Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Manuale d'istruzioni
Piano di cottura da incasso
User and installation instructions
Built-in hob
Conseils d'utilisation et d'installation
Table de cuisson encastrable
Gebrauchs- und Installationsanleitungen
Einbau-Gasmulde
Instructies voor het gebruik en installeren
Inbouwkookplaat
Instrucciones para el uso e instalación
Placa de cocción empotrable
Instruções de utilização e instalação
Placa de encastrar
Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης
Εντοιχιζόµενη µονάδα εστιών
Kullaným ve kurulum için talimatlar
Ankastre Ocak
Инструкуии по установке и эксплуатации
Встраиваемая варочная панель
Instrukcje obsługi i instalacji
Płyta do zabudowy
PAC 5 GAV-MTC
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Franke PAC 5 GAV-MTC

  • Página 1 Instruções de utilização e instalação Placa de encastrar Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Εντοιχιζόµενη µονάδα εστιών Kullaným ve kurulum için talimatlar Ankastre Ocak Инструкуии по установке и эксплуатации Встраиваемая варочная панель Instrukcje obsługi i instalacji Płyta do zabudowy PAC 5 GAV-MTC...
  • Página 2 Zona comandi Controls zone Zone des Commandes Bedienfeld Bedieningszone Zona de mandos Zona comandos Περιοχή χειριστηρίων Kontrol paneli Панель управления Strefa przycisków sterujących Cruscotto Comandi: 1) Mini tripla corona 2) Semirapido 3) Ausiliario Control Panel: 1) Mini triple crown 2) Semi-rapid 3) Auxiliary Bandeau de commande : 1) Mini triple couronne 2) Semi-rapide...
  • Página 3 Installazione Fig. 1 Installation Fig. 1 Installation Fig. 1 Installation Abb. 1 Installatie Fig. 1 Instalación Fig. 1 Instalação Fig. 1 Εικ. 1 Εγκατάσταση Şek. 1 Kurulum Рис. 1 Установка Rys. 1 Instalacja fig. 1...
  • Página 5 Dati tecnici ..........................7 Introduzione La ringraziamo per aver scelto un prodotto Franke. Prima di utilizzare l’apparecchio Le consigliamo di leggere attentamente le avvertenze ed i consigli contenuti nel presente manuale. Sarà così più facile utilizzarlo e mantenerlo efficiente più a lungo. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Página 6 Valvolatura automatica di sicurezza Questo dispositivo di sicurezza effettua la chiusura automatica del rubinetto nel caso di spegnimento accidentale della fiamma dei bruciatori in seguito a correnti d’aria, traboccamento di liquidi dal recipiente o per momentanea mancanza di gas nella rete di distribuzione. Tale dispositivo entra in funzione dopo circa 30 secondi dallo spegnimento della fiamma.
  • Página 7 Avvertenze per la sicurezza Rivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi: - installazione (vedere sezione installazione); - nel caso di dubbi sul funzionamento. Rivolgersi a centri di assistenza autorizzati dal costruttore nei seguenti casi: - subito dopo aver tolto l’imballaggio, in caso di dubbio sull’integrità dell’apparecchio; - sostituzione o danneggiamento del cavo di alimentazione;...
  • Página 8 Importante - Non devono essere poste sui bruciatori pentole instabili o deformate, che potrebbero causare incidenti di rovesciamenti o trabocco. - Se l’apparecchio è dotato di coperchio accertarsi che i bruciatori siano freddi prima di chiuderlo. - Chiudere il rubinetto di alimentazione quando il piano non è in funzione. - Prima dell’installazione accertarsi delle condizioni di distribuzione del gas che devono essere come quelle previste sull’apparecchio.
  • Página 9 Collegamento alla conduttura del gas Collegare l'apparecchio alla conduttura del gas conformemente alle norme in vigore, solo dopo che si è verificata la corretta regolazione dell'apparecchio stesso per il tipo di gas di alimentazione che si utilizza. In caso contrario, effettuare le operazioni descritte nel paragrafo “Sostituzione iniettori” (pag. 6). Per un'alimentazione con gas liquido utilizzare regolatori di pressione conformi alle norme in vigore.
  • Página 10 Collegamento alla rete elettrica Il piano cottura FRANKE è fornito di un cavo di alimentazione tripolare con terminali liberi. Se il piano cottura viene connesso permanentemente alla rete di alimentazione, predisporre un dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
  • Página 11 L'uso di pentole di diametro superiore a quello indicato può comportare eccessivi surriscaldamenti alle manopole e al top. Franke declina ogni responsabilità da eventuali danni derivanti da tali utilizzi. Portata termica complessiva: vedere la targhetta posta sul fondo del piano.
  • Página 12 Technical Data ........................14 Introduction Thank you for choosing a Franke product. Before using the appliance, please read the warnings and instructions in this manual. This will make it easier to operate and also prolong its service life. Keep this booklet for further reference.
  • Página 13 • The natural colour of the pot grids in the pot placing section may alter over time due to the heat. After-sales Service In the event of malfunction, contact a Franke Technical Service Centre (see attached list). Do not call in unauthorised technicians.
  • Página 14 - installation (see installation section); - doubt regarding the operation of the appliance. Contact a Franke Authorised Service Centre in the following circumstances: - immediately after having removed the packaging, if you have doubts about the condition of the appliance;...
  • Página 15 Important - Do not use unstable or buckled pots and pans on the burners, since they may tip over or cause spills. - If the appliance has a lid, make sure the burners are cold before closing it. - Shut the gas supply tap when the hob is not in use. - Before installation, make sure your local gas supply is compatible with the appliance specifications.
  • Página 16 Connection to the gas supply Check that the appliance is suited to the gas type before connecting it to the gas supply in conformance with current legislation. If this is not the case, carry out the operations described in the paragraph on “replacing injectors” (page 13). For a liquid gas supply use pressure regulators which comply with current legislation.
  • Página 17 Electrical connection Your FRANKE hob comes equipped with a 3-pole power cable with free terminals. If the hob is connected permanently to the power supply, fit a circuit breaker having a contact opening distance that allows complete disconnection in overvoltage category III. Make sure that: a) the plug and the mains socket are suited to a 16 A current;...
  • Página 18 Ø 24 to Ø 28 The use of larger pans than those given could lead to overheating of the knobs and top. Franke is not liable for any damage deriving from such incorrect use. Overall rated heat capacity: see dataplate on underside of hob.
  • Página 19 Données techniques......................21 Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Franke. Avant d'utiliser votre table de cuisson, nous vous conseillons de lire attentivement les avertissements et les conseils donnés dans ce manuel. Vous pourrez ainsi l'utiliser et la conserver en parfait état plus longtemps. Conservez soigneusement ce manuel pour toute consultation future.
  • Página 20 Clapets de sécurité automatiques Ce dispositif de sécurité ferme automatiquement le robinet si la flamme des brûleurs s'éteint accidentellement à cause d'un courant d'air, du débordement d'un liquide ou d'une panne de gaz momentanée sur le réseau. Il se met en marche 30 secondes environ après l'extinction de la flamme. Nettoyage et entretien de la table de cuisson Avant de nettoyer votre table de cuisson, débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez l'alimentation électrique du réseau par l'interrupteur général.
  • Página 21 Consignes de sécurité Adressez-vous impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants : - installation (voir section Installation) ; - doute sur le fonctionnement. Adressez-vous à un Service Après-vente agréé par le fabricant dans les cas suivants : - tout de suite après avoir déballé l'appareil, si vous avez un doute sur son état ; - remplacement ou détérioration du cordon d'alimentation ;...
  • Página 22 Important - Ne posez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs : elles pourraient causer des accidents en se renversant ou en débordant. - Si la table possède un couvercle, assurez-vous que les brûleurs ont refroidi avant de le refermer. - Fermez le robinet d'alimentation quand la table ne fonctionne pas.
  • Página 23 Raccordement au circuit de gaz Raccordez l'appareil au circuit de gaz en respectant les normes en vigueur et uniquement après avoir vérifié que l'appareil a été réglé correctement pour le type de gaz utilisé. Dans le cas contraire, effectuez les opérations décrites au paragraphe « Remplacement des injecteurs » (page 20).
  • Página 24 • soulevez la table. Raccordement au réseau électrique La table de cuisson FRANKE est équipée d'un câble d'alimentation tripolaire à terminaux libres. Si la table de cuisson doit rester connectée en permanence au réseau d'alimentation, installez un dispositif de protection ayant une ouverture des contacts adéquate, qui assure la déconnexion complète de l'appareil en cas de surtension de catégorie III.
  • Página 25 Ø 14 à Ø 20 Mini triple couronne de Ø 24 à Ø 28 L'utilisation de casseroles d'un diamètre supérieure au diamètre spécifié peut comporter une surchauffe des boutons et du plan. Franke décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une telle utilisation.
  • Página 26 POUR LA BELGIQUE UNIQUEMENT Appareil cat. II 2+3+ Puissance thermique Puissance thermique Marquage des Type de gaz Brûleur nominale réduite injecteurs en kW (p.c.s) en kW (p.c.s) Gaz naturel Auxiliaire 1,000 0,650 G20/G25 Semi-rapide 1,750 0,700 20 mbar/25 mbar Mini triple couronne 3,000 1,300 Gaz de pétrole liquéfié...
  • Página 27 Technische Daten ......................... 29 Einleitung Vielen Dank, dass Sie ein Produkt von Franke gewählt haben. Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, bitten wir Sie, die Hinweise und Ratschläge in diesen Gebrauchsanleitungen sorgfältig zu lesen. Das wird Ihnen den Gebrauch erleichtern und die Langlebigkeit des Gerätes erhalten. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig auf, damit Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt darauf zurückgreifen können.
  • Página 28 Verwendung der Flammen Einen geringeren Gasverbrauch und eine bessere Brennerleistung gewähren Kochgefäße mit einem den Brennern entsprechenden Durchmesser, um zu vermeiden, dass die Flamme an den Topfseiten hochzüngelt (siehe bezügliche Tabelle). Automatische Sicherheitsventile Diese Sicherheitsvorrichtung schließt den Gashahn automatisch, sollte die Flamme der Brenner infolge von Luftzügen, überkochender Flüssigkeit oder vorübergehendem Ausfall der Gasversorgung versehentlich erlöschen.
  • Página 29 Sicherheitshinweise Wenden Sie sich in folgenden Fällen unbedingt an qualifiziertes Fachpersonal: - Installation (siehe Abschnitt Installation); - falls Zweifel bezüglich der Funktion des Gerätes bestehen. Wenden Sie sich in folgenden Fällen unbedingt an eine Kundendienststelle: - falls unmittelbar nach dem Auspacken Zweifel an der Unversehrtheit des Gerätes bestehen; - zum Auswechseln oder bei Beschädigung des Netzkabels;...
  • Página 30 Wichtig - Stellen Sie keine wenig standfesten oder verformten Kochgefäße auf die Brenner, um durch Umkippen oder Überlaufen verursachte Unfälle zu vermeiden. - Verfügt Ihr Kochfeld über eine Abdeckplatte, müssen sich die Brenner abkühlen, bevor Sie sie zuklappen können. - Schließen Sie den Hahn der Gasleitung, wenn das Kochfeld nicht benutzt wird. - Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Gasversorgung den am Gerät ausgewiesenen Bedingungen entspricht.
  • Página 31 Gasanschluss Schließen Sie das Gerät entsprechend den einschlägigen Vorschriften an die Gasleitung an, aber nur nachdem Sie sichergestellt haben, dass das Gerät auf den korrekten Gasbetrieb eingestellt ist. Andernfalls sind die im Abschnitt „Auswechseln der Düsen“ (S. 28) beschriebenen Arbeitsschritte auszuführen.
  • Página 32 • heben Sie das Kochfeld an. Elektrischer Anschluss Die FRANKE-Gasmulde ist mit einem dreipoligen Versorgungskabel mit freien Kabelenden ausgestattet. Bei der festangeschlossenen Installation des Kochfelds ist eine trennende Abschaltung mit einem Kontaktabstand vorzusehen, der die Trennung vom Netz und die allgemeine Ausschaltung ermöglicht, falls Überspannungsbedingungen der Kategorie III eintreten.
  • Página 33 Ø 14 bis Ø 20 mini Dreifacher Brennerkranz ab Ø 24 bis Ø 28 Durch den Gebrauch von Kochtöpfen, deren Durchmesser größer als empfohlen ist, können sich die Bedienknebel und das Top zu stark erhitzen. Franke haftet nicht für durch derartige Anwendungen verursachte Schäden.
  • Página 34 Nur für Belgien Gerätekategorie II 2+3+ Nenn- Verminderte Düsenkenn- Gasart Brenner wärmeleistung Wärmeleistung zeichnung in kW (p.c.s) in kW (p.c.s) Erdgas Zusatzbrenner 1,000 0,650 G20/G25 Normalbrenner 1,750 0,700 20 mbar/25 mbar mini Dreifacher Brennerkranz 2,500 1,500 Flüssiggas (LPG) Zusatzbrenner 1,000 0,650 G30/G31 Normalbrenner...
  • Página 35 Technische gegevens ......................37 Inleiding Wij bedanken u voor uw keuze van een Franke product. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij aan de waarschuwingen en de adviezen van deze handleiding aandachtig door te lezen. Zodoende zal het gemakkelijker zijn het apparaat te gebruiken en lange tijd in goede conditie te houden. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor verdere raadpleging.
  • Página 36 Automatische beveiliging Deze beveiliging sluit de gaskraan automatisch wanneer de vlam van de brander bij toeval dooft, b.v. door de luchtstroom, door overkokende vloeistof of door een tijdelijk haperen van de gastoevoer. Deze beveiliging treedt na ongeveer 30 seconden na het doven van de vlam in werking. Reiniging en onderhoud van de kookplaat Alvorens onderhoud te plegen op de kookplaat, moet de stekker altijd uit het stopcontact worden gehaald of moet de stroom worden weggenomen van de voedingslijn door middel van de hoofdschakelaar van de...
  • Página 37 Waarschuwingen voor de veiligheid Richt u beslist tot gekwalificeerde vakmensen in de volgende gevallen: - installatie (zie de afdeling installatie); - bij twijfel over de werking. Richt u tot de erkende assistentiecentra van de fabrikant in de volgende gevallen: - onmiddellijk nadat de verpakking verwijderd is, als u twijfelt over de goede staat van het apparaat; - bij vervanging of beschadiging van de voedingskabel;...
  • Página 38 Belangrijk - Er mogen geen wankele of gedeukte pannen op de kookplaten worden geplaatst, die zouden kunnen omvallen of overlopen. - Als het apparaat van een deksel voorzien is, moet men controleren of de branders zijn afgekoeld alvorens dit te sluiten. - Sluit de kraan van de gastoevoer wanneer u de kookplaat niet gebruikt.
  • Página 39 Aansluiting op de gasleiding Sluit het apparaat aan op de gasleiding in overeenstemming met de geldende normen, pas nadat u heeft gecontroleerd dat het apparaat correct is gereguleerd voor het type gas dat wordt gebruikt. Als dit niet het geval is, voert u de handelingen in paragraaf “Vervanging van de injectoren” (pag. 36) uit. Voor een voeding met vloeibaar gas dient u drukregelaars te gebruiken die voldoen aan de geldende normen.
  • Página 40 • til de kookplaat op. Aansluiting op het elektriciteitsnet Uw FRANKE oven is uitgerust met een driepolige voedingskabel met vrije kabeleinden. Als de kookplaat permanent wordt aangesloten op het elektriciteitsnet, dan moet een voorziening zijn aangebracht waarmee de plaat van het net kan worden losgekoppeld, met een afstand tussen de contactpunten die het mogelijk maakt de verbinding compleet te verbreken in de condities van overbelasting van type III.
  • Página 41 Ø 24 tot Ø 28 Het gebruik van pannen met een grotere diameter dan die geïndiceerd is kan zorgen voor oververhitting van de knoppen en van de kookplaat. Franke is niet aansprakelijk voor eventuele schade die het gevolg is van dergelijk foutief gebruik.
  • Página 42 Alleen voor België Apparaat cat. II 2+3+ Nominaal warmte- Nominaal warmte-vermogen Markering Soort gas Brander vermogen gereduceerd injectoren in kW (p.c.s) in kW (p.c.s) Aardgas sudderbrander 1,00 0,65 G20/G25 halfsnelle brander 1,75 0,70 20 mbar/25 mbar mini grote brander 2,50 1,50 Liquid petrol gas (lpg) sudderbrander...
  • Página 43 Datos técnicos ........................45 Introducción Gracias por haber elegido un producto Franke. Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las advertencias y los consejos de este manual. De este modo, le será más fácil utilizar el aparato y mantenerlo eficiente durante más tiempo.
  • Página 44 Válvula automática de seguridad Este dispositivo de seguridad cierra automáticamente la llave si la llama de los quemadores se apaga de forma accidental debido a corrientes de aire, rebosamiento de líquidos del recipiente o corte momentáneo del gas en la red de distribución. Este dispositivo se activa al cabo de 30 segundos de apagarse la llama. Limpieza y mantenimiento de la placa de cocción Antes de proceder al mantenimiento de la placa de cocción, desenchúfela o corte la corriente de la línea de alimentación eléctrica por medio del interruptor general de la instalación.
  • Página 45 Advertencias de seguridad Póngase en contacto con personal cualificado en caso de: - instalación (véase sección instalación); - dudas sobre el funcionamiento. Póngase en contacto con un centro autorizado por el fabricante en caso de: - duda sobre la integridad del aparato, nada más quitar el embalaje; - sustitución o daño del cable de alimentación;...
  • Página 46 Importante - No apoye recipientes inestables o deformados sobre los quemadores ya que pueden volcarse o su contenido puede derramarse. - Si el aparato posee una tapa, compruebe que los quemadores estén fríos antes de cerrarla. - Cierre la llave de alimentación cuando la placa de cocción no esté funcionando. - Antes de efectuar la instalación, compruebe que las condiciones de distribución del gas sean las indicadas en el aparato.
  • Página 47 Conexión al tubo del gas Conecte el aparato al tubo del gas de conformidad con las normas vigentes, sólo después de comprobar la correcta regulación del aparato para el tipo de gas de alimentación que se vaya a utilizar. De lo contrario, realice las operaciones que se indican en el apartado “Sustitución de los inyectores” (página 44).
  • Página 48 Conexión a la red eléctrica La placa de cocción FRANKE se suministra con un cable de alimentación tripolar con terminales libres. Si la placa de cocción se conecta permanentemente a la red de alimentación, instale un dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de los contactos que permita la desconexión total en las condiciones de la categoría de sobretensión III.
  • Página 49 El uso de ollas de diámetro superior al indicado puede hacer que se calienten excesivamente los mandos y la placa. Franke declina toda responsabilidad por daños derivados de dichos usos. Potencia térmica total: consulte la placa de características instalada en el fondo de la placa de cocción.
  • Página 50 Dados técnicos........................52 Introdução Obrigado por ter escolhido um produto Franke. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente as advertências e os conselhos presentes neste manual. Desta forma, será mais fácil utilizá-lo e mantê-lo eficiente por mais tempo. Guarde este manual para poder consultá-lo sempre que necessário.
  • Página 51 Válvulas automáticas de segurança Este dispositivo de segurança fecha automaticamente a torneira em caso de desactivação acidental da chama dos queimadores depois de correntes de ar, transbordamento de líquidos através do recipiente ou devido a uma falta momentânea de gás na rede de distribuição. Este dispositivo entra em funcionamento cerca de 30 segundos depois de a chama se apagar.
  • Página 52 Advertências de segurança Contacte unicamente pessoal qualificado nos seguintes casos: - instalação (consulte a secção de instalação); - no caso de dúvidas sobre o funcionamento do aparelho. Contacte centros de assistência técnica autorizados pelo fabricante nos seguintes casos: - dúvidas acerca do bom estado do aparelho, depois de retirar da embalagem; - substituição ou danos no cabo de alimentação;...
  • Página 53 Importante - Não se devem colocar sobre os queimadores panelas instáveis ou deformadas, as quais poderão virar ou transbordar. - Se o aparelho for dotado de tampa, certifique-se de que os queimadores estão frios antes de a fechar. - Feche a torneira de alimentação quando a placa não estiver em funcionamento. - Antes da instalação, certifique-se das condições de distribuição do gás, as quais devem corresponder às previstas no aparelho.
  • Página 54 Ligação à rede de abastecimento de gás Ligue o aparelho aos tubos do gás conforme as normas em vigor, e apenas após ter verificado a correcta regulação do aparelho, para o tipo de gás adequado para a alimentação utilizada. Em caso contrário, efectue as operações descritas no parágrafo “substituição injectores” (página 51). Para uma alimentação com gás líquido, utilize os reguladores de pressão em conformidade com as normas em vigor.
  • Página 55 Ligação à rede eléctrica A placa FRANKE é fornecida com um cabo de alimentação tripolar com terminais livres. Se a placa for ligada permanentemente à rede de alimentação, instale um dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições da categoria de sobretensão III.
  • Página 56 A utilização de panelas com um diâmetro superior àquele indicado, pode levar ao excessivo aquecimento das pegas e da parte superior. Franke declina qualquer responsabilidade por eventuais danos provocados por este tipo de utilização. Capacidade térmica total: consulte a chapa de características situada no fundo da placa.
  • Página 57 Τεχνικά χαρακτηριστικά................... 59 Εισαγωγή Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε ένα προϊόν της Franke. Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή σας συνιστούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις προειδοποιήσεις και τις συµβουλές του παρόντος εγχειριδίου. Θα µπορέσετε έτσι να την χρησιµοποιήσετε πιο εύκολα και να την διατηρήσετε σε καλή κατάσταση για...
  • Página 58 Αυτόµατη βαλβίδα ασφαλείας Το σύστηµα ασφαλείας κλείνει αυτόµατα τη στρόφιγγα σε περίπτωση τυχαίου σβησίµατος των καυστήρων εξαιτίας ρευµάτων αέρος, υπερχείλισης υγρών από τα σκεύη ή στιγµιαίας διακοπής της παροχής αερίου στο δίκτυο τροφοδοσίας. Το σύστηµα ασφαλείας ενεργοποιείται περίπου 30 δευτερόλεπτα µετά το σβήσιµο της φλόγας. Καθαρισµός...
  • Página 59 Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Απευθυνθείτε οπωσδήποτε σε εξειδικευµένο προσωπικό στις ακόλουθες περιπτώσεις: - εγκατάσταση (βλ. κεφάλαιο εγκατάσταση) - σε περίπτωση αµφιβολίας σχετικά µε τη λειτουργία. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτηµένο Σέρβις του κατασκευαστή στις ακόλουθες περιπτώσεις: - σε περίπτωση αµφιβολίας σχετικά µε την ακεραιότητα της συσκευής µόλις αφαιρέσετε τη συσκευασία...
  • Página 60 Σηµαντικό - Μην τοποθετείτε στους καυστήρες ασταθή ή παραµορφωµένα σκεύη που µπορούν να προκαλέσουν ατυχήµατα λόγω ανατροπής ή υπερχείλισης. - Εάν η συσκευή διαθέτει καπάκι, βεβαιωθείτε ότι οι καυστήρες έχουν κρυώσει πριν το κλείσετε. - Κλείνετε τη στρόφιγγα τροφοδοσίας όταν η συσκευή δεν λειτουργεί. - Πριν...
  • Página 61 Σύνδεση µε τον αγωγό αερίου Συνδέστε τη συσκευή στον αγωγό αερίου σύµφωνα µε τους ισχύοντες κανονισµούς, αφού ελέγξετε πρώτα τη σωστή ρύθµιση της συσκευής για το χρησιµοποιούµενο τύπο αερίου. Σε αντίθετη περίπτωση εκτελέστε τις ενέργειες που περιγράφονται στην παράγραφο “αντικατάσταση µπεκ” (σελ. 58). Για την τροφοδοσία µε υγραέριο χρησιµοποιήστε ρυθµιστές πίεσης σύµφωνα...
  • Página 62 Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο Η µονάδα εστιών FRANKE διαθέτει τριπολικό ηλεκτρικό καλώδιο µε ελεύθερους αγωγούς. Εάν η µονάδα συνδεθεί µόνιµα στο ηλεκτρικό δίκτυο, εγκαταστήστε διάταξη που εξασφαλίζει την αποσύνδεση από το δίκτυο µε απόσταση ανοίγµατος των επαφών που να επιτρέπει την πλήρη...
  • Página 63 Η χρήση σκευών µε διάµετρο µεγαλύτερη από τη συνιστώµενη µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση στους διακόπτες και στην επιφάνεια. Η Franke δεν φέρει καµία ευθύνη για ενδεχόµενες βλάβες από παρόµοια χρήση. Συνολική θερµική ικανότητα: βλ. πινακίδα στο κάτω µέρος της µονάδας.
  • Página 64 Teknik Veriler ......................66 Giriş Bir Franke ürününü seçtiğiniz için teşekkürler. Cihazı kullanmadan önce, kullanma kılavuzunda yer alan uyarı ve tavsiyeleri dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. Böylelikle cihazı daha uzun süre verimli bir şekilde kullanabilir ve muhafaza edebilirsiniz. Bu kullanma kılavuzunu gerektiğinde kullanmak üzere özenle saklayınız.
  • Página 65 • Tencerelerin üzerine konulduğu ızgaraların tencere dayanma kısımlarının doğal rengi, ısıdan dolayı zaman içinde değişebilir. Yardım Olası çalışma sorunları ortaya çıkması halinde, ekteki listede yer alan bir Franke Teknik Yardım Merkezi ile temasa geçiniz. Yetkili olmayan servislere asla başvurmayınız. Aşağıdaki hususları belirtiniz: –...
  • Página 66 Güvenlik uyarıları Aşağıdaki durumlarda kesinlikle kalifiye kişilere başvurunuz: - kurulum (kurulum bölümüne bakınız); - çalışma şekli hakkında emin olmama halinde. Aşağıdaki durumlarda, imalatçı firma tarafından onaylanmış teknik yardım merkezine başvurunuz: - ambalajı açtıktan hemen sonra, cihazın eksiksiz olduğundan şüphe edilmesi halinde; - elektrik kablosunun değiştirilmesi ya da hasar görmesi halinde;...
  • Página 67 Önemli - Brülör üzerine dengesiz ve deforme tencereler koymayınız, çünkü bunlar devrilebilir veya taşabilirler. - Eğer cihazın kapağı var ise kapatmadan önce brülörlerin soğumuş olduğunu kontrol ediniz. - Ocak çalışmadığı zaman besleme musluğunu kapatınız. - Montaj işleminden önce, gaz dağıtım şartlarını ve bunun cihaz üzerinde öngörülen şartlar olup olmadığını...
  • Página 68 • brülörleri sabitleyen vidaları çıkartın; • yukarı kaldırın. Elektrik bağlantısı FRANKE ocağı, üç kutuplu serbest terminalli bir besleme kablosuna sahiptir. Eğer ocak besleme şebekesine devamlı bağlantılı şekilde kalacaksa, aşırı-gerilim III kategorisi durumunda kontakları arasındaki açıklık mesafesi, akımı komple kesebilecek şekilde tasarlanmış...
  • Página 69 (Kahverengi=Faz – Mavi=Nötr – Sarı/Yeşil=Toprak). KAHVERENGİ NOT: şebeke bağlantınızın (gerilim, maksimum güç ve akım) değerlerinin, FRANKE ocağınızın özelliklerine uygun olup olmadığını kontrol ediniz. Enjektörlerin değiştirilmesi NOT: Bütün ürünler fabrikadan metan gazına (G20) göre ayarlanmış bir şekilde çıkarlar. Değişik bir gaz kullanıldığı durumlarda aşağıda işaret edildiği gibi enjektörleri değiştirin: 1.
  • Página 70 Çapı belirtilenden daha büyük olan bir tencere, üst kısımda ve ayar düğmesinde aşırı ısınmaya neden olabilir. Franke, bu tür kullanımların neden olacağı hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Toplam termik kapasite: arka kısmında yüzeyinde bulunan etikete bakınız. Yanma için gerekli olan hava: kurulu güç kW için 2 m /s –...
  • Página 71 Регулировка минимальной интенсивности пламени.......... 73 Технические данные ..................... 74 Введение Благодарим Вас за выбор продукции производства компании Franke. Перед тем как приступить к эксплуатации прибора, советуем внимательно ознакомиться с нормами безопасности и рекомендациями, приведенными в настоящем руководстве. Это облегчит его...
  • Página 72 Пользование горелками Для снижения расхода газа и повышения кпд варочной панели рекомендуется использовать посуду с диаметром дна, соответствующим диаметру горелки, чтобы исключить выход пламени за края дна посуды (см. таблицу). Автоматический предохранительный клапан Данное устройство обеспечивает автоматическое закрытие крана, если происходит случайное...
  • Página 73 Сервис В случае выявления каких-либо неисправностей в процессе работы прибора обращайтесь в сервисный центр в соответствии с приложенным списком. Никогда не обращайтесь к неуполномоченным специалистам. Укажите: – тип неисправности; – модель варочной панели (Art.); – серийный номер (S.N.). Эта информация приведена на паспортной табличке и в гарантийном талоне. Нормы...
  • Página 74 Не позволяйте детям трогать: - органы управления и прибор в целом; - упаковочные материалы (мешки, полистирол, гвозди и т.д.); - варочную панель во время работы и сразу после ее выключения поскольку она сильно нагревается; - выведенное из эксплуатации изделие (в этом случае детали, которые могут представлять опасность, необходимо...
  • Página 75 Монтаж В этом разделе приведено описание операций, которые необходимо выполнить при установке прибора и подключении его к газовой магистрали и сети электропитания. Такие работы должны осуществляться в соответствии с действующими нормами и выполняться квалифицированными специалистами, т.к. их выполнение лицами, не имеющими...
  • Página 76 • снимите винты, которыми горелки крепятся к панели; • поднимите панель. Подключение к электрической сети Варочная панель FRANKE поставляется в комплекте с трехполюсным кабелем питания, жилы которого имеют свободные концы. В случае стационарного соединения варочной панели с электрической сетью необходимо...
  • Página 77 ПРИМЕЧАНИЕ: убедитесь, что характеристики электрической сети в вашем доме (напряжение, максимальная мощность и сила тока) соответствуют номинальным характеристикам вашей варочной панели FRANKE. Замена форсунок Примечание Все изделия настроены на заводе на работу с метаном (G20). В случае использования другого газа необходимо выполнить замену форсунок, действуя...
  • Página 78 Использование посуды с диаметром дна, превышающем указанные значения, может приводить к избыточному нагреву ручек и верхней части плиты/столешницы. Компания Franke снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может явиться результатом такого способа пользования прибором. Полная тепловая мощность: см. паспортную табличку, установленную на дне панели.
  • Página 79 Dane techniczne ..................... 81 Wstęp Dziękujemy za wybranie produktu Franke. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie zapoznać się z ostrzeżeniami i radami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób obsługa urządzenia będzie łatwiejsza, a prawidłowa konserwacja przedłuży jego żywotność.
  • Página 80 Użycie palników Aby zapewnić niższe zużycie gazu oraz lepsze parametry pracy, zaleca się stosowanie naczyń, których średnica dna jest dopasowana do średnicy palnika. Dzięki temu płomienie nie będą opalać boków naczynia (patrz tabela). Automatyczny zawór bezpieczeństwa To urządzenie zabezpieczające automatycznie zamyka zawór w razie przypadkowego zgaśnięcia płomienia palników w związku z przeciągiem, rozlaniem płynów z naczyń...
  • Página 81 Serwis W razie pojawienia się jakichkolwiek problemów z działanie, skontaktować się z Serwisem Technicznym - patrz załączona lista. Nie zwracać się do nieautoryzowanych techników. Należy podać: – rodzaj usterki; – model urządzenia (Art.); – numer seryjny (S.N.). Powyższe informacje znajdują się w tabeli parametrów podanej na świadectwie gwarancyjnym. Ostrzeżenia bezpieczeństwa W następujących sytuacjach należy bezwzględnie skontaktować...
  • Página 82 Unikać następujących czynności: - dotykania urządzenia mokrymi częściami ciała; - obsługiwania urządzenia na boso; - ciągnięcia urządzenia lub przewodu zasilającego w celu odłączenia go od gniazdka sieciowego; - przeprowadzania niewłaściwych lub niebezpiecznych działań; - pozostawiania przewodu zasilającego innych urządzeń AGD na gorących częściach urządzenia; - narażania na działanie czynników atmosferycznych;...
  • Página 83 Ważne Niniejsze urządzenie należy do klasy “Y” jeśli chodzi o stopień zabezpieczenia przed niebezpieczeństwem pożaru. W związku z tym można je zabudowywać również w pobliżu ścian drewnianych wyższych niż płyta, na której są zamontowane, pod warunkiem, że zachowana zostanie minimalna odległość od krawędzi urządzenia wynosząca: 50 mm. w przypadku ściany bocznej, 30 mm w przypadku ściany tylnej, a w przypadku ewentualnych szafek wiszących - minimum 700 mm płyty kuchennej.
  • Página 84 • odkręcić śruby mocujące palniki do płyty; • podnieść płytę. Podłączenie do sieci elektrycznej Płyta kuchenna FRANKE posiada przewód zasilający trójbiegunowy z wolnymi zaciskami. Jeśli płyta kuchenna będzie podłączona na stałe do sieci zasilania elektrycznego, należy przewidzieć urządzenie odłączające o rozwarciu styków wystarczającym do zapewnienia całkowitego rozłączenia w warunkach przepięcia kategorii III.
  • Página 85 Używanie garnków o średnicy większej od podanej może powodować nadmierne nagrzewanie się pokręteł i blatu. Firma Franke nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wskutek takiego użycia. Obciążenie cieplne ogółem: patrz tabliczka na spodzie płyty. Powietrze do spalania: 2 m /h na kW zainstalowanej mocy - patrz tabliczka.
  • Página 86 Franke S.p.A. via Pignolini, 2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it...