Página 6
Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Switch off and unplug before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
Página 7
Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
Página 8
Special Care Instructions Glass is a natural material, during the manufacture of this bowl every care has been taken to ensure a perfect appearance, however some small imperfections may be visible, this is normal and to be expected, the performance of the bowl will not be affected. Before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your appliance.
Página 9
Electronic Speed Sensor Important If the mixer head is raised during Control operation, the machine will stop Your mixer is fitted with an electronic working straight away. To re-start speed sensor control that is designed the mixer, lower the mixer head, to maintain the speed under different turn the speed switch to the ‘O’...
Página 10
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. K-beater For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, eclairs and mashed potato. Hints and Tips • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed.
Página 11
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Whisk For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, mousses, soufflé’s Important • To avoid splashing of ingredients gradually increase the speed.
Página 12
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Dough Tool For yeasted dough mixes Hints and Tips Important • Never exceed the maximum capacities and speeds stated – you may overload the machine.
Página 13
Recommended Usage Chart This is for guidance only and will vary depending on the exact recipe and ingredients being processed. Folding Tool The folding tool is designed for folding light ingredients into heavier mixtures for example meringues, mousses, fruit fools, Genoese sponges, soufflé’s, and to fold flour into cake mixes.
Página 14
To Fit And Use Your To raise the tool away from the bottom of the bowl turn the shaft Splashguard clockwise. Raise the mixer head until it locks. Re-tighten the nut. Fit the bowl onto the base. Fit the tool to the mixer and lower Push the splashguard onto the the mixer head.
Página 15
Care and Cleaning Glass bowl Wash the bowl in hot soapy water, Always switch off and unplug before then dry thoroughly. cleaning. Alternatively the bowl is dishwasher safe. Power unit and outlet cover Note: The collar on the base of Wipe with a damp cloth, then dry.
Página 16
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website...
Página 17
Troubleshooting Guide Problem Cause Solution The whisk or K-beater Tool at the wrong height Adjust the height using a knocks against the and needs adjusting. suitable spanner – see “Tool bottom of the bowl Adjustment” section. or not reaching the ingredients in the bottom of the bowl.
Página 18
Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het...
Página 19
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn...
Página 20
Glazen kom Voorafgaand aan het gebruik, zorgt u ervoor dat de komhulpstukken goed afgesteld zijn en de bodem van de kom niet raken – raadpleeg de informatie onder ‘hulpstukken afstellen’. De kom niet in aanraking laten komen met hittebronnen zoals een oven of fornuis. Nooit hulpstukken op de zijkant van de kom tikken om ingrediënten te verwijderen.
Página 21
De mixer gebruiken Tips Het vouwhulpstuk kan worden Duw de kopontgrendeling aan de gebruikt om lichte ingrediënten in achterkant van de keukenmachine zwaardere mengsels te vouwen, omhoog en til tegelijkertijd de zoals voor meringue, mousse, mixerkop omhoog, totdat hij in vruchtenmousse, Genuese taarten de geopende stand vastklikt.
Página 22
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. K-klopper Voor het maken van cakes, koekjes, gebak, ijsvorming, vullingen, eclairs en aardappelpuree. Tips • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
Página 23
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Garde Voor eieren, room, beslag, vetvrije cake, meringue, kwarktaart, mousse, soufflé Belangrijk • Als u wilt voorkomen dat de ingrediënten opspatten, verhoogt u de snelheid geleidelijk.
Página 24
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Deeghaak Verrijkt met boter en eieren Tips Belangrijk • Nooit de aangegeven maximale capaciteit overschrijden, anders raakt de machine overbelast. •...
Página 25
Tabel met aanbevolen snelheden Dit dient alleen als richtlijn en kan variëren afhankelijk van het recept en de ingrediënten die worden gebruikt. Scheplepel De scheplepel is bedoeld om lichte ingrediënten door zwaardere mengsels te scheppen, zoals bij meringues, mousse, dessert met vruchten, Genuese taarten en soufflés.
Página 26
Aanbrengen en gebruik van Klopper Het beste is als de klopper het het spatscherm oppervlak van de kom net raakt, Breng de mixerkop omhoog totdat zodat de wand van de kom deze wordt vergrendeld. tijdens het mengen voorzichtig Plaats de kom op het onderstel. schoongeschraapt wordt Monteer het spatscherm onderaan Gebruik een geschikte sleutel om de...
Página 27
Onderhoud en reiniging Glazen kom Was de kom in heet zeepsop af en De machine altijd uitzetten en de droog hem daarna zorgvuldig af. stekker uit het stopcontact halen. De kom is ook vaatwasmachinebestendig. Onderstel en afdekking van het NB: De ring aan de onderkant van aansluitpunt de kom is afneembaar en kan op Veeg ze met een vochtige doek...
Página 28
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie over het KENWOOD Service Center bij u in de buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com of...
Página 29
Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een stoot tegen de hulpstuk is verkeerd geschikte sleutel – raadpleeg het onderkant van de en moet afgesteld deel “Hulpstukken afstellen”. kom aan of bereikt de worden.
Página 30
étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Éteignez et débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer tout élément/accessoire, après l’utilisation et avant le nettoyage.
Página 31
cache de la sortie et le cordon d’alimentation sont attachés avant de soulever l’appareil. Saisissez toujours l'appareil par la base et la tête du mélangeur lorsque vous souhaitez le déplacer. NE PAS soulever ni transporter l'appareil par la poignée du bol. Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas lorsqu’un accessoire est installé...
Página 32
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Página 33
Légende Soulevez la manette de déblocage de la tête située à l’arrière du Tête du robot robot pâtissier multifonction tout en Sortie pour accessoire abaissant la tête du robot Couvercle de sortie Branchez sur l’alimentation Douille pour ustensile électrique : le témoin lumineux indiquant que le mixer est Acier inoxydable (si fourni) opérationnel s’allume.
Página 34
Commande à capteur de Astuces vitesse électronique La fonction mélange peut être utilisée pour insérer les ingrédients Votre mixer est équipé d’une légers dans les mélanges plus commande à capteur de vitesse épais pour obtenir par exemple électronique conçu pour maintenir la des meringues, des mousses, des vitesse dans différentes conditions de mousses aux fruits, des génoises...
Página 35
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Batteur-K Pour préparer des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries, du glaçage, des garnitures, des éclairs et de la purée de pommes de terre. Conseils et astuces •...
Página 36
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Fouet Pour les œufs, la crème, les pâtes à frire, les génoises légères, les meringues, les cheesecakes, les mousses, les soufflés Important •...
Página 37
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés Pétrin Pour les préparations levurées souples Conseils et astuces Important • Ne dépassez jamais les capacités maximales données (risque de surcharge). • Si votre robot peine à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de la pâte et travaillez-la en deux fois.
Página 38
Conseils d’utilisation Informations données à titre indicatif qui varieront en fonction de la recette et des ingrédients utilisés L'accessoire mélange délicat L’accessoire mélange délicat est conçu pour incorporer les ingrédients légers dans les mélanges plus épais pour obtenir par exemple des meringues, des mousses, des mousses aux fruits, des génoises, des soufflés, et également pour incorporer la farine aux mélanges à...
Página 39
Installation et utilisation du Batteur à crème Idéalement, il doit être en contact couvercle anti-éclaboussures avec la surface du bol afin qu'il frotte Levez la tête du robot jusqu’en délicatement contre le bol pendant position verrouillée. le mixage Installez le bol sur le socle. À...
Página 40
l’encoche avant de délicatement Batteur à crème enclencher l’extrémité en place Retirez toujours la lame fouet Répétez l’opération avec l’autre flexible de l’ustensile avant le bord nettoyage Lavez la lame fouet flexible et l’ustensile à l’eau chaude Entretien et nettoyage savonneuse, puis séchez-les intégralement.
Página 41
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le plus proche,...
Página 42
Guide de dépannage Problème Cause Solution Le fouet ou le La pièce n’est pas à Réglez la hauteur à l’aide d’une batteur-K racle le fond la bonne hauteur et clé adaptée – reportez-vous à la du bol ou n’atteint pas nécessite d’être réglée.
Página 43
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood- Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Vor dem Einsetzen oder Abnehmen von Rührgeräten oder Zubehörteilen, nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen immer ausschalten und Netzstecker ziehen.
Página 44
Vorsicht beim Anheben - dieses Gerät ist schwer. Achten Sie darauf, dass der Rührarm verriegelt ist und dass Schüssel, Zusatzgeräte, die Abdeckung des Zusatzgerätausgangs und das Kabel gesichert sind, bevor Sie das Gerät anheben. Das Gerät beim Umstellen immer am Sockel und Maschinenkopf anfassen.
Página 45
Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Glasschüssel Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Ihre Rührelemente auf die richtige Höhe eingestellt sind und den Schüsselboden nicht berühren –...
Página 46
Übersicht Schüssel sanft im Uhrzeigersinn, bis der Griff sich direkt über dem Rührarm Verriegelungssymbol befindet. Ausgang für Zusatzgeräte NICHT zu viel Kraftaufwand Abdeckung des BENUTZEN und NICHT zu fest Zusatzgeräteausgangs drehen Einstecköffnung für Heben Sie den Freigabehebel des Rührwerkzeuge Rührarms an der Rückseite des Geräts an, und klappen Sie Schüssel...
Página 47
Tipps Die Unterheb-Funktion dient zum Unterheben von leichten Zutaten in schwerere Mischungen (z. B. Baisers, Mousse, Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum langsamen Einrühren von Mehl und anderen Zutaten (z. B. Rosinen) in Kuchenteige. Die Küchenmaschine arbeitet bei gleichbleibender niedriger Geschwindigkeit. Ihre Küchenmaschine hat einen Soft-Anlauf mit stetiger Geschwindigkeitssteigerung, um...
Página 48
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. K-Haken Zum Zubereiten von Kuchen, Keksen, Gebäck, Zuckerglasur, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. Hinweise und Tipps • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern.
Página 49
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Schneebesen Für Eier, Sahne, Pfannkuchenteig, Biskuitteig ohne Fett, Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflés Wichtig • Zum Verhindern von Spritzern die Geschwindigkeit langsam steigern. •...
Página 50
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Knethaken Für Hefeteig Hinweise und Tipps Wichtig • Niemals die angegebenen Höchstmengen überschreiten – Sie könnten die Maschine überlasten. • Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet ist: Gerät ausschalten, die Hälfte des Teiges entnehmen und die halben Mengen separat verarbeiten.
Página 51
Empfehlungstabelle Diese Angaben dienen lediglich zur Orientierung. Tatsächliche Zeiten sind abhängig vom jeweiligen Rezept und den verarbeiteten Zutaten. Unterheb-Rührelement • Das Unterheb-Rührelement dient zum Unterheben von leichten Zutaten in schwereren Mischungen (z. B. Baisers, Mousse, Schaumspeisen, Biskuitteig und Soufflés) oder zum Unterheben von Mehl in Kuchenteige.
Página 52
Anbringen und Verwenden das Rührelement ab. Schneebesen, K-Haken und Unterheb-Rührelement Ihres Spritzschutzes sollten am besten fast den Boden Rührarm anheben, bis er einrastet. der Schüssel berühren Schüssel auf den Sockel aufsetzen. Flexi-Rührelement Spritzschutz auf die Unterseite Es sollte die Schüssel gerade eben des Rührarms drücken, bis er berühren, so dass es im Betrieb sanft...
Página 53
Anbringen des Gummi-Flügels Von Hitzequellen fernhalten Der Gummi-Flügel ist bei Lieferung (Herdplatten, Öfen, Mikrowellen). bereits angebracht und sollte zur Reinigung stets entfernt werden Rührelemente und Spritzschutz Bringen Sie den Gummi-Flügel am Von Hand spülen und gründlich Rührelement an, indem Sie den abtrocknen oder in die Spülmaschine unteren Teil des Flügels in den geben.
Página 54
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
Página 55
4. Datenschutz-Hinweis Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist. 5.
Página 56
Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di corrente prima di inserire od estrarre utensili/accessori, dopo l’uso e prima della pulizia.
Página 57
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene...
Página 58
utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Ciotola di vetro Prima dell’uso assicurarsi che gli utensili della ciotola siano regolati all’altezza corretta e non siano in contatto con il fondo della ciotola. Fare riferimento alla sezione “regolazione utensili”. Evitare che la ciotola venga a contatto con fonti di calore elevato come un forno o un fornello.
Página 59
Come utilizzare il vostro Ogni volta che la testa della macchina viene sollevata, la ‘spia di mixer mixer pronto’ si spegne. Abbassando Sollevare la levetta sganciatesta la testa, la spia si accende, indicando sulla parte posteriore della Kitchen che il mixer è pronto per l’uso. Machine e, allo stesso tempo, sollevare la testa...
Página 60
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta K Per la preparazione di torte, biscotti, pasticceria, glassa, ripieni, bignè e purè di patate. Suggerimenti e consigli • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità.
Página 61
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Frusta a filo Per uova, panna, pastelle, pan di Spagna senza grasso, meringhe, cheesecake, mousse, soufflé Importante • Per evitare schizzi di ingredienti, aumentare gradualmente la velocità.
Página 62
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Gancio impastatore Per miscele di impasti con lievito Suggerimenti e consigli Importante • Non superare mai le capacità massime indicate, per non rischiare di sovraccaricare la macchina.
Página 63
Tabella di utilizzo consigliato Questo serve solo da guida e varierà a seconda della ricetta esatta e degli ingredienti lavorati Spatola per pasticceria La spatola per pasticceria è studiata per incorporare ingredienti leggeri a miscele più dense, come ad esempio meringhe, mousse, fruit fool (dessert a base di frutta e crema), pan di spagna, soufflé...
Página 64
Come montare ed usare il Frusta flessibile Questa teoricamente dovrebbe paraschizzi essere in contatto con la Sollevare la testa della macchina superficie della ciotola in modo da finché non si blocca. spazzolarla leggermente durante il Montare la ciotola sulla base. funzionamento Spingere il paraschizzi all’interno Con una chiave inglese idonea,...
Página 65
Montare la frusta piatta Frusta flessibile La frusta piatta viene fornita in Rimuovere sempre la frusta piatta dotazione e deve essere sempre flessibile dall’apparecchio prima di rimossa per la pulizia pulire Montare con attenzione la frusta Lavare la frusta piatta flessibile e piatta flessibile collocando la base l'utensile in acqua calda e sapone della frusta piatta nella scanalatura...
Página 66
Paese ove l’apparecchio è stato acquistato. In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD.
Página 67
Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione La frusta a filo o L’accessorio è Regolare l’altezza con una chiave inglese la frusta K sbatte posizionato ad idonea, fare riferimento alla sezione contro il fondo un’altezza sbagliata “Regolazione dei ganci di miscelazione”. della ciotola o che deve essere non raggiunge...
Página 68
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Desligue a máquina antes de instalar ou retirar acessórios, após a utilização ou antes de a limpar.
Página 69
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Página 70
Taça de vidro Antes de utilizar assegure-se de que os utensílios da taça estão ajustados na altura correcta e de que não estão em contacto com o fundo da taça - consulte a secção “ajustar o utensílio”. Não deixe a taça perto de fontes de calor intenso como os discos do fogão ou o forno.
Página 71
Como utilizar a sua batedeira Sempre que a cabeça da batedeira for levantada a “luz indicadora de Levante a alavanca de libertação batedeira pronta a utilizar” apaga- da cabeça na traseira da sua se. Quando baixa a cabeça da máquina de cozinha e ao mesmo batedeira, a luz acende-se indicando tempo levante a cabeça...
Página 72
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor K Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacé, recheios, éclairs e puré de batata. Dicas e Sugestões •...
Página 73
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Varetas Para bater ovos, natas, massa para crepes, pão-de-ló sem gordura, suspiros, cheesecakes, mousses, soufflés Importante •...
Página 74
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Batedor de Gancho Para Misturas com Fermento de Padeiro Dicas e Sugestões Importante • Nunca exceda as capacidades máximas mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
Página 75
Quadro de Utilização Recomendada Os seguintes tempos de processamento são apenas indicativos e variarão de acordo com a receita e os ingredientes utilizados Acessório para envolver O acessório para envolver foi concebido para envolver ingredientes leves em misturas pesadas como por exemplo, suspiros, mousses, doces de frutos com natas batidas, Pão-de-ló, soufflés e misturar farinha em preparados para bolos.
Página 76
Como instalar e utilizar o Varinha batedora A melhor posição é quando está resguardo anti-salpicos ligeiramente em contacto com a Eleve a cabeça da batedeira até esta base da taça para poder limpar bem prender. o fundo durante o processo de mis- Coloque a taça na base.
Página 77
Lave a lâmina flexível da varinha e Colocar a lâmina da varinha batedora A lâmina da varinha é fornecida já a ferramenta em água quente com montada e deve ser sempre retirada sabão e seque. Em alternativa, estes quando limpar acessórios podem ser lavados na Coloque com cuidado a lâmina máquina de lavar louça.
Página 78
Assistência e cuidados ao cliente Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes de telefonar para a Assistência consulte a secção “guia de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com Salientamos que o seu produto está abrangido por uma garantia, em total conformidade com todas as disposições legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com...
Página 79
Se mesmo assim a máquina não recomeçar a trabalhar, contacte o “Cuidados ao Cliente” da Kenwood para mais conselhos. A “luz indicadora A Máquina de Cozinha Rode o controlo de velocidade de batedeira pronta esteve ligada à...
Página 80
Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
Página 81
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen...
Página 82
Bol de cristal Antes de su uso, compruebe que los utensilios del bol estén ajustados a la altura correcta y no en contacto con el fondo del bol – consulte la sección “ajuste de los utensilios”. No deje que el bol entre en contacto con fuentes de calor fuerte como un horno o una placa de cocina.
Página 83
Uso de la mezcladora Siempre que el cabezal de la mezcladora esté levantado, la Levante la palanca para soltar el “luz indicadora de mezcladora cabezal en la parte posterior preparada” se apagará. Cuando del robot de cocina y, al mismo el cabezal esté...
Página 84
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor K Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Consejos y sugerencias •...
Página 85
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Batidor de varillas Para huevos, nata, pasta para rebozar, bizcochos sin grasa, merengues, tartas de queso, mousses, suflés. Importante •...
Página 86
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Gancho de amasar Para masas con levadura Consejos y sugerencias Importante • Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, sobrecargará...
Página 87
Tabla de usos recomendados Esto es solo una orientación y variará dependiendo de la receta exacta y de los ingredientes que se procesen. Utensilio para incorporar ingredientes El utensilio para incorporar ingredientes está diseñado para incorporar ingredientes ligeros a mezclas más pesadas como, por ejemplo, merengues, mousses, purés de fruta con nata o crema, bizcochos, suflés, así...
Página 88
ingredientes casi tocaran el fondo Para acoplar y usar el del bol antisalpicaduras Paleta batidora Levante el cabezal de la mezcladora Lo ideal sería que estuviera en hasta que quede bloqueado. contacto con la superficie del bol de Coloque el bol en la base. manera que limpiara suavemente el Ponga el antisalpicaduras en la parte bol durante el proceso de mezclado...
Página 89
del limpiador dentro de la ranura Nota: revise el estado del cuerpo , a continuación, coloque un lado del utensilio antes y después de su en la abertura antes de enganchar uso; revise también regularmente el el extremo cuidadosamente en su estado de la escobilla del limpiador y lugar .
Página 90
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite...
Página 91
Guía de solución de problemas Problema Causa Solución El batidor de varillas El utensilio está a una Ajuste la altura con una llave o el batidor K golpea altura equivocada y inglesa adecuada – consulte el fondo del bol o necesita ser ajustado.
Página 92
Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Sluk for strømmen og tag stikket ud af stikkontakten før der monteres eller afmonteres...
Página 93
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges. Glasskål Før brug skal det sikres, at dine skålredskaber...
Página 94
Særlige anvisninger Glas er et naturligt materiale, under fremstilling af skålen er der gjort forsøg på at sikre det perfekte udseende, men der kan dog være små skønhedsfejl. Dette er normalt og at forvente, men det betyder intet for brugen af skålen.
Página 95
Vigtigt Hvis mixerhovedet løftes under drift, stopper maskinen med det samme. For at genstarte mixeren skal mixerhovedet sænkes, hastighedskontakten drejes til positionen "O" og hastigheden igen vælges. Mixeren bør fortsætte med det samme. Når mixerhovedet hæves, slukkes "indikatorlampen". Når hovedet sænkes, tændes lyset, hvilket indikerer, at mixeren er klar til brug.
Página 96
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. K-spade Til fremstilling af kager, småkager, konditorkager, is, fyld, eclairs og kartoffelmos. Vink og tips • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter.
Página 97
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Piskeris Til æg, fløde, pandekagedeje, fedtfri sukkerbrødskager, marengs, cheesecakes, mousser, souffléer Vigtigt • Øg hastigheden gradvist for at undgå, at ingredienserne sprøjter.
Página 98
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Dejredskab Til dejblandinger med gær Vink og tips Vigtigt • Overskrid aldrig den angivne maksimumkapacitet – du kan overbelaste maskinen. • Hvis du hører, at maskinen lyder anstrengt, skal du slukke, fjerne halvdelen af dejen og tilberede hver halvdel separat.
Página 99
Oversigt over anbefalet brug Dette er kun vejledende og varierer afhængigt af den præcise opskrift og ingredienserne, der tilberedes. Folderedskab Folderedskabet er konstrueret til at folde lette ingredienser i tunge blandinger som f.eks. marengs, mousse, frugt- flødepureer, italienske sandkager og souffleer samt til at folde mel i kageblandinger.
Página 100
Sådan monteres og anvendes Brug en egnet skruenøgle til at løsne møtrikken tilstrækkeligt til kunne stænkskærm justere akslen eller . For at Løft mixerhovedet til det låser. sænke redskabet mod bunden af Sæt skålen i fordybningen. skålen, skal akslen drejes mod uret. Skub stænkskærmen på...
Página 101
Pleje og rengøring Glasskål Vask skålen i meget varmt Inden rengøring skal der altid sæbevand, og tør den omhyggeligt. slukkes for maskinen og stikket skal Skålen kan også lægges i tages ud af stikkontakten. opvaskemaskine. Bemærk: Kraven på bunden af Motorenhed og dæksel til kraftudtag skålen kan tages af og rengøres på...
Página 102
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
Página 103
Fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Piskeriset eller Redskab i forkert højde, Juster højden ved hjælp af en K-spaden slår justering nødvendig. egnet skruenøgle – se afsnittet mod bunden af ”Redskabsjustering”. skålen eller når ikke ingredienserne i bunden af skålen. "Indikatorlampen" Hastighedsregulator ikke i Kontroller og drej blinker, første gang ”O”-positionen.
Página 104
Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Stäng av maskinen och dra ut sladden innan du monterar eller tar bort verktyg/tillbehör, efter...
Página 105
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Glasskål Innan användning se till att skålverktygen är just-...
Página 106
Lad ikke skålen komme i kontakt med stærke varmekilder, som f.eks. en ovn eller et komfur. Slå ikke med redskaber på siden af skålen for at fjerne ingredienser. Glasskålen är mikrougnssäker. Särskilda skötselanvisningar Glas är ett naturligt material. Under tillverkningen av denna skål har alla ansträngningar gjorts för att uppnå...
Página 107
Koppla in strömförsörjningen Elektronisk hastighetssensor så kommer “indikatorlampan på Mixern har en elektronisk mixern” att börja lysa. hastighetssensor för att samma Slå på genom att vrida hastighet ska upprätthållas under hastighetsreglaget till önskad olika belastningsförhållanden, t.ex. inställning. när du knådar deg eller tillsätter Lossa verktyget genom att vrida ägg till kakdeg.
Página 108
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. K-spade För att göra kakor, kex, pajdeg, glasering, eclairer och potatismos. Tips och idéer • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut.
Página 109
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Visp För ägg, grädde, smet, fettfri sockerkaka, maränger, cheesecake, mousse, sufféer. Viktigt • Öka hastigheten gradvis för att undvika att ingredienser stänker ut.
Página 110
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Degkrok För degblandningar med jäst Tips och idéer Viktigt • Överskrid aldrig angiven maximal kapacitet – apparaten kan bli överlastad. • Om du hör att apparaten låter ansträngd, slå av den, avlägsna hälften av degen och kör hälfterna var för sig.
Página 111
Schema över rekommenderad användning Detta är endast riktlinjer och varierar beroende på det enskilda receptet och ingredienserna som används. Vändaverktyg • Vändaverktyget är utformat för att vända ned lätta ingredienser i tyngre blandningar som för maräng, mousse, fruktblandningar, sockerkakssmet och sufflé samt för att vända ned mjöl i kaksmet.
Página 112
Montering och användning Använd en lämplig skruvnyckel för att lossa muttern så att axeln av stänkskyddet eller kan justeras. Minska Fäll upp mixerhuvudet tills den går i verktygets avstånd till skålens låsläge. botten genom att vrida axeln Sätt skålen på basen. moturs.
Página 113
Skötsel och rengöring Glasskål Diska skålen i varm Stäng alltid av maskinen och dra ut diskmedelslösning och torka noga. kontakten innan du gör ren den. Alternativt kan den maskindiskas. Obs! Flänsen på skålens botten Motordel och uttagslock kan tas bort och diskas på samma Torka av med en fuktig trasa och sätt.
Página 114
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och konsumenträttigheter i inköpslandet. Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
Página 115
Problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Vispen eller k-spaden Verktyget har fel höjd Justera höjden med hjälp av en slår emot botten på och behöver justeras. lämplig skruvnyckel. skålen eller når inte ingredienserna i botten. “Indikatorlampan för Hastighetsreglaget står Kontrollera och vrid mixern”...
Página 116
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker. Slå av strømmen og trekk støpselet ut av kontakten før du setter på...
Página 117
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Página 118
Ikke slå redskaper på siden av bollen for å fjerne ingredienser. Glassbollen kan brukes i mikrobølgeovner. Spesielle vedlikeholdsanvisninger Glass er et naturlig materiale. Under produksjonen av denne bollen har alt blitt gjort for å sikre at den ser perfekt ut, men det kan hende den har små lyter – dette er normalt og som forventet, og bollens ytelse blir ikke påvirket av dette.
Página 119
Viktig Hvis mikserhodet heves under bruk, slutter maskinen å kjøre umiddelbart. Du starter mikseren igjen ved å senke mikserhodet, vri hastighetsbryteren til «O»-stillingen, vente noen sekunder og så velge hastigheten igjen. Da skal mikseren begynne å kjøre igjen med én gang. Når mikserhodet heves, slukkes «indikatorlampe for mikser klar».
Página 120
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. K-spade For å lage kaker, kjeks, butterdeig, glasur, fyll, eclair og potetmos. Råd og tips • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
Página 121
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Visp Til egg, krem, batters, fettløse sukkerbrød, marengs, ostekaker, mousser, soufflés Viktig • Øk hastigheten gradvis for å unngå spruting fra bollen. •...
Página 122
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Deigkrok For gjærdeig Råd og tips Viktig • Overskrid aldri maks. kapasitet som er oppgitt – da kan du overbelaste maskinen. • Hvis du hører at maskinen sliter, slå den av, fjern halvparten av deigen og elt hver halvdel for seg.
Página 123
Tabell over anbefalt bruk Dette er kun veiledende og vil variere avhengig av oppskriften og ingrediensene som brukes. Vendeverktøy Vendeverktøyet er designet for vending av lette ingredienser i tyngre blandinger, for eksempel marengs, mousse, fruktdesserter og suffléer, og til å vende inn mel i kakemikser.
Página 124
Tilpasse og bruke motsols. Hvis du vil heve redskapet opp og vekk fra bunnen av bollen, sprutdekselet vrir du skaftet medsols. Løft mikserhodet til det låser seg. Stram til mutteren igjen. Sett bollen på plass. Sett redskapet på mikseren og senk Skyv kantringen under mikserhodet mikserhodet.
Página 125
Oppbevar overflødig ledning i oppbevaringsrommet for ledning på baksiden av maskinen. Bolle i rustfritt stål Vask for hånd og tørk grundig, eller vask i oppvaskmaskin. Bruk aldri stålbørste, stålull eller klorin til å rengjøre bollen av rustfritt stål. Bruk eddik til å fjerne kalkavleiringer.
Página 126
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på...
Página 127
Feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Vispen eller K-spaden Redskapet er i feil høyde Juster høyden med en dunker ned i bunnen av og må justeres. passende skiftenøkkel – se bollen eller rekker ikke avsnittet «Justering av nedtil ingrediensene i redskaper». bollen. «Indikatorlampe for mikser Hastighetskontrollen står Sjekk og vri...
Página 128
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Kytke kone pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin kiinnität tai irrotat työvälineet/lisälaitteet käytön jälkeen ja ennen...
Página 129
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Lasikulho Varmista ennen käyttämistä, että...
Página 130
Älä kopauta kulhon seinämiä millään työvälineillä poistaaksesi kulhosta aineksia. Lasikulho kestää kuumentamista mikroaaltouunissa. Erityiset hoito-ohjeet Lasi on luonnonmateriaalia. Tätä kulhoa valmistettaessa sen ulkonäköön on kiinnitetty huomiota, mutta siinä voi näkyä pieniä kauneusvirheitä. Ne ovat täysin normaaleja, eivätkä ne vaikuta kulhon toimintaan. Ennen liittämistä...
Página 131
Tärkeää Jos sekoittimen pää nostetaan käytön aikana, laite pysähtyy heti. Voit käynnistää sekoittimen uudelleen laskemalla sekoituspään alas, kääntämällä nopeudensäätimen O-asentoon, odottamalla muutaman sekunnin ja valitsemalla nopeuden uudelleen. Sekoittimen pitäisi käynnistyä heti uudelleen. Kun sekoittimen pää on nostettu ylös, valmiusmerkkivalo sammuu. Valo syttyy valmiustilan merkiksi, kun pää...
Página 132
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. K-vatkain Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden, kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä perunamuhennoksen tekemiseen. Vihjeitä ja neuvoja • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Jotta aineosat sekoittuvat perusteellisesti, keskeytä sekoittaminen säännöllisesti ja kaavi aineosat kulhon reunoilta sen pohjalle lastan avulla.
Página 133
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Vispilä Munia, kermaa, kevyitä taikinoita, kakkutaikinoita, marenkia, juustokakkuja, vaahtojälkiruokia, kohokkaita varten Tärkeä • Roiskumisen välttämiseksi lisää nopeutta vähitellen. • Älä sekoita vispilän avulla raskaita aineksia, kuten sokerikakkutaikinaa, äläkä vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria.
Página 134
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Taikinatyöväline Hiivataikinat Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä. Muutoin laite voi ylikuormittua. • Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi, katkaise virta, poista puolet taikinasta ja vaivaa taikinanpuolikkaat erikseen. •...
Página 135
Käyttösuositustaulukko Tämä on vain suositus. Aika vaihtelee ruokaohjeen ja käsiteltävien aineosien mukaan. Kääntelytyökalu Kääntelytyökalun avulla voit sekoittaa kevyitä aineosia raskaiksi seoksiksi esimerkiksi marenkien, moussejen, hedelmäjälkiruokien, pikkuleipätaikinoiden ja kohokkaiden valmistamiseksi sekä jauhojen sekoittamiseksi kakkutaikinoihin. Vihjeitä ja neuvoja Tärkeä • Se ei sovellu taikinoiden kaltaisten raskaiden massojen sekoittamiseen eikä...
Página 136
Roiskesuojan asennus ja Löysennä mutteria sopivan kiintoavaimen avulla, jotta voit käyttö säätää vartta . Voit laskea Nosta kiinnitysvartta, kunnes se työvälinettä lähemmäs kulhon pohjaa lukkiutuu. kääntämällä akselia vastapäivään. Aseta kulho kiinnitysalustan päälle. Voit nostaa työvälinettä kauemmas Työnnä roiskesuoja kiinnitysvarren kulhon pohjasta kääntämällä akselia alapuolelle tukevasti paikalleen.
Página 137
Hoitaminen ja puhdistaminen Lasikulho Pese kulho lämpimässä vedessä, Kytke virta pois päältä ja irrota jossa on pesuainetta, ja kuivaa pistoke pistorasiasta aina ennen perusteellisesti. puhdistusta. Voit pestä kulhon myös astianpesukoneessa. Moottoriosa ja aukon kansi Huomautus: Kulhon pohjan Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa. kauluksen voi irrottaa ja pestä...
Página 138
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan kuluttajansuojasta. Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD-huoltokorjaamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
Página 139
Ongelmanratkaisuohje Ongelma Ratkaisu K-vatkain tai vispilä osuu Työvälineen korkeus Säädä korkeutta oikean kokoisen kulhon pohjaan tai ei on väärä. Sitä on kiintoavaimen avulla. Lisätietoja ulotu pohjalla sijaitseviin säädettävä. on Työvälineen säätäminen aineosiin. -kohdassa. Kun yleiskoneen pistoke Nopeudensäädin ei ole Käännä nopeudensäädin työnnetään pistorasiaan, O-asennossa.
Página 140
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aygıtın parçalarını takarken, çıkarırken , kullanımdan sonra ve temizlemeden önce, aygıtın fişini prizden çekiniz.
Página 141
şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Cam kase Kullanmadan önce, kase aletlerinizin doğru...
Página 142
temas etmediğinden emin olun – “alet ayarlama” bölümüne bakın. Kasenin fırın veya ocak gibi yüksek ısı kaynaklarıyla doğrudan temas etmesine izin vermeyin. Malzemeleri sıyırmak için kasenin kenarına aletlerle vurmayın. Cam kase mikro dalga fırında kullanılabilir. Özel Bakım Talimatları Cam doğal bir maddedir, kasenin üretimi sırasında mükemmel görünüm sağlamak için son derece titiz davranılmıştır, ancak yine de küçük kusurlar olabilir ve bu normaldir, bunlar kasenin performansını...
Página 143
Elektronik hız algılama Önemli Eğer mikser kafası çalışma sırasında kumandası kalkarsa makine hemen durur. Bu mikser elektronik algılama kumandası Mikseri tekrar çalıştırmak için mikser içerir ve içereklerin miktarına göre hızı kafasını alçaltın, hız anahtarını ‘O’ ayarlar. Örneğin hamur yoğururken ya pozisyonuna getirin, birkaç...
Página 144
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. K-çırpıcı Kek, bisküvi, pasta ürünleri, kaplama, dolgu, ekler ve patates püresi yapmak için. Öneri ve İpuçları • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin.
Página 145
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Çırpma Yumurta, krema, pasta hamuru, yağsız sünger kek, beze, cheesecake, mousse ve sufleler için. Önemli • Malzemelerin sıçramasını önlemek için hızı yavaşça yükseltin. •...
Página 146
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur aleti Mayalı Karışımlar Hamur İçin Öneri ve İpuçları Önemli • Asla belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın – makineye aşırı yükleme yapabilirsiniz. •...
Página 147
Tavsiye Edilen Kullanma Tablosu Bu sadece bilgi amaçlıdır ve işlenmekte olan tam tarife ve malzemelere bağlı olarak farklılık gösterebilir. Hamur karıştırıcı Hamur karıştırıcı hafif malzemeleri daha ağır karışımların içine karıştırmak, örn. mereng, mus, kremalı meyve tatlısı, Ceneviz Keki, sufleler gibi ve kek karışımlarına unu karıştırmak tasarlanmıştır. Öneri ve İpuçları...
Página 148
Sıçrama koruyucusunun Krema çırpıcı İdeal olarak kase yüzeyi ile temas • takılması ve kullanımı etmelidir ki karıştırma sırasında Karıştırıcının kafasını yerine kaseyi temizleyebilsin oturuncaya kadar kaldırınız. Uygun somun anahtarı ile milin Çanaòı tabana takınız. ayarlanmasını sağlayarak somunu Sıçrama koruyucusunu tam yeterince sıkıştırın veya olarak oturuncaya kadar mikser...
Página 149
Bakım ve temizlik Cam kase Kaseyi sıcak sabunlu su ile yıkayın Temşzlemeye başlamadan önce sonra iyice kurulayın. aygıtın çalışmasını durdurunuz ve Alternatif olarak kase bulaşık fişini prizden çekiniz. makinesinde de yıkanabilir. Not: Kasenin tabanındaki bilezik Güç ünitesi, çıkış kapağı çıkartılabilir ve aynı şekilde Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
Página 150
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
Página 151
Sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Çırpma veya K çırpıcı Alet yanlış yükseklikte ve Uygun somun anahtarı kasenin dibine vuruyor ayarlanması gerekli. kullanarak yüksekliği ayarlayın veya kasenin dibindeki – “Alet Ayarlama” bölümüne malzemelere ulaşmıyor. bakın. Mutfak Robotu fişe ilk Hız kontrolü ‘O’ Kontrol edin ve hız kontrolünü...
Página 152
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Před montáži či demontáži nástrojů/příslušenství a po použití...
Página 153
že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Página 154
Nedovolte, aby se mísa dostala do kontaktu se silným zdrojem tepla, například s troubou nebo se sporákem. Nepokoušejte se vyprázdnit mísu údery náčiním do stěn. Skleněná mísa se smí používat v mikrovlnné troubě. Speciální pokyny k péči Sklo je přírodní materiál. Při výrobě této mísy jsme se snažili zaručit dokonalý...
Página 155
Zvedněte páčku k uvolnění hlavice Elektronické řízení spínače na zadní straně kuchyňského rychlosti robotu a současně spusťte hlavici Mixér je vybaven elektronickým mixéru dolů regulátorem rychlosti, který má Zapojte do elektrické zásuvky udržovat rychlost při různém zatížení, a rozsvítí se světelný indikátor například při hnětení...
Página 156
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. K-metla Pro přípravu koláčů, cukroví, těsta, polev, náplní, trubiček z odpalovaného těsta a bramborové kaše. Rady a tipy • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
Página 157
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Šlehací metla Pro vejce, smetanu, litá těsta, moučníky bez tuku, pusinky, tvarohové dorty, pěny a nákypy Důležité • Rychlost zvyšujte postupně, abyste zabránili vystříkávání ingrediencí.
Página 158
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Nástavec na těsto Na kynutá těsta Rady a tipy Důležité • Nikdy nepřekračujte maximální objemy – přístroj by se mohl přetížit. •...
Página 159
Tabulka doporučeného používání Tyto hodnoty jsou pouze přibližné a mohou se lišit v závislosti na konkrétním receptu a ingrediencích. Metla pro vmíchávání • Míchací nástavec je určen pro vmíchání řídkých či sypkých ingrediencí do hustších směsí, například na přípravu sněhových pusinek, pěn, ovocných pohárů, piškotů, bublanin a pro vmíchání...
Página 160
Instalace a používání krytu proti směru hodinových ručiček. Chcete-li nástroj oddálit ode dna proti stříkání mísy, otočte hřídelí ve směru Zvedněte hlavici mixéru, až se zajistí hodinových ručiček. v horní poloze. Utáhněte matici. Do strojku umístěte pracovní mísu. Nasaďte do mixéru nástroj a spusťte Nasuňte kryt proti stříkání...
Página 161
Údržba a čištění Skleněná mísa • Mísu umyjte teplou vodou se Před čištěním přístroj vždy vypněte saponátem a pak ji důkladně osušte. a vytáhněte kabel ze zásuvky. Mísu můžete umývat také v myčce. • • Poznámka: Kroužek na spodku mísy Pohonná...
Página 162
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
Página 163
Průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Šlehací metla nebo Nástroj má nesprávnou Upravte výšku pomocí K-metla naráží do dna výšku a je potřeba jej vhodného klíče – viz část mísy nebo nedosáhne nastavit. „Nastavení nástrojů“. na ingredience na dně mísy. Při prvním zapojení...
Página 164
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. A keverőlapátok és a tartozékok cseréje, valamint a készülék tisztítása előtt mindig kapcsolja ki a robotgépet, és a hálózati vezetéket is húzza ki a...
Página 165
őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
Página 166
Üvegedény A használat előtt ellenőrizze, hogy a keverőeszközök megfelelően legyenek beállítva és ne érjenek hozzá az edény aljához – lásd „a keverőfej beállítása” részt. Ügyeljen arra, hogy az edény ne érintkezzen forró felülettel, például a sütőnél vagy a tűzhely tetején. Ne üsse a keverőfejet az edény falához, ha el akarja róla távolítani a keveréket.
Página 167
Helyezze a keverőedényt az alapra. minimalizálja az összetevők A fogantyú közvetlenül a nyitás felcsapódását. Mindazonáltal, ha a jel fölött legyen , majd finoman gép bekapcsolásakor sűrű keverék fordítsa el a keverőedényt jobbra van a keverőedényben, például amíg a fogantyú közvetlenül a zárás kenyértészta, előfordulhat, hogy a fölé...
Página 168
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. K-keverő Tészták, kekszek, sütemények, bevonatok, töltelékek, ekler fánk és burgonyapüré készítéséhez. Tanácsok és tippek • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. • A hozzávalók alapos összekeverése érdekében gyakran állítsa meg a keverést és a simítólapáttal kaparja le az edény falát.
Página 169
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Habverő Tojás, tejszín felveréséhez, illetve palacsintatészta, zsír nélküli piskótatészta, habcsók, túrótorta valamint különböző habok és pudingok kikeveréséhez. Fontos • A hozzávalók fröcskölésének elkerülése érdekében fokozatosan növelje a sebességet. •...
Página 170
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Dagasztóeszköz Kelt tésztához Tanácsok és tippek Fontos • Soha ne lépje túl a megadott maximális mennyiségeket – a készülék túlterhelését okozhatja. • Ha a gép motorja erőlködik, a tészta felét vegye ki a keverőedényből, és dagassza két részletben.
Página 171
Felhasználási útmutató Ez csak iránymutatásul szolgál, függ a pontos recepttől és a feldolgozandó hozzávalóktól. Bekeverő eszköz A bekeverő eszközzel könnyebb hozzávalókat keverhet sűrűbb keverékekhez, pl. habcsók, mousse, gyümölcskrém, piskótatészta, szuflé készítésénél vagy a liszt tésztába való bekeveréséhez. Tanácsok és tippek Fontos •...
Página 172
A fröccsenésgátló felszerelése Krémesítő keverőlapát Ideális esetben érintkezik az edény és használata felületével úgy, hogy keverés közben Hajtsa fel a keverőgémet úgy, hogy finoman törli az edényt a felhajtott állásban rögzüljön. Egy megfelelő villáskulccsal lazítsa Helyezze a keverőedényt az alapra. meg a csavaranyát annyira, hogy Nyomja a fröccsenésgátlót a a szárat beállíthassa...
Página 173
állapotát, és cserélje ki, ha a kopás jelei a nyílásba , majd az egyik végét mutatkoznak. finoman bepattinja a helyére a horonyba . Ezt ismételje meg a Üvegedény másik oldalon is Forró mosószeres vízben mossa el az edényt, majd alaposan szárítsa Karbantartás és tisztítás meg.
Página 174
és a fogyasztói jogokat szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta. Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján.
Página 175
Hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A habverő vagy A keverőfej Állítsa be a magasságot egy megfelelő a K-keverő a magassága nem jó, villáskulccsal – lásd „A keverőfej keverőedény aljának be kell állítani. beállítása” részt. ütközik vagy az edény alján nem kever tökéletesen. A „keverőgép A sebességszabályozó...
Página 176
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Przed zakładaniem i zdejmowaniem nasadek i przyborów, po zakończeniu pracy oraz przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć...
Página 177
zablokowana, a miska, przybory, zaślepka gniazda i przewód sieciowy nie są luźne. Podczas przemieszczania urządzenia zawsze podnosić je, trzymając za podstawę i głowicę miksera. NIE podnosić ani nie przenosić urządzenia, trzymając za uchwyt miski. Nie ruszać ani nie unosić głowicy miksera, gdy na robocie zamocowana jest jedna z nasadek, ponieważ...
Página 178
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Miska szklana Przed użyciem sprawdzić, czy końcówki do użytku...
Página 179
Legenda UŻYWAĆ zbyt dużej siły i NIE PRZEKRĘCAĆ ZBYT MOCNO Głowica miksera Unieść dźwignię zwalniającą głowicę Gniazdo nasadek , znajdującą się z tyłu robota, Zaślepka gniazda jednocześnie opuszczając głowicę Gniazdo końcówek miksera Miska Podłączyć urządzenie do źródła zasilania – zaświeci się kontrolka Ze stali nierdzewnej (jeżeli załączo- stanu gotowości miksera.
Página 180
Robot został wyposażony w funkcję płynnego rozruchu, co ma na celu w jak największym stopniu ograniczyć rozpryskiwanie. Możliwe jednak, że jeżeli w misce będą znajdować się składniki gęste, np. ciasto chlebowe, po rozpoczęciu pracy urządzenie dopiero po kilku sekundach osiągnie wybraną prędkość.
Página 181
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Ubijak „K” Do przygotowywania różnego rodzaju ciast, ciastek, lukru, polew, mas, nadzienia, eklerów i purée z ziemniaków. Porady i wskazówki •...
Página 182
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Trzepaczka Do ubijania jaj, śmietany, rzadkiego ciasta (np. naleśnikowego), beztłuszczowego ciasta biszkoptowego, bezy, serników, lekkich pianek, sufletów. Ważne • Aby uniknąć rozchlapywania składników, prędkość zwiększać stopniowo.
Página 183
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do zagniatania ciasta Do mieszanek na ciasto drożdżowe Porady i wskazówki Ważne • Nie przekraczać podanej maksymalnej ilości składników – może to spowodować...
Página 184
Tabela zaleceń Wartości te służą jedynie za wskazówkę i będą różne w zależności od konkretnego przepisu i rodzaju rozdrabnianych składników. Końcówka do łączenia lekkich składników Końcówka służy do łączenia lżejszych bądź rzadszych składników z gęstszymi masami, np. podczas przygotowywania bezów, musów owocowych, biszkoptów, sufletów, a także do łączenia mąki z pozostałymi składnikami na ciasta.
Página 185
Montaż i korzystanie z osłony ponownie unieść głowicę i wyjąć końcówkę. Trzepaczka, ubijak „K” przeciwrozpryskowej i końcówka do łączenia lekkich Unieść głowicę miksera do składników powinny prawie dotykać momentu, aż zablokuje się w pozycji dna miski uniesionej. Końcówka do ucierania Zamocować...
Página 186
ucierania twardych składników, Końcówki i osłona przeciwrozpryskowa np. zawierających pestki, kości lub Umyć ręcznie, a następnie dobrze skorupki. wysuszyć. Montaż elastycznego pióra Końcówka do ucierania Elastyczne pióro zostało Przed czyszczeniem zawsze zdjąć zamocowane fabrycznie, a przed elastyczne pióro z końcówki każdym czyszczeniem należy je Końcówkę...
Página 187
KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub adresem właściwym dla danego kraju. Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii.
Página 188
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Trzepaczka Niewłaściwa Wyregulować wysokość za pomocą lub ubijak „K” wysokość zawieszenia odpowiedniego klucza – zob. część pt. uderza o dno końcówki – należy ją „Regulacja wysokości końcówki”. miski lub nie wyregulować. sięga składników znajdujących się na jej dnie.
Página 189
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Θέστε εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε τη...
Página 190
το μπολ, τα εργαλεία, το κάλυμμα υποδοχής και το καλώδιο είναι στερεωμένα. Κατά την αφαίρεση της συσκευής να την σηκώνετε πάντα κρατώντας την από τη βάση και την κεφαλή του μίξερ. ΜΗΝ σηκώνετε ή μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή του μπολ. Μην...
Página 191
συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Página 192
Για να χρησιμοποιήσετε το Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην μίξερ πρίζα Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος Ανασηκώστε το μοχλό είναι ίδια με αυτή που αναγράφεται αποσύνδεσης κεφαλής στην στο κάτω μέρος της συσκευής. πίσω πλευρά της κουζινομηχανής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ και, ταυτόχρονα, ανασηκώστε...
Página 193
στη θέση «Ο» (Απενεργοποίηση), Ηλεκτρονικός αισθητήρας περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα ελέγχου ταχυτήτων και επιλέξτε πάλι την ταχύτητα. Το μίξερ σας είναι εξοπλισμένο με Το μίξερ θα πρέπει να αρχίσει να ηλεκτρονικό αισθητήρα ελέγχου λειτουργεί αμέσως. ταχυτήτων που είναι σχεδιασμένος να Όποτε ανασηκώνετε την κεφαλή διατηρεί...
Página 194
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Χτυπητήρι Κ Για να παρασκευάζετε κέικ, μπισκότα, γλυκά, γλάσο, γέμιση γλυκών, εκλέρ και πουρέ πατάτας. Συμβουλές και υποδείξεις • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα...
Página 195
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Αναδευτήρι Για αβγά, κρέμα, κουρκούτι, παντεσπάνι με λίγα λιπαρά, μαρέγκες, τσιζκέικ, μους, σουφλέ Σημαντικό • Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα των υλικών αυξήστε την ταχύτητα...
Página 196
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο ζύμης Για ζύμες με μαγιά Συμβουλές και υποδείξεις Σημαντικό • Μην υπερβαίνετε ποτέ τις αναγραφόμενες μέγιστες ποσότητες – ενδέχεται να υπερφορτώσετε το μηχάνημα.
Página 197
Πίνακας συνιστώμενης χρήσης Αυτές οι πληροφορίες είναι απλώς συμβουλευτικού χαρακτήρα και ποικίλλουν ανάλογα με τη συνταγή και τα υλικά που επεξεργάζεστε. Εργαλείο για ανακάτεμα • Το εργαλείο για ανακάτεμα έχει σχεδιαστεί για να ανακατεύετε ελαφριά υλικά σε πιο βαριά μείγματα, όπως, για...
Página 198
Για να προσαρμόσετε και να Ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ και τοποθετήστε το αναδευτήρι ή το χρησιμοποιήσετε το καπάκι χτυπητήρι. κατά του πιτσιλίσματος Κατεβάστε την κεφαλή του Σηκώστε την κεφαλή του μίξερ μίξερ. Εάν η απόσταση πρέπει μέχρι να ασφαλίσει. να...
Página 199
κουζίνας ή λευκαντικό για να Χτυπητήρι για κρεμώδες μείγμα Το χτυπητήρι για κρεμώδες μείγμα καθαρίσετε το ανοξείδωτο μπολ έχει σχεδιαστεί για τη δημιουργία σας. Χρησιμοποιείτε ξύδι για να μειγμάτων με κρεμώδη υφή και την αφαιρείτε τα στρώματα αλάτων. ανάμειξη μαλακών υλικών. Μην το Κρατήστε...
Página 200
όλες τις νομικές διατάξεις που αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της...
Página 201
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το αναδευτήρι ή το Το εργαλείο βρίσκεται Προσαρμόστε το ύψος χτυπητήρι Κ χτυπούν σε λάθος ύψος και χρησιμοποιώντας ένα κατάλληλο στο κάτω μέρος χρειάζεται ρύθμιση. γαλλικό κλειδί – βλ. ενότητα του μπολ ή δεν «Προσαρμογή...
Página 202
Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Pred nasadením alebo vybratím nástrojov/ príslušenstva, po použití a pred čistením zariadenie vypnite a odpojte ho z elektrickej siete.
Página 203
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho...
Página 204
používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Sklenená nádoba Pred použitím zabezpečte, aby nástroje do nádoby boli nastavené na správnu výšku a neboli v kontakte s dnom nádoby – prečítajte si časť „nastavovanie nástrojov“. Dbajte na to, aby sa misa nedostala do kontaktu so zdrojmi vysokého tepla, ako sú...
Página 205
Používanie multifunkčného Vždy, keď vyklopíte hlavu robota nahor, zhasne svetelná kontrolka robota pripravenosti robota na použitie. Po Nadvihnite páčku na uvoľňovanie sklopení hlavy robota nadol sa táto hlavy robota v zadnej časti kontrolka rozsvieti signalizujúc, že kuchynského robota a súčasne robot je pripravený...
Página 206
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Metlička v tvare K Na výrobu koláčov, sušienok, pečiva, námrazy, náplní, zákuskov a zemiakovej kaše. Rady a tipy •...
Página 207
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Šľahacia metlička Na vajcia, smotanu, cesto, beztukové piškóty, pusinky, tvarohové koláče, peny, suflé Dôležité upozornenia • Rýchlosť zvyšujte postupne, aby ste zabránili vyšplechovaniu zložiek.
Página 208
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na cesto Na kysnuté cesto Rady a tipy Dôležité upozornenia • Nikdy neprekračujte uvedené maximálne množstvá, aby ste nepreťažili zariadenie.
Página 209
Tabuľka odporúčaného používania Táto tabuľka je len orientačná a jednotlivé údaje sa môžu líšiť v závislosti od konkrétneho receptu a spracovávaných zložiek. Nástroj na vmiešavanie Nástroj na vmiešavanie je navrhnutý na vmiešavanie ľahkých alebo riedkych zložiek do hustejších zmesí, napríklad pri príprave snehových pusiniek, šľahaných pien, ovocných pohárov, janovských koláčov, bublanín a podobne, a na vmiešavanie múky do zmesí...
Página 210
Založenie a používanie krytu šľahacej metličky alebo nástroja na vmiešavanie takmer dotýkať dna proti vyšplechovaniu nádoby Dvihnite hlavu robota, až kým sa Stieracia metla nezaistí. Ideálne by mala byť v kontakte s Nasaďte nádobu na podstavec. vnútorným povrchom nádoby, aby Kryt proti vyšplechovaniu zatlačte ju počas mixovania jemne stierala na spodnú...
Página 211
Sklenená nádoba do otvoru . Potom jednu stranu Nádobu umývajte v teplej vode s vložte do drážky a koniec opatrne čistiacim prostriedkom. Potom ju zaistite na miesto . Zopakujte to treba dôkladne osušiť. aj s druhou stranou Eventuálne ju možno bezpečne umývať...
Página 212
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre vašu krajinu.
Página 213
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Metlička v tvare Nástroj je Upravte výšku pomocou vhodného K alebo šľahacia nastavený na maticového kľúča – prečítajte si časť metlička udierajú nesprávnu výšku. „nastavovanie nástrojov“. o dno nádoby alebo naopak nezachytávajú zložky na dne nádoby. Po prvom zapojení...
Página 214
для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Вимикайте прилад та відключайте його від...
Página 215
зафіксовано, а чаша, насадки, кришки отворів та шнур надійно закріплені. Під час переміщення приладу завжди піднімайте йрго за основу підставки та головку змішувача. НЕ піднімайте та не переносьте прилад за ручку чаші. Не переміщуйте та не піднімайте головку міксера з встановленою насадкою, оскільки кухонна машина...
Página 216
проходження інструктажу та під наглядом досвідченої людини і якщо вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
Página 217
Покажчик позначки блокування . НЕ ДОКЛАДАЙТЕ зайвих зусиль та Головка міксера НЕ затягуйте дуже сильно Отвір для насадки Підніміть важіль розблокування Кришка отвору головки , розташований на Гніздо для встановлення задній частині кухонної машини, насадок одночасно піднімаючи головку Чаша міксера а...
Página 218
Ваша кухонна машина обладнена функцією «м’якого пуску», що дозволяє практично уникнути розбризкування. Але, якщо ви увімкнете машину, коли у чаші знаходиться густа суміш, наприклад тісто для хліба, ви помітите, що для досягнення обраної швидкості міксеру знадобиться усього декілька секунд. Електронний датчик та регулятор...
Página 219
Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів K-насадка Для тістечок, бісквітів, печіва, глазурі, начиння, еклерів і картопляного пюре. Підказки та поради • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Для повного змішування час від часу вимикайте міксер...
Página 220
Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Віничок Для яєць, вершків, рідкого тіста, нежирних бісквітів, безе, чізкейків, мусів, суфле Важливо • Щоб уникнути розбризкування інгредієнтів, збільшуйте швидкість поступово. • Не використовуйте вінчик для важких сумішей (все в одному...
Página 221
Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів Насадка для тіста Для замішування дріжджового тіста. Підказки та поради Важливо • Ніколи не перевищуйте максимальних показників; це може призвести до перевантаження машини. •...
Página 222
Таблиця рекомендованого використання Дані наведені для інформації й можуть відрізнятися залежно від точного рецепту та оброблюваних інгредієнтів насадка для перемішування • Насадка для перемішування призначена для змішування легких інгредієнтів в більш густі суміші, наприклад, меренги, муси, фруктові десерти, генуезькі бісквіти, суфле, а також...
Página 223
Як встановлювати та і насадка для перемішування повинні майже торкатися дна чаші користуватися захистом від бризок Насадка для збивання вершків Підніміть головку міксера до в ідеалі він має торкатися упору. поверхні таким чином, щоб Установіть чашу на підставку. акуратно протирати її під час Насувайте...
Página 224
Обережно встановіть гнучкий Насадка для збивання вершків скребок помістивши його нижню Завжди виймайте скребок з частину в розріз , потім вставте інструменту перед чищенням один бік у жолобок та обережно Вимийте скребок і інструмент зачіпіть його кінець у верхньому в гарячій мильній воді, а положенні, .
Página 225
положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви...
Página 226
Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Віничок чи K-насадка Інструмент Відрегулюйте висоту за допомогою торкаються дна чаші встановлений відповідного гайкового ключа або не достають на неправильній - див розділ «Налаштування до інгредієнтів, що висоті і потребує інструменту». лежать на дні чаші. регулювання.