Descargar Imprimir esta página
Veeder-Root TLS-RF 4 Serie Manual De Instalación
Ocultar thumbs Ver también para TLS-RF 4 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual n.º: 577014-482ES • Revisión B
Sistema inalámbrico TLS-RF Serie 4
Manual de preparación del emplazamiento
e instalación

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Veeder-Root TLS-RF 4 Serie

  • Página 1 Manual n.º: 577014-482ES • Revisión B Sistema inalámbrico TLS-RF Serie 4 Manual de preparación del emplazamiento e instalación...
  • Página 2 Aviso Aviso: Este manual es una traducción, el manual original está en inglés. Veeder–Root no otorga garantías de ningún tipo en relación con esta publicación; incluidas, entre otras, las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad del producto para un propósito específico. Veeder–Root no se hace responsable de los errores que contenga esta publicación ni de los daños incidentales o derivados de la provisión, el desempeño o el uso de esta publicación.
  • Página 3 DESCRIPCIÓN GENERAL .....................1 Compatibilidad de componentes ......................1 Manuales relacionados ..........................1 Esquemas relacionados ..........................2 Requisitos de certificación del contratista ....................2 Símbolos de seguridad ..........................3 Documentación y esquemas de instalación del sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4 ....4 Consideraciones sobre la instalación del transmisor de radiofrecuencia (RF) .......4 Ubicaciones del transmisor en lugares húmedos o bajo rasante..........5 Protección contra sobretensiones del transmisor ..............
  • Página 4 INSTALACIÓN DE TRANSMISORES..................33 Notas sobre la antena transmisora ......................33 Instalación del transmisor: sumidero ......................35 Instalación del sensor Mag: bandeja dispensadora ................42 Instalación de protectores contra sobretensiones ................45 Empalme del protector contra sobretensiones a los cables ............45 Conexiones del cable del transmisor ......................50 Establecimiento de la comunicación con el transmisor ...............53 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................58 Fundamentos de la propagación de antenas ..................
  • Página 5 Figura 6. Interfaz del panel del gateway ...................17 Figura 7. Conexiones Ethernet TLS-450PLUS ................17 Figura 8. Conexiones Ethernet TLS4 ....................18 Figura 9. Soporte de montaje del gateway: dimensiones en pulgadas [mm] ......20 Figura 10. Seleccione la pantalla de configuración de fecha y hora .........21 Figura 11.
  • Página 6 Figura 41. Cableado típico de entrada al bloque de terminales del transmisor ...... 51 Figura 42. Conexión de los cables del dispositivo y de alimentación al transmisor ....52 Figura 43. Pantalla del directorio de dispositivos ................54 Figura 44. Ejemplo de selección de la dirección del gateway del primer transmisor ....55 Figura 45.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN GENERAL Este manual describe los procedimientos de preparación del emplazamiento e instalación del sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4 de Veeder–Root. Los procedimientos contenidos en este manual incluyen lo siguiente: • Montaje del gateway y registro en la consola TLS–4xx. •...
  • Página 8 Esquemas relacionados • 331940–005 Documento descriptivo del sistema de grupos radioeléctricos ATEX TLS • 331940–105 Documento descriptivo del sistema IECEx RF • 331671–014 Certificación de seguridad ATEX/IECEx/UKEx de la consola del sistema TLS–RF • 331671–015 Certificación de seguridad ATEX/IECEx/UKEx de accesorios del sistema TLS Requisitos de certificación del contratista Veeder–Root exige las siguientes certificaciones mínimas de formación a los contratistas que vayan a instalar y configurar los equipos descritos en el presente manual:...
  • Página 9 Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad pueden utilizarse a lo largo de este manual para alertar de importantes riesgos y precauciones de seguridad. EXPLOSIVO INFLAMABLE Los combustibles y sus vapores Los combustibles y sus vapores son extremadamente explosivos si son extremadamente inflamables.
  • Página 10 AVISO LEA TODOS LOS MANUALES RELACIONADOS Información importante y/o práctica recomendada. Es importante conocer todos los procedimientos relacionados antes de empezar a trabajar. Lea y entienda todos los manuales en profundidad. Si no entiende un procedimiento, pregunte a alguien que sí lo entienda. Documentación y esquemas de instalación del sistema inalámbrico RF Serie 4 –...
  • Página 11 La antena del transmisor se ensambla debidamente al transmisor en la fábrica para proporcionar un sellado IP–67. Si es necesario retirar la antena del transmisor, asegúrese de que la antena se reinstala correctamente enroscando la antena en el conector hasta el fondo y apretando a mano 1/4 de vuelta.
  • Página 12 • Parámetros del sumidero del equipo: los sumideros destinados a utilizarse con el sistema del transmisor deben adaptarse a las peores condiciones pluviométricas que puedan producirse razonablemente. El transmisor y la antena tienen un grado de protección IP–67, pero no funcionarán correctamente bajo el agua.
  • Página 13 Valoraciones: • Corriente de pico: 10 000 amperios con forma de onda (8/20 µS) • Tensión operativa: 12,6 voltios o menos • Interrupción por sobretensión: 75 voltios Sustitución de la batería Las baterías son unidades selladas cuya apertura está prohibida porque puede afectar a su seguridad intrínseca.
  • Página 14 Precauciones generales Preste atención a las marcas de servicio: la apertura o retirada de la cubierta de la consola puede exponerle a una descarga eléctrica. El mantenimiento de los equipos de Veeder–Root deben realizarlo contratistas de servicio autorizados por Veeder–Root. Utilice el producto con equipos homologados: este producto solo debe utilizarse con componentes de Veeder–Root identificados como adecuados para su uso con el sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4.
  • Página 15 Contenido sobre seguridad y normativa: sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4 Para consultar el contenido sobre seguridad y normativa del gateway, consulte la Guía del usuario de MTCAP–868–041A, disponible en www.multitech.com/brands/multiconnect–conduit–ap El documento de declaración de conformidad de la UE 577014–497 declara que el sistema del transmisor (incluida la batería) cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las directivas aplicables de la UE.
  • Página 16 CONSIDERACIONES SOBRE EL EMPLAZAMIENTO: ESQUEMA DE CONTROL Figura 1. Ejemplo de disposición simplificada del emplazamiento del sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4 LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 1 Sensor Mag de la bandeja Consola TLS4/450PLUS dispensadora Zona no peligrosa Batería instalada en el Zona peligrosa, clase I Div.
  • Página 17 DIMENSIONES DEL EQUIPO Gateway Las dimensiones del gateway se muestran en la Figura 2. 35.6mm (1.4”) 165mm (6.5”) Figura 2. Dimensiones del gateway LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 2 Si instala el gateway en una pared metálica, gire la antena 45 grados alejándola de la pared.
  • Página 18 Transmisor Las dimensiones del transmisor se muestran en la Figura 3. 240 mm 90 mm 13 mm 52 mm 82 mm Figura 3. Dimensiones del transmisor LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 3 Etiqueta de información del producto, pegada en el transmisor •...
  • Página 19 Batería Las dimensiones de la batería se muestran en la Figura 4. 19 mm 82 mm 90 mm 82.55 mm 103 mm Figura 4. Dimensiones de la batería LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 4 Ventilación del alojamiento de la batería...
  • Página 20 RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN DEL SISTEMA INALÁMBRICO TLS–RF SERIE 4 Equipo especial necesario • Sistema del transmisor: - Llave dinamométrica y broca Torx T15, adecuadas para proporcionar y medir entre 14 y 18 pulgadas–libra de par de apriete. - Destornillador de hoja pequeña (anchura máxima de la hoja de 2,4 mm) - Pelacables •...
  • Página 21 INSTALACIÓN DEL GATEWAY La instalación del gateway debe realizarse antes de instalar los transmisores. El juego del gateway del sistema TLS–RF Serie 4 incluye el contenido de la Tabla 1: Tabla 1. Componentes del juego del gateway Cantidad Descripción Gateway del sistema TLS–RF Serie 4 577014–482 Manual de preparación del emplazamiento e instalación 577014–483 Guía rápida de puesta en marcha...
  • Página 22 Descripción general de la instalación del gateway La Figura 5 es una descripción general simplificada de la instalación del gateway. Figura 5. Ejemplo de instalación del gateway LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 5 Antena exterior opcional (puede utilizarse Consola TLS–450PLUS.
  • Página 23 Panel del gateway Figura 6. Interfaz del panel del gateway LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 6 Reinicio del gateway Conector de antena del gateway, tipo RP–SMA (hembra) Conector de alimentación de CC del gateway Indicadores LED de estado del gateway Conector RJ–45 Ethernet del gateway Conectores Ethernet TLS–450PLUS Figura 7.
  • Página 24 Conectores Ethernet TLS4 SERIAL 1 SERIAL 1 EXPANSION EXPANSION ETH 2 ETH 2 SERIAL 2 SERIAL 2 USB 1 USB 1 ETH 3 ETH 3 USB 2 USB 2 ETH 1 ETH 1 Figura 8. Conexiones Ethernet TLS4 LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 8 Puerto Ethernet 1: el ETH1 proporciona Puerto Ethernet 2 o 3: el ETH2 debe estar acceso a la red ATG...
  • Página 25 Seleccione la pared de montaje más cercana a los tanques/entrada delantera para obtener una recepción óptima. Una vez determinada la pared de montaje, identifique una posición para el gateway de forma que la antena quede libre de obstáculos y no interfiera con el tráfico de empleados.
  • Página 26 3.400[86.36] 3.500[88.90] 0.134 [3.39] 0.275 [6.97] 45° 0.280 [7.11] 0.170 [4.32] 45° DIMENSIONS IN In [mm] 4.500 [114.30] 0.275 [6.99] Figura 9. Soporte de montaje del gateway: dimensiones en pulgadas [mm]...
  • Página 27 Configuración del ATG para reconocer el gateway Vaya a Menú > Configuración > Fecha y Hora (véase la Figura 10). Seleccione Fecha y Hora. Figura 10. Seleccione la pantalla de configuración de fecha y hora Ajuste la fecha (elemento 1, Figura 11) y la hora (elemento 2) actuales y la zona horaria deseada (elemento 3).
  • Página 28 Figura 11. Pantalla de configuración de fecha y hora Vaya a Menú > Configuración > Comunicación > Puerto Ethernet (véase la Figura 12). Figura 12. Seleccione la pantalla de configuración del puerto Ethernet...
  • Página 29 En la cinta de dispositivos, seleccione Puerto Ethernet 2. Establezca el Tipo de dirección IP en Estático (elemento 1, Figura 13), establezca la dirección IP para el puerto ETH2 como 192.168.4.14 (elemento 2) y establezca la Dirección de gateway IP como 192.168.4.1 (elemento 3).
  • Página 30 Conexión y registro del gateway con el ATG Seleccione Menú > Configuración > Comunicación > Gateway (véase la Figura 14). Figura 14. Acceso a la pantalla de configuración del gateway En la pantalla de configuración del gateway, seleccione el botón Acción (véase la Figura 15). Figura 15.
  • Página 31 Seleccione Añadir Gateway en la ventana emergente (véase la Figura 16). Figura 16. Ventana emergente de acción Añadir Gateway Lea el número de serie del gateway en la etiqueta de la parte posterior de la unidad. El número de serie se encuentra en la etiqueta, como se muestra en la Figura 17. Figura 17.
  • Página 32 Introduzca el número de serie del gateway (véase el ejemplo en la Figura 18) y haga clic en el botón para guardarlo. Figura 18. Introducción del número de serie del gateway El proceso de registro del gateway puede tardar hasta 6 minutos desde que se enciende el gateway en el paso 11 hasta que se muestra “Registro correcto”...
  • Página 33 Después de guardar el número de serie del gateway en el ATG en el paso 5 anterior, el registro del gateway debe completarse en el plazo de una hora después de encender el gateway (una hora es el tiempo de espera de detección del gateway). Si transcurre más de una hora, es necesario apagar y encender el gateway para registrarlo correctamente en el ATG.
  • Página 34 Sustitución del gateway Si es necesario sustituir un gateway que ya estaba registrado en el ATG, realice los siguientes pasos para registrar el gateway de sustitución en el ATG: Seleccione Menú > Configuración > Comunicación > Gateway en el ATG (véase la Figura 14). En la pantalla de configuración del gateway, anote el valor de la identificación de red que se muestra.
  • Página 35 Haga clic en el botón para guardar el nuevo número de serie del gateway y comenzar el proceso de registro del gateway de sustitución en el ATG (véase la Figura 21). Figura 21. Pantalla de registro del gateway de sustitución La acción Editar Gateway edita el número de serie de la entrada de la base de datos de gateways existentes en el ATG.
  • Página 36 11. Compruebe que el identificador de red del gateway de sustitución coincide con el del gateway sustituido. Si no es así, actualice el identificador de red: • Haga clic en el campo Id de red (elemento 1, Figura 22). Figura 22. Campo Id de red •...
  • Página 37 • El * (elemento 1, Figura 24) que aparece ahora junto al campo Id de red indica que el identificador de red se ha modificado, pero no se ha guardado. Compruebe el valor del identificador de red y, a continuación, seleccione el botón (elemento 2, Figura 24) para guardar el identificador de red en el gateway de sustitución.
  • Página 38 • La reconfiguración del gateway se habrá completado cuando vuelva a aparecer el campo Id de red y se elimine el * junto al campo Id de red (véase la Figura 26). Figura 26. Reconfiguración del identificador de red del gateway completada Transcurridos 20 minutos desde que el gateway de sustitución se registra en el ATG, cada uno de los transmisores que estaban conectados al gateway sustituido hará...
  • Página 39 INSTALACIÓN DE TRANSMISORES El juego del sistema del transmisor TLS–RF Serie 4 incluye el contenido de la Tabla 2: Tabla 2. Componentes del juego de transmisores Cantidad Descripción Transmisor TLS–RF Serie 4 Batería 577014–245 Aviso sobre manuales en idiomas extranjeros de la UE ATEX 330020–528 o 330020–835 Juego de hardware de instalación: incluye el hardware necesario para instalar el...
  • Página 40 Cuando sea imposible instalar el transmisor con la antena orientada verticalmente (perpendicular al suelo), la antena deberá orientarse de forma horizontal (paralela al suelo) y apuntando unos 90 grados hacia la ubicación del gateway (véase la Figura 27). Figura 27. Colocación de antenas transmisoras horizontales LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 27 Ubicación del gateway (antena en posición Antena transmisora en posición horizontal:...
  • Página 41 ADVERTENCIA SI NO SE RESPETAN LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIGUIENTES, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS MATERIALES Y MEDIOAMBIENTALES Y OCASIONAR LESIONES GRAVES E INCLUSO LA MUERTE. Puede haber vapores explosivos o líquidos inflamables cerca de los lugares donde se almacenan o dispensan combustibles. El transmisor TLS–RF Serie 4 y la batería no son a prueba de explosiones, pero son dispositivos intrínsecamente seguros aprobados para su uso en ubicaciones peligrosas del grupo IIA.
  • Página 42 Figura 28. Fijación de abrazaderas para conductos de 12,7 mm [1/2”] a soportes colgantes del tubo ascendente LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 28 Soporte colgante del tubo ascendente de Perno de cabeza hexagonal de 6,35 mm– 50,8 mm o 101,6 mm [según proceda]: 20 x 12,7 mm (1/4”–20 x 1/2”): 2 unidades 2 unidades Tuerca suministrada con el soporte colgante...
  • Página 43 Fije el conducto de 12,7 mm (1/2”) a las abrazaderas metálicas de 12,7 mm (1/2”) como se muestra en la Figura 29 y apriételo. Los pernos de las abrazaderas están integrados en ellas y no necesitan tuercas de retención. Figura 29. Fijación del conducto de 12,7 mm a las abrazaderas de 12,7 mm del tubo ascendente LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 29 Tubo ascendente de la sonda Abrazaderas metálicas de 12,7 mm (1/2”)
  • Página 44 Sujete el transmisor al soporte como se muestra en la Figura 30. Figura 30. Fije el transmisor al soporte 332295–001 LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 30 Transmisor Soporte Tornillo Taptite del número 10–32 x 12,7 mm (½”): 2 unidades...
  • Página 45 Fije dos abrazaderas de plástico de 12,7 mm (1/2”) a la abrazadera de soporte como se muestra en la Figura 31. Figura 31. Sujete las abrazaderas del conducto al soporte LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 31 Tornillo Taptite del número 10–32 x 12,7 mm Tuerca hexagonal del número 10–32: (½”): 2 unidades 2 unidades...
  • Página 46 Afloje las abrazaderas instaladas en el paso 4 en la parte posterior del soporte y deslice las dos abrazaderas hacia abajo sobre el conducto. Coloque el soporte de manera que la punta de la antena quede unos 25,4 mm (1 pulgada) por debajo de la parte superior del sumidero y, a continuación, apriete las dos abrazaderas del conducto (véase la Figura 32).
  • Página 47 Véase la Figura 33 para ver un ejemplo de instalación completa de un transmisor dentro de un sumidero. LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 33 Parte superior del sumidero Transmisor fijado al soporte. Colocado 25.4mm (1”) de modo que la punta de la antena esté a menos de 25,4 mm (1”) de la tapa del sumidero.
  • Página 48 Instalación del sensor Mag: bandeja dispensadora Se instala un par compuesto por transmisor y batería con cada sensor Mag de Veeder–Root en las bandejas dispensadoras. Instale el sensor Mag en la zona de la bandeja dispensadora siguiendo las instrucciones que acompañan al sensor.
  • Página 49 Figura 34. Fijación del transmisor al soporte LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 34 Transmisor Soporte Tornillos Taptite del número 10–32 x 12,7 mm [1/2”]: 2 unidades...
  • Página 50 Figura 35. Ejemplo de conexiones del cable del transmisor del sensor Mag LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 35 Conecte a tierra el cable de tierra de protección Batería de 12 AWG (4 mm ) del protector contra Transmisor en posición vertical sobretensiones.
  • Página 51 Instalación de protectores contra sobretensiones Obtenga los componentes del protector contra sobretensiones del juego del hardware de instalación del transmisor, referencia 330020–528 (véase la Figura 36). Figura 36. Grupo de protectores contra sobretensiones de un solo canal LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 36 Envoltura del cable Protector contra sobretensiones Tuercas para cable...
  • Página 52 Recorte el aislamiento de los conductores. El cable de 1,5 m (5') suministrado en el juego del hardware de instalación del transmisor se conectará al transmisor. Figura 37. Dimensiones de la longitud del cable LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 37 Tapa protectora contra sobretensiones Cable del transmisor Cable del dispositivo...
  • Página 53 Conexiones de empalme Figura 38. LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 38 Cable del transmisor Conecte los hilos del cable del dispositivo a los hilos del protector contra sobretensiones, Cable del dispositivo negro con negro y blanco con blanco Carcasa del protector contra sobretensiones Conecte los hilos del cable del transmisor a los hilos del protector contra sobretensiones,...
  • Página 54 ADVERTENCIA El compuesto de sellado contiene isocianato. El vapor y el líquido pueden causar sensibilización e irritar los ojos. Evite el contacto con la piel y los ojos. Evite la inhalación repetida y prolongada de vapores. Solo debe usarse en zonas bien ventiladas o usar protección respiratoria.
  • Página 55 Una vez que la mezcla esté caliente, corte inmediatamente una esquina y rellene lentamente la funda de plástico del protector contra sobretensiones. Deténgase justo antes de llenar toda la funda. No lo llene en exceso. [Figura 40]. Figura 40. Vertido del compuesto de sellado en la funda Con un movimiento giratorio, gire el barril exterior de plástico transparente para cerrar la ranura de vertido.
  • Página 56 Conexiones del cable del transmisor La etiqueta de la cubierta del transmisor indica los puntos de entrada de cables que deben utilizarse para los cables del dispositivo y de alimentación. Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles, no conecte la batería en este momento. Con una llave dinamométrica T15 Torx, retire la tapa del transmisor y déjela a un lado No deje retirada la tapa mientras el transmisor esté...
  • Página 57 2.4mm (3/32”) Figura 41. Cableado típico de entrada al bloque de terminales del transmisor LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 41 Pele el cable y las cubiertas de los hilos en Los cables deben estar bien apretados en la proporción indicada.
  • Página 58 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 DEVICE BATTERY Figura 42. Conexión de los cables del dispositivo y de alimentación al transmisor LEYENDA PARA LOS CUADROS NUMERADOS DE LA FIGURA 42 LED verde (D7): ENCENDIDO durante un Terminales de entrada del dispositivo sondeo de dispositivo por parte del transmisor...
  • Página 59 Establecimiento de la comunicación con el transmisor Empezando por el primer transmisor, siga los pasos que se indican a continuación para establecer/ comprobar el reconocimiento del Transmisor y su dispositivo por parte del ATG. Compruebe que el gateway está registrado en el ATG, tal y como se describe en el apartado “Instalación del gateway”.
  • Página 60 En el ATG, vaya a la pantalla Diagnóstico > Módulo > Directorio Dispositivo (véase la Figura 43). Compruebe lo siguiente: • El número de serie del dispositivo conectado al transmisor aparece en la columna “Número Serie”, y la columna “Tipo Módulo” indica el tipo de dispositivo esperado (por ejemplo, Sonda Mag o Sensor Mag): registre la dirección que aparece para el dispositivo/transmisor (por ejemplo, G1.1) para su uso en el siguiente paso.
  • Página 61 Figura 44. Ejemplo de selección de la dirección del gateway del primer transmisor A continuación, introduzca una etiqueta para el transmisor (por ejemplo, Tanque sin plomo). El campo Tiempo límite de dispositivo está configurado por defecto con el valor de 10 minutos. Si el ATG no recibe ningún mensaje del dispositivo después de este tiempo de espera, el ATG emite una alarma.
  • Página 62 Seleccione e introduzca los valores de los demás campos de la pantalla Configuración > Dispositivo según el tipo de dispositivo que se esté configurando. Seleccione el botón de opción Habilitado dentro del campo Configurado y, a continuación, seleccione el botón para guardar sus opciones (véase el ejemplo en la Figura 45).
  • Página 63 10. Vaya a la pantalla Diagnóstico Dispositivo (por ejemplo, Diagnóstico > Sondas > Descripción general) y seleccione el dispositivo. En la pestaña Información de red de la pantalla Diagnóstico, compruebe los valores de relación señal/ruido y RSSI con respecto a los siguientes rangos: •...
  • Página 64 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fundamentos de la propagación de antenas La propagación de las ondas de radio en el sistema inalámbrico TLS–RF Serie 4 se ve influida por varios factores: Funcionamiento de la antena La antena es un transductor que convierte la energía eléctrica de radiofrecuencia (RF) que recibe (a través de la línea de transmisión) a una onda electromagnética que se propaga en el espacio.
  • Página 65 Los pisos de los edificios representan entre 12 y 27 dB de pérdida. Los suelos de hormigón y acero están en el extremo superior y los de madera, en el inferior. Las paredes con espejos tienen pérdidas muy elevadas porque el revestimiento reflectante es conductor. Dispersión Las ondas de radiofrecuencia pueden reflejarse en muchas cosas y el frente de onda propagado desde la antena se combina con las ondas reflejadas por objetos que no están en la trayectoria directa.
  • Página 66 Pantalla de descripción general de diagnóstico del gateway Seleccione Menú > Diagnóstico > Gateway > Descripción general (véase la Figura 46) para acceder a la pantalla de descripción general de diagnóstico del gateway (véanse la Figura 47 y la Figura 48). Seleccione el gateway cuya información desea ver (elemento 2, Figura 47). Figura 46.
  • Página 67 Desplácese hacia abajo para ver el resto de la pantalla (véase la Figura 48). El número de serie del gateway que se muestra en el siguiente ejemplo será el número de serie que se introdujo al registrar el gateway (véase el elemento 1, Figura 47). Figura 47.
  • Página 68 A medida que se desplaza por la pantalla Descripción general de Diagnóstico Gateway, observe la tabla de dispositivos asociados que muestra los transmisores de la red y tanto el EUI del dispositivo (elemento 1, [desplácese a la derecha de la columna Etiqueta para ver la columna EUI del dispositivo] Figura 48) como el número de serie del dispositivo (elemento 2, Figura 48) conectado a cada transmisor.
  • Página 69 Pantalla de descripción general de diagnóstico de la sonda Seleccione Menú > Diagnóstico > Sonda > Descripción general (véase la Figura 49) para acceder a la pantalla de descripción general de diagnóstico de la sonda (véase la Figura 50 y la Figura 51).
  • Página 70 Desplácese hacia abajo por la pantalla Descripción general de Diagnóstico Sonda para ver todos los campos de información del dispositivo. Anote el número de serie del dispositivo (véase el elemento 1, Figura 50), que se asigna a un dispositivo asociado (véase el elemento 2, Figura 48). Figura 50.
  • Página 71 Figura 51. Ejemplo de pantalla de descripción general de diagnóstico de sonda: página 2 Pantalla de diagnóstico del sensor Mag Seleccione Menú > Diagnóstico > Sensor Mag (véase la Figura 52) para acceder a la pantalla Diagnóstico Sensor Mag (véanse la Figura 53 y la Figura 54). Seleccione el sensor Mag cuya información desea ver (elemento 2, Figura 53).
  • Página 72 Desplácese hacia abajo por la pantalla Diagnóstico Sensor Mag para ver todos los campos de información del dispositivo. Anote el número de serie del dispositivo (véase el elemento 1, Figura 53), que se asigna a un dispositivo asociado (véase el elemento 2, Figura 48). Figura 53.
  • Página 73 El EUI del dispositivo transmisor (elemento 1) en la pestaña Información de red en la Figura 54 de abajo se encuentra en la etiqueta de información del producto en el lateral (véase la Figura 3) o en el interior del transmisor. Figura 54.
  • Página 74 Resolución de problemas del gateway Registro de gateway fallido Si se produce un fallo durante el proceso de registro del gateway y sigue sin resolverse 21 minutos después de realizar la acción Añadir Gateway, se mostrará “Error de registro” como estado de registro en la pantalla Configuración ATG >...
  • Página 75 Resolución de problemas de transmisores y dispositivos No se observa el patrón de LED correcto Hay tres formas diferentes en las que los LED del transmisor pueden no indicar el patrón de LED correcto que se describe en la sección “Establecimiento de la comunicación con el transmisor” en la página 53.
  • Página 76 El LED verde (D7) no se enciende nunca o deja de parpadear en 30 segundos Esto indica que se ha interrumpido la alimentación del transmisor. Solucione el problema siguiendo estos pasos: Compruebe que el transmisor esté cableado correctamente, según la sección “Conexiones del cable del transmisor”.
  • Página 77 Sustituya la antena del transmisor. Sustituya la antena del gateway. Si es posible, saque el transmisor fuera del espacio de contención, más cerca del gateway. Si este paso permite ver el dispositivo del transmisor en la pantalla Directorio Dispositivo, pero, al volver a llevar el transmisor a la ubicación de instalación, el dispositivo queda fuera de servicio según el campo Estado de Directorio Dispositivo, identifique una nueva ubicación de instalación del transmisor o del gateway que proporcione una comunicación inalámbrica más fiable.
  • Página 78 b. Ficha Información de red Compruebe que el valor de Estado es Conectado. Si el valor de Estado es Desconectado, el gateway no puede comunicarse con el ATG; consulte los temas de resolución de problemas de gateway anteriores para resolver este problema. c.
  • Página 79 6. Si es posible, saque el transmisor fuera del espacio de contención, más cerca del gateway. Si este paso permite que los valores de la relación señal/ruido y RSSI queden fuera de los rangos indicados anteriormente, pero, al volver a colocar el transmisor en la ubicación de instalación, el valor de la relación señal/ruido o RSSI vuelve a estar dentro del rango de rendimiento deficiente de la comunicación inalámbrica, identifique una nueva ubicación de instalación del transmisor o del gateway que proporcione una comunicación inalámbrica más fiable.
  • Página 80 Uso del interruptor DIP del transmisor El cambio de la configuración de los interruptores DIP (véase el apéndice A) solo debe realizarse en consulta con el servicio de asistencia técnica de Veeder–Root, después de haber realizado todos los demás pasos de resolución de problemas en un intento por diagnosticar y resolver el problema •...
  • Página 81 ANEXO A: AJUSTES DE INTERRUPTORES DIP DEL TRANSMISOR Utilice este apéndice para configurar los interruptores DIP de todos los transmisores de la red. Las ubicaciones de los interruptores DIP para el transmisor se muestran en la Figura 55 (interruptor 1) y la Figura 56 (interruptor 2).
  • Página 82 1 2 3 4 5 6 7 8 DIP 1-4 DIP 5-8 Off Off Off Off 6/120 6/30 6/120 Off Off Off Off Off Off Off On 6/120 6/120 Off Off Off On Off Off On Off 120/120 120/120 120/120 120/120 120/120 Off Off On Off...
  • Página 83 Ref. MultiTech: 82131150L...