Descargar Imprimir esta página

Craftsman 38105 Manual De Las Instrucciones página 18

Publicidad

@
®
®
@
@
Q
Annually
(After
end of season)
Gdndlngandbelanclng the cutterblade. Remove the 8perk plug
lead. RtUng andremovingthe blade require the use of protective
gloves. Unscrew the cutter blade and deliver it to a service
workshopforgdndlngandbalancing. Tighten the screw pmbedy
when reassembling.
JAhrllch
(nach
Beendlgung
der Salson)
SchlelfeaundAuswuchtendes Msssem.(Achtung:VorDea_
des Meeaers ZQndkabol yon der ZQndkerze enffemen). Die
Klinge nur mit Schutzhandschuhen elnsetzen und entfemen.
SchraubenSie des Messerab undbdngendleses Inelne Service-
Werkstatt. Bel der Montage die Schreuben dchtig anzlehen.
Annuellement
(i_ fin de la salaon)
Algulsageet(_qullibrage d eia lame. Debrenoher la bougle. Enfllez
des gants de protectionavant de mettreen place ou d'enlever la
lame. La demonter et ladonner/_ algulser _ une station-service.
Blen resserer la vls apr_s remontage.
Revlal6n
anu81 (AI termlnar
la eatacl6n)
Afiladoy equilibredode la cuchifla. So deaoonecta el cable del
encendldo de labuJfa. Elajuste yla sustituck_Jn
de la hojarequlere
el usodeguantes protectores.Se desmontaleugola cuchlllaqua
es entrega a un taller mec_nlco para su afilado y equillbrado.
Apddtese blen la tuerca el volver a montar.
Jarlljka
(ha elnde
van het selzoen)
Slijpenenbelancerenvanhetmeaimes, De bouglekabel Iosmaken.
Bij het afstellen en verwijderen van het mes moeten altiJd
beschermende handschoenenwordengedragen.Schrnefhat mes
er af en brenghat near de werkpleatsvoorelijben enbelanseren.
BiJhet wear aanbrengen de schroef goad vastdraaien.
Controllo anjuale (All fine ataglone)
Rettificae bilanclamento della lama. Rlmuovere II cavo dl
acoenalone. Insedre e dmuoverelalama s olamente I ndossando
guantidl protezlone. S montarela lamae consegneda ad una
offlclna di servlzlo per la rettiflca ed II bilanciamento. S tdngere
benele vltineldmontagglo,
(1) OIL DRAIN PLUG
(_
(1)OLABLASSCHRAUBE
(1) BOUCHON DEVIDANGE
D'HULE
(_
(1) TAPON DE DRENAJE PARA
ACEITE
(_)
(1) AFTAPPLUG OUE
(1) TAPPO DI SCARICO
DELL'OUO
@
®
®
@
Change oilaftereach seasonor after25 hours ronningtime. Run
the engine warm, removethe spad_plug lead. Remove the drain
plugfrom bottomof engine anddraino11. F ill with newoil SAE 30
can be used.
Olwschsel elnmal pro Jahr oder nech 25 Betdebsstunden. Den
Motor warm laufen laesen, abstellen und des Z0ndkerzenkabel
abzlehen. Die Olabla8schreube an der Unterselte des Motors
enffemen unddes OI ablessen. Danech neues OI auffOllen SAE
30.
Changer I'hulle8 chaque selson ou apr_s 25 heures de marche.
Echauffer le moteur, I'arr6tar et enlevar le c_lble d'allumage.
Enleverlebouchon de vk:langesouslemoteuret viderrhulle. Puls
rempllr d'hulle neuve : SAE 30 sont utlllsables.
Camblar el acelte seda temporeda, o despuds de 25 horas de
funcionamlento. Dejar funclonarel motor hasta qua ea callente,
parade yquitar el cablede encendldo.Qultar eltap_n de dranaJe
del lado Inferiordel motor y dejar salir el acelte. Poner despuds
acelte nuevo. Pueden utilizarae los aseites SAE 30.
(_
Ververs de olie elk selznen, of na 25 u rljden. Leat de motor
warmlopen,schakeldemotor ultendemontear de ontstekingskabel.
VenNijderde aftapplug op de onderkant van de motor en tap de
'olle af. Vul dearna met verse olle: SAE 30.
Q
SostltulreI'olioal termlne di ognl staglone, oppure dopo 25 oredl
esercJzio.Scaldare II motore,sbengede • staccare II cavo della
candela. Togllere II tappe di scadco sotto II motora • far usclre
tutto Folio.Rlfomlre con o11o nuovo SAE 30.
18

Publicidad

loading