En utilisant une perceuse de 8 mm, percer des trous de fixation
Assicurasi che le connessioni siano tese e che no cavi penzolino
assez profond pour pouvoir y placer les prises (chevilles) murales
fuori dei terminali. Stringere il serra-cavo.
et les vis de fixation.
A.
Live
B.
Neutral
Insérer la prise murale de manière à ce qu'elle soit au niveau de
F.
Fornitura di energia elettrica. DEVE ESSERE MESSO A TERRA.
la surface de montage. Fixer la plaque arrière à la surface de
montage à l'aide des vis de fixation.
6.
Prima di montare il telaio ricollegare il filo di terra ed i connettori
del sensore.
A.
Trous de fixation
B.
Fiche de fixation
C.
Rondelle
D.
Vis
COLLEGARE IL FILO TERRA ALLA SCATOLA E I CONNETTORI DEI
E.
Plaque arrière
F.
Serre-câble
SENSORI ASSIEME.
5.
Relâcher le serre-câble. Percer le bouchon de canon isolant
7.
Rimettere la scatola e serrare le vitte esagonali con la chiave a
(fourni avec les vis et chevilles) et la faire glisser sur l'extrémité du
brugola.
câble. Amener le câble à travers l'oeillet et connecter le câble
Per un'ottima efficienza mantenere il sensore pulito.
de raccordement à la borne sur le raccord, en utilisant le code
Collegare l'apparecchio ad una fonte elettrica.
couleur suivant pour le câblage:
Le fil de couleur marron ou rouge doit être connecté à la borne
marquée
A
(Live) ou le fil rouge sur le bornier.
1.
Positionieren Sie den Handtrockner, wie in der Abbildung
dargestellt. Lösen Sie das Gehäuse von der hinteren Platte
Le fil de couleur bleu ou noir doit être connecté à la borne
indem Sie die beiden Schrauben loesen.
marquée
B
(neutre) ou le fil bleu sur le bornier.
2.
Trennen Sie die Erdungsstecker und lösen Sie die Sensor-
Le fil de couleur vert / jaune ou vert doit être connecté à la borne
Anschlüsse.
marquée
C
(la Terre) ou le fil vert / jaune sur le bornier.
3.
Bitte beachten Sie: Bei neuen Anlagen, überprüfen Sie alle
Assurez-vous que les connexions soit serrées serrer le clap câble.
elektrischen Leitungen oder Rohrleitungen (Gas / Wasser) in der
A.
Live
B.
Neutre
C.
la Terre
D.
Serre-câble
E.
Œillet
Nähe des vorgesehenen Befestigungspunktes für das Produkt,
F.
l'approvisionnement en électricité. CECI DOIT ÊTRE À LA MASSE.
bevor Sie mit der Installation beginnen.
Stellen Sie sicher, dass die Montagefläche das Gewicht des
6.
Avant le montage du boîtier, reconnecter le câble de terre et
kompletten Produktes tragen kann.
les connecteurs capteurs. Ajuster le câble de terre au boîtier et
Markieren Sie die Position für die Handtrockner ca. 1.3m aus die
rassembler les connecteurs ensemble.
Boden.
7.
Replacer le boîtier et fixez les vis avec la clé fournit.
4.
Mit Hilfe der Vorlage (siehe Rückseite) können Sie die Positionen
Maintenir le verre du capteur propre pour assurer l'efficacité.
für die Bohrungen markieren. Wenn die Netzspannung unter
Mettre l'appareil en marche.
Putz liegt, bohren Sie eine Kabeleinführung. Es ist wichtig, um die
Korrektheit der Vorlage zu gewährleisten bei der Kennzeichnung
die Positionen auf die Montagefläche zu markieren.
1.
Posizionare I'apparecchio come indicato nello schema.
Bohren Sie mit einem 8 mm Bohrer Bohrlöcher tief genug um in der
Rilasciare la scatola del piatto posteriore svitando le due viti.
Wand Dübel und Schrauben unterzubringen.
2.
Befestigen Sie die Rückwand an der Montagefläche mit den
Disconnettere la prese da terra e i sensori.
Befestigungsschrauben.
3.
Attenzione: Per le nuove installazioni, controllare la presenza
A.
Befestigungsbohrungen
di cavi elettrici 0 tubazioni (gas / acqua) in prossimita del punto
Schrauben
E.
Rückenplatte
previsto per il montaggio del prodotto, prima di procedere con
I'installazione.
5.
Lösen Sie die Kabelklemme. Schieben Sie die Isolierscheibe (im
Assicurarsi che il punto di montaggio possa sopportare I'intero del
Lieferumfang der Schrauben und Dübel) über das Kabelende.
apparecchio.
Bringen Sie die Netzspannung durch die Isolierscheibe an
Segnare la posizione per I'asciugamano elettrico circa a 1.3m dal
das Kabel und verbinden Sie die Netzanschlussleitung an der
pavimento.
Klemmleiste mit der Armatur. Siehe folgenden Farbcode für die
4.
Verkabelung:
Utilizzando la sagoma (inclusa nella scatola) indicare le
posizioni per i fori di fissaggio. Se l'alimentazione principale deve
Das braune oder auch rote Kabel muss an den Verteiler
essere nascosta fare un foro d'entrata. Assicurarsi che la sagoma
angeschlossen werden oder an das rote Kabel am Verteiler.
sia dritta mentre indicando le posizioni sulla superficie di fissaggio.
Utilizzando una punta di 8mm praticare un foro assai profondo
Das blaue oder schwarze Kabel muss an den Verteiler
da poter installare i tasselli e le vite. Inserire i tasselli in tal modo
angeschlossen werden oder an das blaue am Verteiler.
che siano a filo con la superficie di montaggio. Fissare la piastra
Das grün / gelbe oder auch grüne Kabel muss an den Verteiler
posteriore alla superficie di montaggio con le vite.
(Erde) angeschlossen werden oder an das grün / gelbe Kabel am
A.
Fori di fissaggio
B.
Tassello
C.
Rondella
D.
Viti
E.
Piastra posteriore
Verteiler.
F.
Pressacavo
Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse fest sitzen und dass keine
5.
Liberare il serra-cavo. Fare un foro nel cappuccio del
losen Drähte von dem Verteiler abstehen. Ziehen Sie das Kabel
passacavo (fornito con le vite e i tasselli) e inserirci il cavo
fest an. DIESES KABEL MUSS GEERDET SEIN.
interamente. Portare il cavo principale dentro la rondella e
A.
Live
B.
Neutre
connetterlo alla morsettiera sul impianto utilizzando il codice
F.
Stromversorgung. CECI DOIT ÊTRE À LA MASSE.
colore seguente:
6.
Vor der Montage des Gehäuses verbinden Sie das
Il cavo Marone o Rosso deve essere connetto al terminale
A
(Live)
Erdungskabel und die Sensor-Anschlüsse.
o il cavo Rosso sulla morsettiera.
VERBINDEN SIE DEN ERDUNGSSTECKER AN DAS AN DAS GEHÄUSE
Il cavo Blue o Nero deve essere collegato al terminale
B
(Neutral)
UND STECKEN SIE DIE KONTAKTE ZUSAMMEN.
o il cavo Blue alla morsettiera.
7.
Ersetzen Sie das Gehäuse und sichern Sie den Hex-Schlüssel mit
Il cavo Verde/Giallo o Verde deve essere connetto al terminale
dem Inbusschlüssel.
C
o (Earth) o il cavo Verde/Giallo deve essere collegato alla
Halten Sensor Glas reinigen, um die Effizienz zu erhalten. Schalten
morsettiera.
Sie die Stromversorgung.
5
UltraDry i-Flow™
0114 256 0101
C.
Earth
D.
Pressacavo
E.
Occhiello
B.
Dübel
C.
Unterlegscheibe
D.
F.
Kabelschelle
A
(Live)
B
(Neutral)
C
C.
la Terre
D.
Kabelschelle
E.
Tüll
Instruction Manual
6
www.hygequip.com