoftanken tømt, og displayet viser “E 03” (fig. Q). Kaminen slukkes automatisk.
Forkert brændstof kan endog være farligt**. Derfor anbefales brugen af Qlima Premium Quality Fuels i kaminen. Qlima Premium Quality Fuels er et kvalitetspro- dukt, som er specielt velegnet til brug i kaminen.
Página 12
E SUGERENCIAS PARA UN USO SEGURO • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
Página 13
PELIGRO • No sumerja el aparato en agua, y evite que entre agua en el aparato. • Nunca debe abrir el aparato, ya que esto puede causar una descarga eléctrica. AVISO • La instalación deberá realizarse en total conformidad con las leyes, regulaciones y normas locales.
Página 14
apagar el equipo siempre que se haya colocado o instalado en su posición operativa normal conforme a diseño y que el menor se encuentre bajo supervisión o haya recibido instruc- ciones precisas sobre el uso del dispositivo de forma segura y comprenda los riesgos implícitos.
• Si Usted utiliza Qlima, tiene la seguridad de hacer uso del combustible apropiado. Le aconsejamos Qlima Premium Quality Fuels por su alta calidad constante en todas y cada una de sus garrafas. • En caso de que cambie de tipo de combustible / de marca de combustible, debe asegurarse primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
La garantía no cubre los daños y/o el malfuncionamiento de la estufa debido al uso de un combustible otro que aceite de parafina de alta calidad sin agua. Consulte siempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa. MANUAL INSTALACION DE LA ESTUFA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
ENCENDER LA ESTUFA Al principio, una estufa nueva despide siempre algún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria. Encienda la estufa siempre con el botón de ON / OFF . No utilice nunca cerillas o un mechero. Pulse la tecla ON / OFF Se iluminará...
APAGADO DE LA ESTUFA Pulse la tecla ON / OFF . El piloto rojo parpadeará durante un periodo de 8 segundos, aproximadamente, y la estufa se apagará. Compruebe siempre que la llama se apaga. El ventilador continuará en funcionamiento tras el apagado durante 3 minutos, aproximadamente, para enfriar el interior de la estufa.
Síntomas Causas Medidas necesarias La estufa no se enciende Se ilumina el seguro infantil Desconecte el seguro infantil El depósito está vacío Rellene el depósito El testigo luminoso indicador de combustible El depósito está deformado Sustituya el depósito no funciona Partículas de polvo o agua en el filtro o en el depósito fijo Limpie el depósito fijo y el filtro de combustible.
E retire el depósito extraíble de la estufa y llénelo de combustible nuevo (salga del espacio habitable a un lugar seguro) (consulte el capítulo B) Si no lo soluciona, el depósito de combustible se vaciará y la pantalla mostrará el mensaje “E 03” (Fig. Q). La estufa se apagará...
Qlima Premium Quality Fuels. * Las sustancias muy inflamables - no es el caso del Qlima Premium Quality Fuels, pueden conducir, por ejemplo, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediatamente. En casos de emergencia puede utilizar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con ácido carbónico o con polvo.
Página 22
GB TIPS FOR SAFE USE • This appliance is not intended for use by persons (including chil- dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 23
DANGER • Do not immerse the appliance in water and do not let water run into it. • Never open the appliance to prevent electric shock. WARNING • The installation must be completely in accordance with local reg- ulations, ordinances and standards. •...
Página 24
• Fuel ages. Use new fuel at the start of every heating season. • The use of Qlima Premium Quality Fuels as a heating fuel assures you that you have a good quality fuel. • Before changing brands and/or types of fuel make sure that the mobile heater first completely empties all of the...
THE RIGHT FUEL Your heater has been designed for use with high-quality water-free pure paraffin oil, such as Qlima Premium Quality Fuels. Only fuels of this kind will ensure clean and proper burning. Lower quality fuel may result in:...
2. Open the lid of the tank compartment and remove the piece of cardboard. 3. Fill the removable tank as indicated in Section B. 4. The floor should be firm and completely level. Reposition the heater, when it is not level. Do not try to correct the situation by placing books or other goods under the heater.
Normal combustion: • The flames are blue • The burner grille can become red Abnormal combustion: • The flame is yellow and blue In this case take appropriate measures. This heater cannot be switched on continuously for more than 36 hours. After 36 hours it stops automatically, even if the tank has been refilled within this period.
3H OFF FUNCTION When the heater is working and button is pushed, the heater will switch off automatically after three hours of operation (after pushing the button). During the countdown period this setting can be de-activated by pushing the button again. In the display the status of this function is shown. TURNING THE HEATER OFF Press the ON / OFF button .
Symptoms Causes Measures to be taken Heater doesn’t ignite The child safety catch lights up Turn the child safety catch off The tank is empty Fill the tank The fuel indicator lamp The tank is deformed Replace the tank doesn’t work Dirt particles dust or water on the filter and / or in the fixed tank Clean the fixed tank and the fuel filter.
Página 30
MAINTENANCE Switch off the heater and let it cool down, before you start any maintenance work. Also disconnect the plug from the mains. Your heater needs hardly any maintenance. Clean the ventilator filter (Fig R). Clean the fuel filter: Remove the removable tank 4 from the heater and remove the fuel filter (Fig. S). Some drops may leak from the filter;...
I CONSIGLI PER UN USO SICURO • L’utilizzo del presente apparecchio non è previsto per persone (bambi- ni inclusi) con ridotte capacità psicomotorie, mentali o sensoriali, tanto meno deve essere utilizzato da persone inesperte o non dotate di suf- ficienti cognizioni in materia, tranne nei casi in cui vi è sorveglianza e sono impartite istruzioni per l’uso dell’apparecchio da parte di persone responsabili della sicurezza degli utenti.
Página 33
PERICOLO • Non immergere l’apparecchio nell’acqua ed evitare che l’acqua possa penetrare nel suo interno. • È vietato aprire l’apparecchio per non incorrere nel rischio di una scarica elettrica. AVVERTENZE • L’installazione deve avvenire nel pieno rispetto delle normative nazio- nali, dei regolamenti e delle disposizioni specifiche vigenti.
Página 34
• I bambini di età compresa fra 3 e 8 anni possono solamente accendere e spegnere l’apparecchio purchè esso sia stato installato e posizionato secondo le normali condizioni d’uso e loro siano supervisionati o adegua- tamente istruiti riguardo al corretto e sicuro utilizzo del prodotto e ne abbiano compresa la pericolosità.
IL COMBUSTIBILE GIUSTO La stufa portatile è stata progettata per l’uso di un petrolio di alta qualità, puro senza acqua, come Qlima Premium Quality Fuels che assicura una combustione pulita ed ottimale. Un combustibile di qualità inferiore può causare i seguenti problemi:...
ISTRUZIONI D’USO I N S TA L L A Z I O N E D E L L A S T U FA Estrarre con cautela la stufa dalla scatola e controllare il contenuto. Oltre alla stufa, devono essere presenti i seguenti componenti: E un tappo di trasporto E le istruzioni d’uso...
ACCENSIONE DELLA STUFA Una stufa nuova provoca sempre all’inizio un odore particolare. Per tale motivo, assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente. Accendere sempre la stufa con l’ausilio del pulsante ON-OFF . Non usare mai fiammiferi o accendini. Premere il tasto ON/OFF La spia “ON”...
impostazione può essere disattivata premendo di nuovo il pulsante. Sul display viene visualizzato lo stato di questa funzione. PER SPEGNERE LA STUFA Premere il tasto ON/OFF . La luce rosso lampeggia per circa 8 secondi. L’apparecchio si ferma. Assicurarsi sempre che la fiamma si spenga. La ventola continua a funzionare per circa 3 minuti per raffreddare l’interno dell’apparecchio.
Sintomi Cause Provvedimenti da prendere L’apparecchio non La sicurezza per bambini è accesa. Spegnere la sicurezza per bambini s’accende. Il serbatoio è vuoto. Riempire il serbatoio. L’indicatore del combu- Il serbatoio è danneggiato. Sostituire il serbatoio con uno nuovo. stibile non funziona.. Polvere e acqua sul filtro o nel serbatoio fisso.
Página 40
MANUTENZIONE Prima di procedere alla manutenzione, occorre spegnere la stufa e farla raffreddare. In seguito staccare la spina dalla presa. La stufa richiede una manutenzione minima. Pulire il filtro dell’aria (Fig R.). Pulire il filtro del combustibile: Togliere il serbatoio estraibile dalla stufa ed estrarre il filtro del combustibile. Il filtro può gocciolare; tenere un panno a portata di mano.
Página 41
SPECIFICHE SRE 0031 TC Accensione elettrica Combustibile petrolio Capacità (kW)* 1.08 - 3.10 Spazio riscaldabile (m3)** 50 - 120 Consumo di combustibile (l/ora)* 0.323 Consumo di combustibile (g/ora)* Autonomia (ora)* 15.5 Capacità serbatoio estraibile (litri) Peso (kg) larghezza 371 Dimensioni (mm) (con piastra inferiore) profondità...
Página 42
N TIPS FOR SIKKER BRUK • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Ikke flytt varmeovnen når den brenner eller fortsatt er varm. Ikke fyll ovnen på nytt eller reparer den når den fortsatt er varm.
Página 43
FARE • Apparatet må ikke dyppes i vann og det må ikke renne vann inn i det. • Åpne aldri apparatet – du risikerer å få elektrisk støt. ADVARSEL • Installasjonen må være i full overensstemmelse med lokale ved- tekter, bestemmelser og standarder. •...
Página 44
• Drivstoffets alder. Bruk nytt drivstoff i begynnelsen av hver fyringssesong. • Bruk av Qlima Premium Quality Fuels som drivstoff sikrer god kvalitet. • Før du skifter merke og/eller type drivstoff, må du sørge for at den mobile varmeovnen er helt tømt for rester av gammelt drivstoff.
Página 45
Slik tillatelse må innhentes på forhånd. RIKTIG DRIVSTOFF Ovnen er beregnet på bruk sammen med ren, vannfri parafinolje av høy kvalitet, for eksempel Qlima Premium Quality Fuels. Bare drivstoff av denne typen sikrer riktig og ren forbrenning. Drivstoff av dårligere kvalitet kan føre til: større risiko for funksjonsfeil...
Página 46
Fyll den uttakbare beholderen som vist i avsnitt B. Gulvet skal være fast og helt plant. Endre plasseringen av varmeovnen hvis den ikke står plant. Ikke juster varmeovnen ved å legge bøker eller andre gjenstander under den. Bruk det horisontale sikkerhetsfestet for å forhindre at gardiner dekker ventilatoren (Fig. B.). Sett støpselet ...
Página 47
Indikatoren for tenning lyser: den ønskede temperaturen og ambiente temperaturen vises (fig. J). Den ambiente temperaturen vises fra 1 ºC. Hvis temperaturen er under 0 ºC, vises Lo. Tenningen tar ca. 45 sekunder. Normal forbrenning: • Flammene er blå • Brennerristen kan bli rød Unormal forbrenning: •...
Página 48
Ventilatoren fortsetter å være i drift i ca. 3 minutter etter at varmeovnen er slått av slik at innsiden kjøles ned. Hvis du slår av strømtilførselen før, kan ukontrollerte symptomer oppstå (utslipp av røyk, lukt, osv.). I TILFELLE PROBLEMER Symptomene som er nevnt ovenfor er ikke feil eller unormale. Kontroller listen. Symptomer Årsaker Tenningen tar ca.
Symptomer Årsaker Tiltak som skal gjennomføres Varmeapparatet tenner Barnesikringen lyser Slå av barnesikringen ikke Tanken er tom Fyll tanken Lampen for drivstoffindi- Tanken er deformert Skift ut tanken katoren virker ikke Skittpartikler, støv eller vann i filteret og/eller i den faste tanken Rengjør den faste tanken og drivstoffilteret.
Página 50
E fjern den avtakbare tanken fra varmeovnen og fyll den med nytt drivstoff (utenfor leveområder på et sikkert sted) (se kapittel B) Hvis du ikke foretar deg noe, vil drivstofftanken tømmes og skjermen viser “E 03” (fig. Q). Varmeovnen slås av automatisk.
Tøm den stasjonære beholderen med en drivstoffpumpe før transport, hvis det er brukt feil type drivstoff eller drivstoffet er skittent. Fjern først drivstof-filteret og sett deretter drivstoffpumpen inn i den tomme stasjonære behol-deren. Følg samme fremgangsmåte hvis drivstoffbeholderen inneholder vann. SPESIFIKASJONER SRE 0031 TC Tenning...
Página 52
empty full Kun med det rigtige brændstof er De garanteret en ufarlig, effektiv og opti- mal brug af Deres kamin. Solamente el combusti- ble apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y cómodo de su estufa. Only the use of the cor- rect fuel will ensure safe, efficient, and comfortable use of your heater.
MAIN COMPONENTS > Informationsvisning Pantalla informativa Information display Display informativo Informasjonsdisplay Betjeningsnøgler Botones de control Operating keys Tasti di azionamento Betjeningsknapper Låg til tankrum Tapa del compartimento Tank compartment lid Coperchio del comparti- Tank lokket para el tanque mento del serbatoio Flytbar tank Deposito extraíble Removable tank...
Página 54
SRE 0031 TC SRE 2626 C SRE 2929 C SRE 3230 C-2 SRE 3230 TC-2 SRE 3231 C-2 SRE 3330 C-2 SRE 3331 C-2 SRE 3430 C-2 SRE 3531 C-2 SRE 3531 TC-2 SRE 4033 C SRE 4034 C SRE 4035 C SRE 5035 C SRE 5035 C-2 SRE 7037 C...
Página 56
Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...