Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de operación
®
Ground Heaters
E 1100
E 1100G
0179783es
001
1009

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wacker Neuson Ground Heaters E 1100

  • Página 1 Manual de operación ® Ground Heaters E 1100 E 1100G 0179783es 1009...
  • Página 2 Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Corporation. Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Corporation representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
  • Página 3 Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina. Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson Corporation para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
  • Página 4 E 1100 Prólogo Leyes AVISO: Los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos referentes públicos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en a supresores motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del escape del motor.
  • Página 5 E 1100 Tabla de materias Prólogo Información de seguridad Términos indicadores del manual ............9 Pautas de seguridad para la operación de la máquina ...... 10 Pautas de seguridad para la elevación de la máquina ....... 11 Pautas de seguridad para el remolque de la máquina ....... 12 Pautas de seguridad al usar quemadores de combustión ....
  • Página 6 Tabla de materias E 1100 3.13 Aplicación de alimentación a la máquina ..........39 3.14 Precalentamiento del líquido HTF ............40 3.15 Inicio del flujo de líquido HTF ..............41 3.16 Rebobinado y ubicación de las mangueras ........43 3.17 Pautas de espaciado de mangueras ...........44 3.18 Detención temporal de la máquina ............45 3.19...
  • Página 7 E 1100 Tabla de materias Mantenimiento Programa de mantenimiento periódico ..........81 Reparación de una manguera ............82 Inspección de mangueras, conectores y acoplamientos ....84 Inspección de conexiones y cables eléctricos ........86 Cambio del filtro de líquido HTF ............87 Cambio de turbulator/limpieza de su tubo ..........
  • Página 8 Tabla de materias E 1100 ghi_bo0179783es_001TOC.fm...
  • Página 9 E 1100 Información de seguridad Información de seguridad Términos indicadores del manual Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de posibles peligros para su persona. Obedezca todos los mensajes de seguridad a continuación de este símbolo. PELIGRO PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará...
  • Página 10 Familiarícese con la posición y el correcto uso de todos los controles y dispositivos de seguridad. Comuníquese con Wacker Neuson Corporation para recibir capacitación adicional en caso de ser necesario. Al operar esta máquina: No permita que personas con escaso entrenamiento utilicen la máquina.
  • Página 11 E 1100 Información de seguridad Espacio Al operar la máquina: de trabajo Coloque la máquina en una superficie firme, no combustible y pareja, y ponga cuñas en las ruedas. Ubique la máquina en el lugar de trabajo de modo que ni esta ni el operario queden sobre el agua.
  • Página 12 Información de seguridad E 1100 Pautas de seguridad para el remolque de la máquina ADVERTENCIA El traslado de un remolque grande requiere un cuidado especial. Para reducir la posibilidad de un accidente: Tanto el remolque como el vehículo deben estar en buen estado. El remolque y el vehículo se deben sujetar firmemente entre sí.
  • Página 13 E 1100 Información de seguridad Pautas de seguridad al usar quemadores de combustión Al utilizar la máquina: Limpie de inmediato el combustible que se derrame. Vuelva a colocar la tapa del tanque luego de suministrar combustible. Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada. Al recargar combustible, apague el generador (si lo hubiera).
  • Página 14 Cambie los componentes desgastados o dañados. calcomanías Use sólo repuestos recomendados por Wacker Neuson Corporation. Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las que sean difíciles de leer. Reemplace o repare los componentes eléctricos por otros de clasificación y rendimiento idénticos a los del componente original.
  • Página 15 E 1100 Información de seguridad Ubicación de las calcomanías ghi_si000335es.fm...
  • Página 16 Información de seguridad E 1100 Calcomanías de advertencia Ref. Calcomanía Definición ¡ADVERTENCIA! Antes de operar este calentador Ground Heater™, lea y comprenda completamente el Manual de operación. En caso contrario, el operario o las personas en las inmediaciones podrían sufrir lesiones graves. ADVERTENCIA: Lea el Manual de operación antes de utilizar la máquina.
  • Página 17 E 1100 Información de seguridad Ref. Calcomanía Definición ¡ADVERTENCIA! Líquidos calientes: se requieren guantes. Se requieren protectores oculares. Nunca afloje ni retire las mangueras ni opere las válvulas mientras la bomba esté funcionando. Nunca afloje ni retire las mangueras ni opere las válvulas mientras el calentador esté...
  • Página 18 Información de seguridad E 1100 Ref. Calcomanía Definición ¡ADVERTENCIA! El gato no se debe desplegar para el transporte de la caja del camión. Sostenga debidamente la lengua con un bloque de madera antes de apretar las cadenas o bandas. El gato no está diseñado para tolerar la carga proveniente de las bandas de trinquete o las cadenas de fijación de la carga.
  • Página 19 E 1100 Información de seguridad 1.10 Calcomanías de información Ref. Calcomanía Definición Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie. Anote la información contenida en la placa de identificación en caso de que se dañe o extravíe.
  • Página 20 Información de seguridad E 1100 Ref. Calcomanía Definición (en el remolque) Calcomanía de información sobre neumáticos y carga: Esta calcomanía indica información sobre neumáticos y carga para el remolque. (en el remolque) Calcomanía VIN Esta calcomanía muestra los números de identificación del vehículo y otra información afín.
  • Página 21 E 1100 Información de seguridad 1.11 Calcomanía sobre procedimientos Ref. Calcomanía Definición No restablecer. Consulte el Manual de operación. Calcomanía de operación de válvulas Esta calcomanía indica las funciones de las posiciones de operación de la válvula No. 2. Guía de operación de la máquina Esta calcomanía es una guía para operar la máquina.
  • Página 22 Información de seguridad E 1100 Notas: ghi_si000335es.fm...
  • Página 23 E 1100 Elevación y transporte Elevación y transporte Elevación de la máquina Prerrequisitos Equipo de elevación (grúa o montacargas) con la capacidad necesaria. Consulte el capítulo Datos técnicos. La máquina debe estar detenida. Consulte el capítulo Detención de la máquina. Todas las puertas y cubiertas de acceso deben estar cerradas y aseguradas.
  • Página 24 Elevación y transporte E 1100 Transporte de la máquina en un camión de plataforma Prerrequisitos La máquina debe estar detenida. Consulte el capítulo Detención de la máquina. Todas las puertas y cubiertas de acceso deben estar cerradas y aseguradas. ADVERTENCIA Riesgo de aplastamiento.
  • Página 25 E 1100 Elevación y transporte Remolque de la máquina Prerrequisitos Equipos de transporte con la capacidades necesarias. En el capítulo Datos técnicos encontrará los pesos correspondientes de la máquina. La máquina debe estar detenida. Consulte el capítulo Detención de la máquina. Todas las puertas y cubiertas de acceso deben estar cerradas y aseguradas.
  • Página 26 Elevación y transporte E 1100 Preparación de la máquina para la operación de la temporada Información Tras sacarla de un almacenamiento prolongado, la máquina se debe preparar para básica su operación. Lleve a cabo los siguientes procedimientos antes del primer uso en una temporada determinada.
  • Página 27 Ampliación de Las capacidades de la máquina se pueden aumentar usando accesorios de la máquina Wacker Neuson. Intercambiadores de calor para aplicaciones de calentamiento de aire Paquetes de bomba individual (SPP) o de bomba doble (DPP) y un sistema de manipulación de mangueras (HHS) para aumentar la zona de aplicación En el capítulo Accesorios encontrará...
  • Página 28 Operación E 1100 Componentes externos Ref. Descripción Ref. Descripción Enganche (esférico o de perno) Guardafango Amarre Generador Onan (opción) Tanque de combustible Gato hidráulico Tapa del combustible Agarradero de izar Luz de supervisión de rendimiento ghi_tx001151es.fm...
  • Página 29 E 1100 Operación Componentes internos Ref. Descripción Ref. Descripción Tomacorriente doble Manguera y su carrete Indicadores de presión Conector rápido de la manguera y temperatura Indicador de flujo Manija en T del freno, carrete de la manguera Pedal de control, sistema Filtro de combustible de rebobinado Controlador de temperatura...
  • Página 30 Nota: La correcta operación del quemador de esta máquina se calibró mediante el encendido de prueba en la planta de Wacker Neuson Corporation, situada a 180 m (600 pies) sobre el nivel del mar usando combustible diesel No. 2 con un aditivo que evita la gelificación.
  • Página 31 E 1100 Operación Uso de una tapa de combustible antirrobo Información La tapa del tanque de combustible está diseñada para evitar el robo de combustible básica que hay en el interior. La tapa incluye un mecanismo de bloqueo que opera y se traba fácilmente mediante un candado estándar (no suministrado por Wacker Neuson Corporation).
  • Página 32 Operación E 1100 Detalle del panel de control Ref. Descripción Función Interruptor de circuito de falla a tierra Brinda protección al operario. Interruptor de circuito Controla la alimentación de la máquina. Indicador de bajo nivel Indica bajo nivel de líquido de transferencia térmica.
  • Página 33 E 1100 Operación Secuencia general de operación Siga la secuencia de operación que se indica a continuación. En el apartado específico encontrará detalles. Consulte el Tarea Cuándo/Dónde apartado 1. Revise el nivel de líquido HTF. Antes de salir del lugar de trabajo.
  • Página 34 Operación E 1100 Supervisión de los parámetros de operación Información Supervise la máquina mientras esté funcionando para cerciorarse básica de que la operación sea segura y eficiente. Parámetros Supervise los siguientes parámetros cada 8–24 horas. Parámetro Notas Nivel de combustible Agregue combustible según sea necesario.
  • Página 35 E 1100 Operación Revisión del nivel de líquido HTF Cuándo Antes de salir del lugar de trabajo, o bien Antes de comenzar a trabajar en la obra Prerrequisitos La máquina está nivelada. La máquina está fría. Procedimiento El nivel de líquido de transferencia térmica (HTF) debe estar entre las marcas en la mirilla (c).
  • Página 36 Operación E 1100 3.10 Posicionamiento de la máquina Operación Si usará la máquina a una altura igual o superior a los 1524 m (5000 pies) sobre a mayor el nivel del mar, puede que sea necesario hacer modificaciones para preservar elevación los sistemas de la máquina.
  • Página 37 E 1100 Operación 3.11 Conexión de la alimentación de la máquina Prerrequisitos Fuente de energía Máquina correctamente ubicada ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de descargas eléctricas. El uso de prolongadores eléctricos con un calibre inferior al necesario puede provocar incendio y descargas eléctricas. Los incendios y las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves.
  • Página 38 Operación E 1100 3.12 Antes del arranque Prerrequisitos Máquina correctamente ubicada Alimentación conectada a la máquina Revisiones Antes de arrancar la máquina, verifique lo siguiente: Sistema de Combustible Indicador de combustible Verifique el nivel del combustible. Conexiones rápidas de combustible Revise que los acoplamientos de conexión rápida estén firmes.
  • Página 39 E 1100 Operación 3.13 Aplicación de alimentación a la máquina Prerrequisitos Haber terminado las revisiones previas al arranque Alimentación conectada a la máquina El generador en marcha, si corresponde Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para encender la máquina. 1.
  • Página 40 Operación E 1100 3.14 Precalentamiento del líquido HTF AVISO: Si arranca la máquina con el líquido de transferencia térmica (HTF) congelado total o parcialmente se dañarán permanentemente las bombas. Precaliente el líquido HTF cuando la temperatura ambiental sea inferior a -26°C (-15°F). Prerrequisitos Depósito de líquido HTF lleno Máquina encendida...
  • Página 41 E 1100 Operación 3.15 Inicio del flujo de líquido HTF Prerrequisitos Líquido de transferencia térmica (HTF) precalentado. Consulte el apartado Precalentamiento del líquido HTF Guantes PRECAUCIÓN Riesgo de quemadura. Las mangueras y componentes del sistema de plomería pueden estar muy calientes. Las mangueras y los componentes de plomería calientes pueden causar quemaduras graves.
  • Página 42 Operación E 1100 Viene de la página anterior. 3. Revise el manómetro (e) de la bomba. Debe producirse lo siguiente: Durante el primer minuto de operación, la presión debe acumularse hasta los 11,7 bares (170 PSI). AVISO: Si el líquido HTF llega a tal nivel al cabo de uno o dos segundos, significa que hay un problema.
  • Página 43 E 1100 Operación 3.16 Rebobinado y ubicación de las mangueras Prerrequisitos Líquido HTF precalentado, si corresponde Inicio del flujo de líquido HTF PRECAUCIÓN Riesgo de quemadura. Las mangueras y componentes del sistema de plomería pueden estar muy calientes. Las mangueras y los componentes de plomería calientes pueden causar quemaduras graves.
  • Página 44 Hasta el 50% más rápido que el acelerado descongelamiento para compactación. AVISO: Las mangueras se pueden ubicar verticalmente a lo largo de las paredes de concreto para aplicaciones de curado. Comuníquese con el Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson para obtener más información. ghi_tx001151es.fm...
  • Página 45 E 1100 Operación 3.18 Detención temporal de la máquina Precauciones AVISO: Este procedimiento se debe usar a fin de detener temporalmente la máquina para fines de mantenimiento rutinario tales como reabastecimiento de combustible o reubicación de mangueras. No utilice este procedimiento con ningún otro fin.
  • Página 46 Operación E 1100 3.19 Apagado de la máquina Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para apagar la máquina. 1. Ponga el interruptor de encendido/apagado (a) del quemador en la posición de APAGADO. ghi_gr006618 2. Deje que el quemador complete el período de retardo de apagado de su motor. 3.
  • Página 47 E 1100 Operación 3.20 Uso y cuidado de los acoplamientos de conexión rápida PRECAUCIÓN Riesgo de quemadura. Las mangueras y componentes del sistema de plomería pueden estar muy calientes. Las mangueras y los componentes de plomería calientes pueden causar quemaduras graves. Use guantes al manipular mangueras o componentes de plomería calientes.
  • Página 48 Operación E 1100 3.21 Rebobinado de las mangueras Prerrequisitos El quemador debe estar apagado y enfriado La bomba debe estar apagada Todos los accesorios, si los hubiere, deben estar apagados PRECAUCIÓN Riesgo de quemadura. Las mangueras y componentes del sistema de plomería pueden estar muy calientes.
  • Página 49 E 1100 Operación Viene de la página anterior. 2. Presione el pedal (b) para enganchar el embrague. 3. Guíe la manguera en forma pareja para ir enrollándola en su carrete a medida que vaya girando. 4. Suelte el pedal para desenganchar el embrague antes de alcanzar el fin de la manguera.
  • Página 50 Restablecimiento de una falla por bajo nivel de líquido HTF Prerrequisitos Líquido de transferencia térmica original de Wacker Neuson, o bien Líquido de transferencia líquida Dowfrost HD 50 AVISO: Use sólo líquido de transferencia térmica (HTF) recomendado por la fábrica.
  • Página 51 E 1100 Operación Viene de la página anterior. 6. Levante y mantenga el interruptor (b) de llenado de líquido HTF en la posición de encendido y observe la mirilla (c) del depósito de HTF cuando el nivel de líquido esté en el mínimo. AVISO: No llene en exceso el depósito de líquido.
  • Página 52 Operación E 1100 3.23 Períodos y modos del controlador del quemador Modo Marcha Ralenti Arranque Tiempo (s) Período Demanda de calor Demanda de calor satisfecha Períodos El controlador del quemador tiene diversos períodos que secuencia durante la operación normal. Estos períodos se describen a continuación: Período Acción o función Encendido...
  • Página 53 E 1100 Operación Período Acción o función Ensayo de El período de ensayo de encendido viene inmediatamente después del encendido período de retardo de encendido de la válvula. Durante este período: La válvula de corte de combustible se abre (energiza). El combustible presurizado sale atomizado en la tobera del quemador.
  • Página 54 Operación E 1100 Modo Descripción funcional Arranque El controlador del quemador ingresará al modo de arranque apenas haya una demanda de calor. Este modo consta de los siguientes períodos: Seguridad Retardo de encendido de la válvula Ensayo de encendido Transferencia Marcha Comienza el modo de funcionamiento comienza una vez que ha transcurrido el período de transferencia del encendido.
  • Página 55 E 1100 Operación Viene de la página anterior. Modos de falla A continuación se describen los modos de falla del controlador. Bloqueo El quemador ingresará al modo de bloqueo al cabo de tres intentos insatisfactorios de reencender la llama. Durante el modo de bloqueo: El quemador no encenderá.
  • Página 56 Operación E 1100 3.24 Operación a mayor elevación Información Si usará la máquina a una altura igual o superior a los 1524 m (5000 pies) sobre el básica nivel del mar, será necesario supervisar periódicamente y realizar mantenimiento adicional para preservar los sistemas de la máquina. Los siguientes procedimientos garantizarán que la máquina funcione en forma pareja y así...
  • Página 57 E 1100 Accesorios Accesorios Accesorios disponibles Accesorios Para aumentar las capacidades y prestaciones de la máquina, se ofrecen disponibles los siguientes accesorios Wacker Neuson. Ref. Descripción Ref. Descripción Sistema de manipulación de Adaptador 1-2 mangueras (Modelos 1101 y 2202) Intercambiador de calor (HX 50)
  • Página 58 El modelo estándar E 1100 se puede combinar con los sistemas de manipulación de básica mangueras (HHS 1101 y 2202) de Wacker Neuson y con los paquetes de bomba individual o doble (SPP o DPP) para aumentar la capacidad de calentamiento de la superficie.
  • Página 59 E 1100 Accesorios Detalle de la ampliación del calentamiento de la superficie - Opción 1 Leyenda Ref. Descripción Condición No. 1 Válvula de sumin. de líq. HTF Abierta tras la conexión (en la posición “normal”) Conectada al E 1100 usando guías y mangueras de HHS Bucle de manguera 1 Colocada en la zona de aplicación y conectada...
  • Página 60 Accesorios E 1100 Detalle de la ampliación del calentamiento de la superficie - Opción 1 ghi_tx001152es.fm...
  • Página 61 E 1100 Accesorios Leyenda Ref. Descripción Condición No. 1 Válvula de sumin. de líq. HTF Abierta tras la conexión (en la posición “normal”) Conectada al E 1100 usando guías y mangueras de HHS Bucle de manguera 1 Colocada en la zona de aplicación y enchufada (E 1100) al conector rápido (e) del suministro de líquido HTF a bordo...
  • Página 62 El modelo E 1100 se puede combinar con los intercambiadores de calor de básica Wacker Neuson (HX 50 y HX 100) y con los paquetes de bomba individual (SPP) y doble (DPP) para convertir la aplicación de calentamiento de la superficie al aire.
  • Página 63 E 1100 Accesorios Diagrama de conexión del HX 100 Leyenda Ref. Descripción Condición No. 1 Válvula de sumin. de líq. HTF Abrir a la posición NORMAL tras la conexión Manguera guía de suministro Conectada a la línea de suministro del HX 100 de líquido HTF Manguera guía de retorno Conectada a tuberías de retorno de accesorios...
  • Página 64 Accesorios E 1100 Diagrama de conexión del HX 50 ghi_gr006845 Leyenda Ref. Descripción Condición No. 1 Válvula de sumin. de líq. HTF Abrir a la posición NORMAL tras la conexión HX 50 (1) Conectada al suministro de líquido de transferencia térmica de la máquina (mediante el adaptador 1-2) y al retorno de accesorios (mediante el adaptador 2-1) HX 50 (2)
  • Página 65 E 1100 Configuración del quemador Configuración del quemador Ajustes de fábrica Tasa de Presión de Ajuste, Tamaño de Persiana Cabeza encendido combustible banda de la tobera de aire L/h (gph) bares (PSI) aire 3,4 (0,90) 0,65 60° A 12,4 (180) 3,4 (0,90) 0,75 80°...
  • Página 66 Configuración del quemador E 1100 Viene de la página anterior. Cuándo Ajuste el quemador: Antes de operar la máquina a elevaciones de 305 m (1.000 pies) sobre o bajo la ubicación en la que se realizaron los últimos ajustes. Antes de arrancar la unidad en una nueva obra. Después de haber realizado labores de mantenimiento o reparaciones en el quemador.
  • Página 67 E 1100 Configuración del quemador Viene de la página anterior. 9. Analice la combustión. Siga las instrucciones del fabricante del analizador de combustión y las pautas generales siguientes. Use el orificio de acceso en el tubo de escape. Tome diversas muestras a medida que el calentador vaya aumentando su temperatura.
  • Página 68 Configuración del quemador E 1100 Determinar el tipo de cabezal del quemador Prerrequisitos Fuentes de alimentación desconectadas de la máquina La máquina enfriada Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para determinar el tipo de cabezal del quemador. 1.
  • Página 69 E 1100 Configuración del quemador Viene de la página anterior. 7. Determine qué tipo de cabezal tiene el quemador. Si el conjunto de electrodos/tobera tiene el aspecto de una (L), el cabezal es de estilo “L”. Si el conjunto de electrodos/tobera tiene el aspecto de una (F), el cabezal es de estilo “F”.
  • Página 70 Configuración del quemador E 1100 Fijación/revisión de los electrodos Prerrequisitos Fuentes de alimentación desconectadas Dispositivo de medición Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar los electrodos. Nota: El procedimiento muestra el cabezal tipo “F”. 1. Desconecte las fuentes de alimentación. 2.
  • Página 71 E 1100 Configuración del quemador Viene de la página anterior. 7. Use las mediciones siguientes para fijar correctamente las puntas de los electrodos tanto en el cabezal tipo “F” como en el tipo “L”. Nota: Beckett también tiene herramientas especiales para medir la distancia “Z”: El indicador Beckett “Z”...
  • Página 72 Configuración del quemador E 1100 Revisión/reemplazo de la tobera Prerrequisitos Fuentes de alimentación desconectadas La máquina enfriada Extracción Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar la tobera del quemador. 1. Desconecte las fuentes de alimentación. 2. Retire la línea de combustible de cobre (a) entre la bomba de combustible y la caja del quemador.
  • Página 73 E 1100 Configuración del quemador Viene de la página anterior. 7. Desatornille la tobera del quemador de su tubo. El procedimiento para retirar la tobera del quemador ha finalizado. Instalación Siga el procedimiento que se indica a continuación para instalar la tobera del quemador.
  • Página 74 Configuración del quemador E 1100 Viene de la página anterior. 5. Instale la tuerca moleteada (b) que va asentada contra la placa de la tapa protectora. Nota: Manipule la perilla moleteada con cuidado, pues se puede dañar con facilidad. 6. Instale la línea de combustible de cobre (a) entre la bomba de combustible y la caja del quemador.
  • Página 75 E 1100 Configuración del quemador Fijación de la distancia “Z” (cabezal en “L”) Prerrequisitos Quemador retirado de la máquina Indicador T501 Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para fijar la distancia “Z” en los cabezales en “L”. 1.
  • Página 76 Configuración del quemador E 1100 Fijación de la distancia “Z” (cabezal en “F”) Prerrequisitos Quemador retirado de la máquina Indicador T501 o “Z” Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para fijar la distancia “Z” en los cabezales estilo “F”. 1.
  • Página 77 E 1100 Configuración del quemador Viene de la página anterior. Medición Medición de la distancia “Z”. a. Coloque el borde recto sobre el extremo del cabezal de retención de la llama. b. Ajuste el conjunto de la tobera hasta que la distancia entre la cara delantera de la tobera del quemador y el extremo del cabezal mida 28 mm (1-1/8 de pulgada).
  • Página 78 Configuración del quemador E 1100 Regulación de los ajustes de aire Ajustes Banda de aire: 2 de fábrica Persiana de aire: 4 Estos parámetros son sólo los iniciales. Regule los ajustes de aire según sea necesario para obtener los valores correctos del análisis de manchas de humo y de la combustión.
  • Página 79 E 1100 Configuración del quemador Fijación de la presión de combustible Ajuste Ajustes de fábrica: de fábrica Cabezal “F”: 10,0 bares (145 PSIG) Cabezal “L”: 12,4 bares (180 PSIG) Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar y ajustar la presión de combustible.
  • Página 80 Configuración del quemador E 1100 Notas: ghi_tx001172es.fm...
  • Página 81 E 1100 Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento periódico Intervalo* (horas de servicio) Diariamente 2 semanas 6 meses Anual Tarea (50) (1000) (1200) Inspeccione las mangueras. Inspeccione los conectores de las mangueras. Inspeccione los acoplamientos de las mangueras. Inspeccione los cables/las conexiones eléctricas.
  • Página 82 Mantenimiento E 1100 Reparación de una manguera Prerrequisitos Niple de la manguera Férulas para dos mangueras Herramienta engarzadora de manguera, No. de pieza 0169002 Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para reparar una manguera dañada. 1. Apague la máquina y espere que se enfríe el líquido de transferencia térmica (HTF).
  • Página 83 E 1100 Mantenimiento Viene de la página anterior. 7. Use un engarzador de manguera marca Wacker Neuson (e) para engarzar ambas férulas. 8. Gire la manguera 90 grados y engarce ambas férulas nuevamente. El procedimiento ha finalizado. ghi_tx001153es.fm...
  • Página 84 Mantenimiento E 1100 Inspección de mangueras, conectores y acoplamientos Prerrequisitos La máquina detenida El interruptor de circuito debe estar apagado El quemador debe estar frío Sistema de Carrete de la manguera: líquido de 1. Abra las puertas de acceso. transferencia térmica 2.
  • Página 85 E 1100 Mantenimiento Viene de la página anterior. Sistema de Quemador Combustible 1. Inspeccione todas las líneas y conexiones (a) en busca de fugas y/o daños. 2. Inspeccione el filtro del combustible y las líneas de combustible asociadas (b) en busca de fugas y/o daños. 3.
  • Página 86 Mantenimiento E 1100 Inspección de conexiones y cables eléctricos Prerrequisitos La máquina detenida El interruptor de circuito debe estar apagado Toda la alimentación debe estar desconectada de la máquina Procedimiento 1. Abra todas las puertas y retire todas las cubiertas de acceso. 2.
  • Página 87 E 1100 Mantenimiento Cambio del filtro de líquido HTF Prerrequisitos Máquina apagada Máquina enfriada Extracción Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar el filtro de líquido HTF. 1. Apague la máquina y espere que se enfríe el líquido de transferencia térmica (HTF).
  • Página 88 Mantenimiento E 1100 Viene de la página anterior. 1. Instale las juntas (g) en el filtro (f). 2. Coloque el filtro y las juntas en la taza (e). 3. Instale el conjunto usando el perno (c). El procedimiento para cambiar el filtro de líquido HTF ha finalizado. ghi_tx001153es.fm...
  • Página 89 E 1100 Mantenimiento Cambio de turbulator/limpieza de su tubo Prerrequisitos Máquina apagada Máquina enfriada Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación par limpiar/cambiar los tubos del turbulator. 1. Deje que la máquina se enfríe. ADVERTENCIA Riesgo de quemadura. El calentador hidrónico está muy caliente cuando la máquina está...
  • Página 90 Mantenimiento E 1100 Reemplazo del filtro de combustible Prerrequisitos Revisión satisfactoria de los componentes eléctricos Revisión satisfactoria de los componentes fundamentales Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar/cambiar el filtro de retiro de combustible. 1. Coloque el interruptor de circuito No. 1 en la posición de APAGADO. 2.
  • Página 91 Mantenimiento Llenado del depósito de líquido HTF Prerrequisitos Líquido de transferencia térmica original de Wacker Neuson, o bien Líquido de transferencia líquida Dowfrost HD 50 AVISO: Use sólo líquido de transferencia térmica (HTF) recomendado por la fábrica. En caso contrario, se puede dañar la máquina.
  • Página 92 Mantenimiento E 1100 Almacenamiento de la máquina Almacena- 1. Detenga y desarme la máquina. Consulte el apartado Apagado de la máquina. miento de 2. Retire y almacene los accesorios. corto plazo 3. Deje que el calentador de enfríe lo suficiente. 4.
  • Página 93 E 1100 Localización básica de problemas Localización básica de problemas Localización de problemas de la máquina Problema/Síntoma Razón Solución El quemador Posición incorrecta Verifique que el interruptor de circuito no arranca. del interruptor o esté ENCENDIDO. Verifique que el acción de la función nivel de líquido HTF esté...
  • Página 94 Localización básica de problemas E 1100 Problema/Síntoma Razón Solución El progreso de El aislamiento Agregue mantas Red Wave descongelamiento es insuficiente. adicionales. avanza bajo La humedad Verifique que haya agua en la obra. la capacidad. es insuficiente. No hay barrera Coloque una barrera de vapor.
  • Página 95 E 1100 Esquema Esquema Esquema compuesto E 1100 (No. de serie 1538 y posteriores) ghi_gr005662 ghi_tx000985es.fm...
  • Página 96 Esquema E 1100 Componentes compuestos E 1100 Use la siguiente tabla de símbolos para los esquemas que se encuentran en este capítulo. Símbolo Ref. Descripción Interruptor de circuito 1 GFCI Interruptor de circuito de falla a tierra Fusible 1 HOSE Rebobinado de manguera.
  • Página 97 E 1100 Esquema Símbolo Ref. Descripción Contactos norm. abiertos, relé (K1) Contactos norm. cerrados, relé (K1) Bobina del relé (K2) Contactos norm. cerrados, relé (K2) Contactos norm. abiertos, relé (K2) 1 fase Luz piloto 1 Falla, bajo nivel Luz piloto 2 Falla quemador DUPLEX Tomacorriente doble...
  • Página 98 Esquema E 1100 Símbolo Ref. Descripción HTR1 Calentador (precalentador combust.) Celdilla de cadmio LOW LEVEL Interruptor enc./apag. de anulación OVERRIDE momentánea, dispos. parada por bajo nivel MOMENTARY BURNER Quemador Interruptor de encendido/apagado REWIND Rebobinado Interruptor de encendido/apagado ghi_tx000985es.fm...
  • Página 99 E 1100 Esquema Circuito del sistema de quemador ghi_tx000985es.fm...
  • Página 100 Esquema E 1100 Circuito del sistema de circulación ghi_gr005662 ghi_tx000985es.fm...
  • Página 101 E 1100 Esquema Circuito del sistema de rebobinado ghi_tx000985es.fm...
  • Página 102 Esquema E 1100 Esquema compuesto E 1100 (No. de serie 1537 y anteriores) +120VAC LINE MAIN BREAKER 20 Amp LOAD LINE LINE GROUND FAULT INDICATOR LAMP (ILLUMINATES DURING GROUND FAULT) LOAD LOAD LINE 1 GFI LOW LEVEL SHUTDOWN DEVICE PROBE HTF FILL PUMP MOMENTARY...
  • Página 103 E 1100 Esquema Notas: ghi_tx000985es.fm...
  • Página 104 Datos técnicos E 1100 Datos técnicos E 1100 Número de referencia 0620172 0620244 Modelo Unidades E 1100 E 1100G Peso, sin combustible, kg (lb) 1036 (2283) sin el generador Peso, lleno de combustible, kg (lb) 1432 (3156) con el generador Peso, sin combustible, kg (lb) 1228 (2708)
  • Página 105 E 1100 Datos técnicos Dimensiones cm (pulg.) ghi_td000300es.fm...

Este manual también es adecuado para:

Ground heaters e 1100g06201720620244