Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Signum HiLite pre
Betriebsanleitung
Working Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Instruções de utilização
Heraeus Kulzer GmbH
Grüner Weg 11
63450 Hanau (Germany)
info.lab@heraeus.com
www.heraeus-kulzer.com
Aus Liebe zur Perfektion.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Heraeus Signum HiLite pre

  • Página 1 ® Signum HiLite pre Betriebsanleitung Working Instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Aus Liebe zur Perfektion. Heraeus Kulzer GmbH Grüner Weg 11 63450 Hanau (Germany) info.lab@heraeus.com www.heraeus-kulzer.com...
  • Página 2 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 4 4. Lieferumfang ...................... 4 5. Gerätebeschreibung ..................... 5 6. Aufstellen, Installation und Inbetriebnahme ............6 7. Arbeiten mit dem Signum HiLite pre ..............6 7.1 Ladestation ....................6 7.2 Polymerisation ....................7 8. Reinigung ......................8 9.
  • Página 3 Komposit-Werkstoffen im Dentallabor. 1.3 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, Heraeus Kulzer GmbH, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Signum HiLite pre aufgrund seiner Konzipierung und Bauart sowie der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Kapi- tel 1.4) entspricht.
  • Página 4 2. Hinweise für den sicheren Betrieb 2.1 Bildzeichenerklärung Wortmarke Erklärung Achtung !! Sicherheitsrelevantes Kapitel und Abschnitte innerhalb der Betriebsanleitung. Hinweis !! Hinweis innerhalb der Betriebsanleitung zur optimalen Nutzung des Gerätes. Geräteentsorgung Elektro und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) 2.2 Transportschäden Bitte überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung das Gerät auf Transportschäden und melden Sie diese bis spätestens 24 Stunden nach Auslieferung dem Transportunter- nehmen.
  • Página 5 Teileaustausch keine Originalersatzteile -Zubehörteile verwendet wer- den, wird seitens der Heraeus Kulzer GmbH nicht gehaftet. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät Signum HiLite pre dient dem Aushärten lichthärtender Komposit-Werkstoffe im Dentallabor. Achtung !! Gerät nicht für nachfolgende beschriebene Tätigkeiten einsetzen.
  • Página 6 5. Gerätebeschreibung Ladestation mit Handstück 1 – Lichtaustrittsfenster 2 – Nut für Befestigung des Blendschutzes 3 – Schiebeschalter (Tipp / Dauerbetrieb) 4 – Gürtelclip 5 – Nut zur Befestigung an Ladestation 6 – Gelenkarm 7 – Ladestation 8 – Rote Status-LED 9 –...
  • Página 7 Anschließen der Ladestation ans Stromnetz gemäß den VDE-Bestimmungen und den Bestimmungen des örtlichen Versorgungsunternehmens. 7. Arbeiten mit dem Signum HiLite pre Das Signum HiLite pre wird von einem wideraufl adbaren Lithium-Ionen-Akku versorgt, der sich bereits im Handstück befi ndet. 7.1 Ladestation Das Netzanschlusskabel, in die Buchse auf der Rückseite der Ladestation (7) ein-...
  • Página 8 • Den Akku nicht verbrennen oder hohen Temperaturen aussetzen: Explosionsgefahr! • Die Enden des Akkus nicht kurzschließen, Verbrennungs- und Brandgefahr! • Der Akku des Signum HiLite pre wird in ungeladenem Zustand geliefert. 7.2 Polymerisation Zur Verwendung des Signum HiLite pre ist folgendes Zubehör anzuschließen: Setzen Sie den Blendschutz in die Nut am obere Ende (2) des Handstücks, siehe...
  • Página 9 Abfallmenge zu reduzieren, sowie den Eintrag von Schadstoffen aus Elektro- und Elek- tronikgeräten in Abfälle zu verringern. Für die Entsorgung der Altgeräte Typ Signum HiLite pre, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline, Tel.: 0 800-43 72 52 2 oder Ihren zuständigen Außendienst- mitarbeiter.
  • Página 10 10. Technische Daten Netzteil Nenneingangsspannung 100–240 VAC, 0.6 A Nennfrequenz 45–60 Hz Nennausgangsspannung 5 VDC Ladestation Ladespannung 4,2 VDC, max. 1100mA Maße (B x H x T) 105 mm x 46 mm x 135 mm Handstück Stromversorgung Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V, 2200 mAh Leistung LED 1,2 W Wellenlänge...
  • Página 11 Bei Störungen oder in Schadensfällen wenden Sie sich bitte an unsere kostenlose Service Hotline, Tel.: 0 800–43 72 52 2 oder an Ihren zuständigen Außendienstmit- arbeiter. Im Ausland kontaktieren Sie bitten Ihre entsprechende Heraeus Kulzer GmbH Nieder- lassung oder Ihren lokalen Händler. 12. Dokumentenhistorie 01.01.2008...
  • Página 12 4. Scope of supply ....................4 5. Device description ....................5 6. Setting up, installation and putting into operation ........... 6 7. Working with the Signum HiLite pre ..............6 7.1 Charging unit ....................6 7.2 Polymerisation ....................7 8. Cleaning ......................8 9.
  • Página 13 We, Heraeus Kulzer GmbH, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, Germany, hereby declare that in terms of its design, type and quality we have placed on the market the device described below, Signum HiLite pre, conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the EC Directives (see chapter 1.4).
  • Página 14 Heraeus Kulzer GmbH service partners or by staff who have received training from the manufacturer, or if for an exchange of parts no genuine spare parts...
  • Página 15 3. Intended use The device Signum HiLite pre is designed to be used for setting light-curing composite materials in dental laboratories. Important !! Do not use the device for any of the activities described below. • Do not use the device to heat or prepare food •...
  • Página 16 5. Device description Charging unit with handle 1 – Light exit window 2 – Groove for attaching the glare shield 3 – Slide switch (intermittent / continuous) 4 – Belt clip 5 – Groove for attaching to the charging unit 6 –...
  • Página 17 Plug the charging unit in at the mains in accordance with VDE regulations and the regulations issued by your local power supply company. 7. Working with the Signum HiLite pre The Signum HiLite pre is supplied with power from a rechargeable lithium ion battery which is built into the handpiece. 7.1 Charging unit Plug the power supply cable into the socket at the back of the charging unit (7) and plug in at the mains.
  • Página 18 • Keep the battery out of children’s reach. • Only use genuine Heraeus Kulzer GmbH batteries. • To charge the battery only use the Heraeus Kulzer GmbH charging unit (7). Do not charge the battery with universal battery chargers. Risk of explosion and fi re! •...
  • Página 19 • When folding together, make sure you do not trap or squash your fi ngers. Note !! Avoid any direct contact between the Signum HiLite pre and the material to be poly- merised. Polymerised composite residues on the light exit surface (1) impair light emission and have a negative effect on subsequent cycles.
  • Página 20 10. Technical data Power supply unit Rated input voltage 100–240 V AC, 0.6 A Rated frequency 45–60 Hz Rated output voltage 5 VDC Charging unit Charging voltage 4.2 VDC, 1100 mA max. Dimensions (W x H x D) 105 mm x 46 mm x 135 mm Handpiece Power supply Lithium ion battery, 3.7 V, 2200 mAh...
  • Página 21 In the event of faults or damage please call our free Service Hotline, tel. 0 800-43 72 52 2 or contact your local fi eld sales representative. In other countries please contact your appropriate Heraeus Kulzer GmbH subsidiary or your local dealer.
  • Página 22 4. Contenu du conditionnement ................4 5. Description de l’appareil ..................5 6. Montage, installation et mise en service ..............6 7. Travail avec le Signum HiLite pre ................6 7.1 Station de chargement ................... 6 7.2 Polymérisation....................7 8.
  • Página 23 Par la présente, nous, Heraeus Kulzer GmbH, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, décla- rons que l’appareil désigné comme suit Signum HiLite pre correspond, par sa concep- tion, sa construction ainsi que par la version que nous avons lancée sur le marché, aux exigences de sécurité...
  • Página 24 Le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil ne sont garantis que si les con- trôles, travaux de maintenance et de remise en état nécessaires sont effectués par les partenaires prestataires de services Heraeus Kulzer GmbH ou des personnels formés par le fabricant.
  • Página 25 éventuels de l’appareil consécutifs à des réparations non conformes qui n’ont été effectuées ni par les partenaires prestataires de services Heraeus Kulzer GmbH, ni par des personnels formés par le fabricant. Elle n’endosse pas non plus la responsabilité si lors d’un remplacement de pièces, ce ne sont pas des pièces de rechange ou des acces-...
  • Página 26 5. Description de l’appareil Station de chargement avec pièce à main 1 – Fenêtre de sortie de la lumière 2 – Rainure pour fixer le pare-lumière 3 – Commutateur à coulisse (impulsion / fonctionnement continu) 4 – Clip de ceinture 5 –...
  • Página 27 VDE (Association allemande des électroniciens) ainsi qu’à celles de l’entreprise locale d’alimentation en électricité. 7. Travail avec le Signum HiLite pre Le Signum HiLite pre est alimenté par une batterie ions-lithium rechargeable, qui se trouve déjà dans la pièce à main. 7.1 Station de chargement Enficher le câble de raccordement au réseau dans la douille située sur la face arrière de...
  • Página 28 • La batterie du Signum HiLite pre est livrée non chargée. 7.2 Polymérisation Pour utiliser le Signum HiLite pre, il convient de raccorder les accessoires suivants : Mettez le pare-lumière dans la rainure à l’extrémité supérieure (2) de la pièce à main, voir le chapitre 5 (Description de l’appareil).
  • Página 29 • Veillez à ne pas vous coincer ou vous pincer en repliant l’appareil. Remarque !! Il faut éviter tout contact direct du Signum HiLite pre avec le matériau à polymériser. Des résidus de matériau composite polymérisé sur la surface de sortie de la lumière (1) entraveraient l’émission de lumière et nuiraient aux cycles suivants.
  • Página 30 10. Caractéristiques techniques Bloc d’alimentation Tension d’entrée nominale 100–240 VAC, 0,6 A Fréquence nominale 45–60 Hz Tension de sortie nominale 5 VDC Station de chargement Tension de chargement 4,2 VDC, max. 1100 mA Dimensions (L x h x l) 105 mm x 46 mm x 135 mm Pièce à...
  • Página 31 Service clientèle gratuite en composant le 0 800-43 72 52 2 ou contacter le collaborateur commercial compétent pour traiter votre cas. À l’étranger, veuillez con- tacter la filiale Heraeus Kulzer GmbH dont vous dépendez ou votre revendeur attitré. 12. Historique des documents XX.XX.07...
  • Página 32 4. Elementos suministrados ..................4 5. Descripción del aparato ..................5 6. Colocación, instalación y puesta en marcha ............6 7. Utilización del Signum HiLite pre ................6 7.1 Cargador ...................... 6 7.2 Polimerización ....................7 8. Limpieza ......................8 9.
  • Página 33 1.3 Declaración de conformidad CE Por la presente, Heraeus Kulzer GmbH, con domicilio en Grüner Weg 11, 63450 Hanau (Alemania), declara que el aparato Signum HiLite pre descrito a continuación cumple por su diseño y fabricación y en la versión comercializada por nosotros con las correspondientes exigencias básicas de seguridad y salud de las...
  • Página 34 El buen funcionamiento y la seguridad del aparato sólo están garantizados si las inspecciones y operaciones de mantenimiento y reparación necesarias son llevadas a cabo por un servicio técnico autorizado por Heraeus Kulzer GmbH o por personal capacitado por el fabricante.
  • Página 35 3. Uso para la fi nalidad prevista El aparato Signum HiLite pre sirve para pre-polimerizar composites fotocurables en el laboratorio dental. ¡Atención! El aparato no debe utilizarse para las siguientes actividades: • El aparato no debe utilizarse para calentar o preparar alimentos.
  • Página 36 5. Descripción del aparato Cargador con pieza de mano 1 – Ventana de salida de luz 2 – Muesca para fi jar la mica protectora 3 – Interruptor deslizante (funcionamiento mediante pulsación / funcionamiento permanente) 4 – Clip para sujetar al cinturón 5 –...
  • Página 37 El cargador deberá conectarse a la red eléctrica según las normas VDE y las normas de la compañía suministradora local. 7. Utilización del Signum HiLite pre El Signum HiLite pre recibe alimentación eléctrica desde una pila recargable de ión litio que ya se encuentra instalada en la pieza de mano. 7.1 Cargador Conecte el cable de alimentación a la entrada de la parte posterior del cargador (7) y...
  • Página 38 • La pila recargable debe mantenerse fuera del alcance de los niños. • Sólo deben utilizarse pilas recargables originales de Heraeus Kulzer GmbH. • La pila debe recargarse únicamente con el cargador (7) de Heraeus Kulzer GmbH. No intente cargar la pila utilizando un cargador universal. ¡Existe riesgo de explo- sión e incendio!
  • Página 39 Información Debe evitarse el contacto directo del Signum HiLite pre con el material a polimerizar. Los restos de composite polimerizado en la zona de salida de luz (1) obstaculizan la emisión de luz y afectan negativamente a los ciclos posteriores.
  • Página 40 10. Características técnicas Fuente de alimentación Tensión de entrada nominal 100–240 V AC, 0,6 A Frecuencia nominal 45–60 Hz Tensión de salida nominal 5 V DC Cargador Tensión de carga 4,2 V DC, máx 1100 mA Dimensiones (anch. x alt. x prof.) 105 mm x 46 mm x 135 mm Pieza de mano Alimentación eléctrica...
  • Página 41 En caso de avería o daños, póngase en contacto con nuestra línea de asistencia gratuita 0 800-43 72 52 2 o con su agente de ventas. Fuera de Alemania, póngase en contacto con la correspondiente sucursal de Heraeus Kulzer GmbH o con su distribuidor local.
  • Página 42 4. Kit di fornitura ....................4 5. Descrizione dell’apparecchio ................. 5 6. Posizionamento, installazione e messa in funzione ..........6 7. Utilizzo del Signum HiLite pre ................6 7.1 Base di ricarica..................... 6 7.2 Polimerizzazione ................... 7 8. Pulizia ....................... 8 9.
  • Página 43 1.3 Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti, Heraeus Kulzer GmbH, Grüner Weg 11, 63450 Hanau, dichiariamo con la presente che l’apparecchio di seguito menzionato, Signum HiLite pre, è con- forme nel design e nella tipologia costruttiva, nonché nelle versioni da noi messe in commercio, ai requisiti fondamentali in materia di sicurezza e salute previsti dalle rispettive direttive CE vigenti (vedere il capitolo 1.4).
  • Página 44 La funzionalità e sicurezza dell’apparecchio sono garantite esclusivamente se i neces- sari controlli, gli interventi di manutenzione e di riparazione vengono eseguiti da parte di tecnici di assistenza associati a Heraeus Kulzer GmbH oppure di personale debita- mente addestrato dal produttore.
  • Página 45 Heraeus Kulzer GmbH non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti da guasti all’apparecchio riconducibili ad interventi di riparazione impropri non ese- guiti da parte di tecnici di assistenza associati a Heraeus Kulzer GmbH o di personale debitamente addestrato dal produttore, oppure alla sostituzione di determinati com- ponenti con componenti o accessori non originali.
  • Página 46 5. Descrizione dell’apparecchio Base di ricarica con manipolo 1 – Apertura di uscita della luce 2 – Scanalatura per il fi ssaggio della protezione antiabbagliamento 3 – Interruttore a scorrimento (funzionamento passo-passo / funzionamento continuato) 4 – Clip per cintura 5 –...
  • Página 47 Collegare la base di ricarica alla rete elettrica secondo le disposizioni VDE e le disposi- zioni dell‘azienda elettrica locale. 7. Utilizzo del Signum HiLite pre Il Signum HiLite pre è alimentato da una batteria agli ioni di litio ricaricabile, già incorporata nel manipolo. 7.1 Base di ricarica Inserire il cavo di alimentazione nell’attacco sul lato posteriore della base di ricarica...
  • Página 48 • La batteria del Signum HiLite pre viene fornita scarica. 7.2 Polimerizzazione Per utilizzare il Signum HiLite pre occorre collegare il seguente accessorio: applicare la protezione antiabbagliamento nella scanalatura sull’estremità superiore (2) del manipolo (consultare il capitolo 5 Descrizione dell’apparecchio). Il manipolo mobile può...
  • Página 49 Per lo smaltimento di vecchi apparecchi del tipo Signum HiLite pre si prega di rivol- gersi alla nostra Hotline di Assistenza (tel. 0 800-43 72 52 2) oppure al competente responsabile del servizio clienti.
  • Página 50 10. Dati tecnici Alimentatore Tensione d’ingresso nominale 100–240 VAC, 0,6 A Frequenza nominale 45–60 Hz Tensione d’uscita nominale 5 VDC Base di ricarica Tensione di carica 4,2 VDC, max. 1100 mA Dimensioni (larg. x alt. x prof.) 105 mm x 46 mm x 135 mm Manipolo Alimentazione Batteria agli ioni di litio, 3,7 V, 2200 mAh...
  • Página 51 In caso di anomalie o guasti si prega di rivolgersi alla nostra Assistenza (numero gratu- ito 02/210094223) oppure al competente responsabile del servizio clienti. All’estero si prega di contattare la corrispondente fi liale Heraeus Kulzer GmbH oppure il proprio rivenditore locale.
  • Página 52 4. Volume do fornecimento ..................4 5. Descrição do aparelho ..................5 6. Montagem, instalação e colocação em funcionamento ..........6 7. Trabalhar com o Signum HiLite pre ............... 6 7.1 Carregador ....................6 7.2 Polimerização ....................7 8. Limpeza ......................8 9.
  • Página 53 1.3 Declaração de conformidade A Heraeus Kulzer GmbH, sita em Grüner Weg 11, 63450 Hanau, declara por este meio que o equipamento denominado de seguida Signum HiLite pre corresponde, graças à sua concepção e ao seu tipo de construção, assim como a versão comerciali- zada, aos requisitos de segurança e de saúde das directivas da UE (ver capítulo 1.4).
  • Página 54 Heraeus Kulzer GmbH ou por pessoal formado pelo fabricante, ou quando, em caso de substituição de peças, não forem utilizadas peças sobressalentes ou acessórios originais.
  • Página 55 3. Utilização de acordo com a função a que se destina O equipamento Signum HiLite pre destina-se à polimerização de matérias para compó- sitos fotopolimerizáveis no laboratório dentário. Atenção!! O equipamento não pode ser utilizado para as seguintes actividades: • O equipamento não pode ser utilizado para o aquecimento ou para a preparação de alimentos.
  • Página 56 5. Descrição do aparelho Carregador com peça de mão 1 – Janela de saída de luz 2 – Porca para a fixação da protecção anti-encandeamento 3 – Comutador deslizante (impulso / funcionamento permanente) 4 – Gancho para cinto 5 – Porca para a fixação ao carregador 6 –...
  • Página 57 0 800-43 72 52 2 ou o seu delegado de vendas. No estrangeiro, contacte a filial da Heraeus Kulzer GmbH ou o seu representante local. Ligação do carregador à rede eléctrica de acordo com as disposições VDE e as dispo- sições dos serviços públicos locais.
  • Página 58 • Guardar a bateria fora do alcance das crianças. • Utilize apenas baterias originais da Heraeus Kulzer GmbH. • Para carregar a bateria utilize exclusivamente o carregador (7) da Heraeus Kulzer GmbH. Não tente carregar a bateria com carregadores universais. Perigo de explosão e de incêndio!
  • Página 59 • Ao dobrar tenha cuidado devido ao perigo de entalar ou esmagar. Aviso!! O contacto directo do Signum HiLite pre com o material a polimerizar deve ser evitado. Os resíduos de compósitos polimerizados na superfície de saída de luz (1) impedem a transmissão da luz e comprometem os ciclos seguintes.
  • Página 60 10. Dados técnicos Fonte de alimentação Tensão de entrada nominal 100–240 VCA; 0,6 A Frequência nominal 45–60 Hz Tensão de saída nominal 5 VCC Carregador Tensão de carga 4,2 VCC, máx. 1100 mA Dimensões (L x A x P) 105 mm x 46 mm x 135 mm Peça de mão Alimentação eléctrica Bateria de iões de lítio;...
  • Página 61 Em caso de avarias ou de danos, contacte o nosso Serviço de Atendimento gratuito pelo tel.: 0 800-43 72 52 2 ou o seu delegado de vendas. No estrangeiro, contacte a respectiva filial da Heraeus Kulzer GmbH ou o seu representante local. 12. Histórico de documentos XX.XX.07...