Descargar Imprimir esta página
Powersmart DB1051 Manual De Instrucciones
Powersmart DB1051 Manual De Instrucciones

Powersmart DB1051 Manual De Instrucciones

Lavadoras a presión de gas

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
EN GAS POWERED PRESSURE WASHER
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION À ESSENCE
ES LAVADORA A PRESIÓN DE GAS
Model # DB1051
Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us!
Website:
www.powersmartusa.com
Toll free: 1-800-791-9458 (Mon-Fri 9-5 EST)
Email:
support@amerisuninc.com
support@powersmartusa.com
Website

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Powersmart DB1051

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL EN GAS POWERED PRESSURE WASHER FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION À ESSENCE ES LAVADORA A PRESIÓN DE GAS Model # DB1051 Have product questions or need technical support? Please feel free to contact us! Website: www.powersmartusa.com Toll free: 1-800-791-9458 (Mon-Fri 9-5 EST) Email: support@amerisuninc.com...
  • Página 3 Trouble shooting …………………………………………… ……………20 Exploded view & parts list ………………………………………………21 Warranty ……………………………………………………………………25 TECHNICAL DATA Gas Powered Pressure Washer Model # DB1051 Engine type: 4 Stroke, OHV, single cylinder with forced air -cooling system Displacement: 208cc Fuel tank capacity: 0.7Gallon Oil capacity: 20.3 fl.oz...
  • Página 4 INTRODUCTION ® Thank You for Purchasing a PowerSmart Product. This manual provides information regarding the safe operation and maintenance of this product. Every effort has been made to ensure the accuracy of the information in this manual. PowerSmart ® reserves the right to change this product and specifications at any time without prior notice.
  • Página 5 GENERAL SAFETY RULES For any questions regarding the hazard and safety notices listed in this manual or on the product, please call (800) 791-9458 Mon-Fri 9-5 EST before using the engine. DANGER: CARBON MONOXIDE Using an engine indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Engine exhaust contains carbon monoxide (CO).
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I.General Operation 1. Read, understand, and follow instructions and warnings in this manual and on the machine, engine and attachments.
  • Página 7 IV. CHILDREN SPECIFIC 1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of children. Children are often attracted to the machine. Never assume that children will remain where you last saw them. 2. Keep children out of the operating area and under the watchful care of a responsible adult other than the operator.
  • Página 8 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Precautions that involve your safety. Read the user’s To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s manual...
  • Página 9 KNOWING YOUR PRESSURE WASHER Please use the illustration below to familiarize yourself with the location and function of the components that control of your pressure washer. Do not discard the package. Spray Gun 11 High pressure hose Hook 12 Fuel Tank Cap Spray wand 13 Soap Nozzle Choke lever...
  • Página 10 ASSEMBLY INSTRUCTION Unpacking Unpack the pressure washer and all its parts, and compare against the list below. Do not discard the carton or any packaging materials. Please call 1-800-791-9458 or E-mail us at support@amerisuninc.com if any parts are damaged or missing. PACKING LIST User manual ...
  • Página 11 INSTALL SUPPORT FEET Thread the bolt through the hole of the support foot and the lower pipe, and lock the nut. INSTALLING UPPER HANDLE 1.Aligning the soap bottle with the mounting hole of the upper handle, lock the four bolts(M6x28). Figure 3 2.
  • Página 12 INSTALLING THE GUN ASSEMBLY Aim the gun barrel at the hole of the water gun and screw it tightly. Then place the gun assembly on the hook. Hang the high pressure pipe on the middle tube with the sling. INSTALLING SIPHONING TUBE Align the siphoning tube with the water outlet of the soap bottle and the water inlet of the pump body respectively, and then install them in place.
  • Página 13 INSTALLING HIGH PRESSURE PIPE AND WATER INLET PIPE Align the high pressure pipe with the water outlet and tighten the outer sheath. Align the inlet pipe with the water inlet and tighten the outer sheath. OPERATING INSTRUCTION GAS AND OIL FILL-UP The engine comes shipped without oil or gasoline.
  • Página 14 Check method 1. Remove the dipstick and Clean it. 2. Reinsert the dipstick into the oil filling hole, and insert it to the end. 3. Check the oil level: If the oil level is too low, add the recommended engine oil and make sure the oil level between upper level(1) and lower level(2).
  • Página 15 START THE ENGINE To start the engine, perform the following steps: 1. Check the oil and fuel levels. 2. Turn the engine ignition switch and the fuel valve to their ON positions. 3. Adjust the choke lever a needed. 4.Pull on the recoil starter handle slowly until a slight resistance is felt, then pull quickly to start the engine.
  • Página 16 DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct discharge stream toward persons, unprotected skin, eyes or any pets or animals. Serious injury will occur. WARNING: Flying objects could cause risk of serious injury. Do not attempt to change nozzles while pressure washer is running. Turn engine off before changing nozzles. WARNING: Flying object could cause risk of serious injury.
  • Página 17 Do not pull unit by high pressure hose.  Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects.  WASHING WITH DETERGENT WARNING: USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE WASHERS. Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial grade solutions, which can damage the pump or cause property damage.
  • Página 18 3. Turn water source off. 4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in hose or spray gun. NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of high pressure hose from spray gun or pump connection. 5.
  • Página 19 CLEAN THE WATER INLET FILTER This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary. 1. Remove filter by grasping end and removing it from water inlet of pump. 2. Clean filter by flushing it with water on both sides. 3.
  • Página 20 TROUBLE SHOOTING Problem Cause Correction 1. No fuel 2. Pressure builds up after two pulls on the recoil starter or after initial use. 1. Add fresh fuel 3. Choke lever in the "No Choke" position 2. Squeeze gun trigger to relieve pressure 4.
  • Página 21 EXPLODED VIEW AND PART LIST Item Stock # Description Item Stock # Description 203050691 10" Wheel 303042023 Flat washer 303081250 Middle tube 303110039 Flat key 18013368 Blind rivet nut 303090083 Pump assembly 303030077 Lock nut M8 303020497 Bolt M8*25 303030087 Lock nut M6 302120074 High pressure pipe sling...
  • Página 22 ENGINE EXPLODE VIEW AND PART LIST...
  • Página 23 PART No. Description PART No. Description 100011264-0003 Bolt, M6×16 100079557 Crankshaft 100056645 Valve Cover 100010577 Woodruff Key 100002829 Breather Hose 100010011 Oil Sensor 100010181 Gasket, Valve Cover 100004105-0005 Dipstick Rocker Arm 100004420 100008296 Governor Gear Assembly 100050881 Rocker Arm Base 100011269-0003 Bolt, M6×28 100011260-0005...
  • Página 24 100011319-0001 Bolt, M8×32 100009166-0001 Stop Switch Oil Seal, 100017651 100000672 Clip φ25×φ41.25×6 100004171-0002 Oil Plug 100008951 Carbon Canister 100010077 O-Ring, φ15.8×2.5 100000568-0002 Tape, L=150mm 100002975 Crankcase Cover 100081432 Fuel Hose 100052829 Gasket, Crankcase 100081431 Fuel Hose 100010550 Pin,φ8×14 100062810 Clamp 100010680 Bearing, 6205 100000655...
  • Página 25 PowerSmart (“Seller") warrants to the original purchaser only, that all PowerSmart consumer power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of two (2) years from date of purchase. Ninety (90) days for all PowerSmart Products, if the tool is used for professional or commercial use.
  • Página 26 Dépannage…………………………………………………………......43 Vue éclatée et liste des pièces………………………………………………... 45 Garantie…………………………………………………………………....50 DONNÉES TECHNIQUES Nettoyeur Haute Pression à Essence: Modèle DB1051 Type de moteur: 4 Course, Soupage en tête, monocylindre avec système de refroidissement à air forcé Déplacement: 208cc Capacité du réservoir de carburant: 0.7 Gallon...
  • Página 27 INTRODUCTIONS Merci d'avoir acheté un produit de PowerSmart®, Ce manuel fournit des informations sur l'utilisation et la maintenance en toute sécurité de ce produit. Tous les efforts ont été faits pour assurer l'exactitude des informations contenues dans ce manuel. PowerSmart® se réserve à tout moment le droit de la modification de ce produit et des spécifications sans préavis.
  • Página 28 PROCEDURES GENERALES DE SECURITE Pour toute question concernant les avis de danger et de sécurité figurant dans ce manuel ou sur le produit, veuillez appeler (800)791-9458 Lun-Ven 9-5 EST avant le fonctionnement de la machine. DANGER : MONOXYDE DE CARBONE L'utilisation d'un moteur dans la pièce PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
  • Página 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Cette machine est capable d'amputer les mains et les pieds et de lancer des objets. Des blessures graves ou la mort seront entraînées si vous ne respectez pas les consignes de sécurité suivantes. I.Opération générale 1. Lisez, comprenez et suivez les instructions et les avertissements de ce manuel et sur la machine, le moteur et les accessoires.
  • Página 30 14. Débrancher tout produit fonctionnant à l’électricité avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises électriques et interrupteurs. IV. SPÉCIFIQUE AUX ENFANTS 1. Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas attentif à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine.
  • Página 31 SYMBOLES Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez apprendre leurs significations. Une bonne compréhension de ces symboles vous permettra d'utiliser le produit de façon plus efficace et plus sûre. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Alerte de sécurité Précautions concernant votre sécurité. Lire le manuel Dans le but de réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire et d’instructions...
  • Página 32 CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION Pour l’utilisation en toute sécurité, veuillez comprendre les informations figurant sur l'outil et dans ce manuel d’instructions, et connaître le projet que l'on souhaite réaliser. Avant l’utilisation, veuillez vous familiariser avec toutes les remarques de fonctionnement et les règles de sécurité. Pistolet de pulvérisation 11 Tuyau haute pression Crochet...
  • Página 33 INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE Déballage Veuillez laveuse à pression et toutes ses pièces et les comparer à la liste ci-dessous. Ne pas jeter le carton ou les matériaux d'emballage. Veuillez appeler le 1-800-791-9458 ou nous envoyer un e-mail à support@amerisuninc.com si des pièces sont endommagées ou manquantes. LISTE DE COLISAGE Manuel d'utilisation ...
  • Página 34 INSTALLER LES PIEDS DE SUPPORT Veuillez enfiler le boulon à travers le trou du pied de support et le tuyau inférieur et verrouiller l'é crou. INSTALLER LES POIGNÉES 1. Aligner la bouteille de savon avec le trou de montage de la poignée supérieure, verrouiller les quatre boulons (M6 * 28) 2.
  • Página 35 INSTALLER L'ENSEMBLE DU PISTOLET Veuillez orienter le canon du pistolet vers le trou du pistolet à eau et puis le visser fermement. Veuillez placer ensuite l'ensemble du pistolet sur le crochet. Accrocher le tube haute pression sur le tube intermédiaire avec une élingue. CONNECTER LE PISTOLET ET LE TUYAU HAUTE PRESSION Veuillez aligner le tuyau haute pression asur l'entrée d'eau du pistolet, puis serrer le bouton sur le tuyau haute pression.
  • Página 36 INSTALLER LE TUYAU HAUTE PRESSION ET LE TUYAU D'ARRIVÉE D'EAU Veuillez aligner le tuyau haute pression sur la sortie d'eau et serrer la gaine extérieure. Veuillez aligner le tube d'entrée d'eau (tuyau d'eau de jardin) sur l'entrée d'eau et puis serrer la gaine exté rieure.
  • Página 37 Vérifier la méthode 1. Retirez la jauge et nettoyez-la. 2. Réinsérez la jauge dans l'orifice de remplissage d'huile et insérez-la jusqu'au bout. 3. Vérifiez le niveau d'huile : Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez l'huile moteur recommandée et vé rifiez le niveau d'huile entre le niveau supérieur (1) et le niveau inférieur (2).
  • Página 38 • Évitez de faire entrer de la saleté ou de l'eau dans le réservoir de carburant. • L'essence peut vieillir dans le réservoir et rendre le démarrage difficile. Ne stockez jamais une la laveuse haute pression pendant de longues périodes avec de l'essence dans le réservoir ou le carburateur.
  • Página 39 INSTALLER/RETIRER LA BUSE Les buses pour la baguette de pulvérisation sont stockées dans le porte-buse sur le panneau. Les couleurs sur le panneau identifient l'emplacement de la buse et le type de pulvérisation. Veuillez vous référer au tableau suivant pour choisir la buse correcte pour le travail à effectuer. COMMENT REMPLACER LA BUSE SUR LA BAGUETTE DE PULVÉRISATION 1.
  • Página 40 *REMARQUE : La pulvérisation à haute pression de votre nettoyeur à pression électrique peut endommager des surfaces telles que le bois, le verre, la peinture automobile, les bandes et garnitures automobiles et les objets délicats tels que les fleurs et les arbustes. Avant la pulvérisation, veuillez vérifier l'article à...
  • Página 41 1. Dans un endroit exterieur bien aere, ajoutez de l'essence pure, sans plomb, de haute qualite et ayant un indice d'octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir. Essuyez l’essence deversee avant de demarrer le moteur. 2. Verifiez le niveau d’huile. 3.
  • Página 42 LUBRIFICATION DE LA POMPE La pompe de cette unité est lubrifiée avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour garantir la durée de vie de l'unité dans des conditions de fonctionnement normales. Par conséquent, aucun autre lubrifiant n'est nécessaire. MAINTENANCE DE LA POMPE Veuillez effectuer une inspection visuelle de la pompe régulièrement.
  • Página 43 STOCKAGE DU NETTOYEUR À PRESSION ÉLECTRIQUE REMARQUE : L'utilisation régulière du protecteur de pompe vous offrira de meilleures performances de ce produit et augmentera la durée de vie de la pompe. Veuillez stocker ce produit dans un endroit sec et couvert à l’abri des intempéries. Il est important de stocker ce produit dans un endroit à...
  • Página 44 Problem Cause Correction Aucune pression ou 6. De l'air se trouve dans le boyau 6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le robinet de la basse pression source d'eau. Débranchez la source d'eau de l'orifice (a l'utilisation d'entrée de la pompe et ouvrez le robinet de la source initiale) d'eau pour purger l'air du boyau.
  • Página 45 VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIECES...
  • Página 46 Item Stock # Description Item Stock # Description 203050691 Roue 10" 303042023 Rondelle plate 303081250 Tube au milieu 303110039 Clé plate 18013368 Écrou M8x18 303090083 Pompe 303030077 Écrou M8 303020497 Boulon M8×25 303030087 Écrou M6 302120074 élingues 203070137 Soutenir les pieds 303020652 Boulon M6×28 Bouchons pour bouteilles de...
  • Página 47 VUE ÉCLATÉE DU MOTEUR ET LISTE DES PIÈCES...
  • Página 48 PART No. Description PART No. Description 100011264-0003 Boulon, M6×16 100079557 Vilebrequin 100056645 Couvercle de valve 100010577 Clé semi-lunaire Tuyau de drainage 100002829 100010011 Capteur d'huile de gaz Joint, couvercle de 100010181 100004105-0005 Jauge à huile valve Assemblage de la Engrenage du 100004420 100008296 bielle pendante...
  • Página 49 PART No. Description PART No. Description Élément du filtre à Chemise de tuyau 100023670 100063948 de carburant Coussin en Démarreur 100023666 caoutchouc de filtre 100010040 électrique à air Couvercle inférieur 100023674 100150079 Bouclier inférieur du filtre à air Assemblage de la 100064434 100068191 Clip...
  • Página 50 életricque: frais du transport payé au préalable, inclure une copie lisible du reçu original à PowerSmart, qui comprend la date d’achat ( mois et année) et le nom de l’entreprise d’ achetée. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES AVEC L’OUTIL, COMME DES LAMES DE SCIES CIRCULAIRES AUTRES POINTS CONNEXES OU TOUT REMPLACEMENT DE PIÈCES ÉNUMÉRÉESÀ...
  • Página 51 Almacenamiento…………………………………………………………..67 Solución de problemas……………………………………………………...68 Vista detallada y lista de piezas…………………………………………..69 Garantía…………………………………………………………………..71 DATOS TÉCNICOS Lavadora a presión de gas Modelo # DB1051 4 tiempos, OHV, cilindro único con sistema Tipo de Motor: de refrigeración por aire forzado Desplazamiento: 208cc Capacidad del tanque de combustible: 0.7 Galones...
  • Página 52 Se ha hecho todo lo posible para garantizar la precisión de la información en este manual. PowerSmart® se reserva el derecho de cambiar este producto y especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
  • Página 53 PROCEDIMIENTOS GENERALES DE SEGURIDAD Para cualquier pregunta relacionada con los avisos de peligro y seguridad enumerados en este manual o en el producto, llame al (800) 791-9458 de lunes a viernes de 9 a 5 Horario Estándar del Este antes de usar el motor.
  • Página 54 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Esta máquina es capaz de amputar manos y pies, y arrojar objetos. El incumplimiento de las siguientes instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves o la muerte. I. FUNCIONAMIENTO GENERAL 1. Lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de este manual y de la máquina, el motor y los accesorios.
  • Página 55 13. Nunca deje la varilla sin atenciónmientras la unidad está en funcionamiento. 14. Desenchufe todos los productos que operan con electricidad antes de intentar limpiarlos. No dirija el pulverizador hacia tomacorrientes e interruptores eléctricos. IV. COSIDERACIONES ESPECIALES PARA NIÑOS 1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños. Los niños a menudo se sienten atraídos por la máquina.
  • Página 56 SÍMBOLOS Algunos de los siguientes símbolos pueden ser utilizados en este producto. Por favor, estúdielos y aprenda sus significados. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá operar el producto de forma mejor y más segura. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Alerta de Seguridad Precauciones que implican su seguridad. Leer el manual del Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender usuario...
  • Página 57 CONOZCA A SU LIMPIADORA DE PRESIÓN El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que aparece en la herramienta y en este manual del operador, así como el conocimiento del objeto que está intentando. Antes de utilizar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.
  • Página 58 INSTRUCTIONS DE MONTAJE Desembalaje Desembale la máquina de limpieza a presión y todas sus piezas y compárelas con la lista siguiente. No deseche la caja ni ningún material de embalaje. Llame al 1-800-791-9458 o envíenos un E-mail a support@amerisuninc.com si alguna pieza está dañada o falta. PACKING LIST Manual de usuario ...
  • Página 59 graves. INSTALAR LOS PIES DE SOPORTE Enrosque el perno a través del orificio del pie de soporte y del tubo inferior, y bloquee la tuerca. INSTALAR LAS ASAS 1. Alinear la botella de jabón con el agujero de instalación de la manija superior y bloquear los cuatro pernos (M6*28).
  • Página 60 INSTALAR EL CONJUNTO DE LA PISTOLA Apunta el cañón de la pistola al agujero de la pistola de agua y apriételo con fuerza. A continuación, coloque el conjunto de la pistola en el gancho. Colgar el tubo de alta presión en el tubo intermedio con una correa.
  • Página 61 INSTALAR LA TUBERÍA DE ALTA PRESIÓN Y LA TUBERÍA DE ENTRADA DE AGUA Alinee el tubo de alta presión con la salida de agua y apriete la funda exterior. Alinee el tubo de entrada de agua (tubo de agua de jardín) con la entrada de agua y apriete la funda exterior. INSTRUCCIONES DE USO RELLENO DE GAS Y ACEITE El motor se entrega sin aceite ni gasolina.
  • Página 62 1. Retire la varilla medidora y límpiela. 2. Vuelva a insertar la varilla medidora en el orificio de llenado de aceite sin atornillar la palanca de control de aceite. 3. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, agregue el aceite de motor recomendado hasta el nivel superior de aceite 4.
  • Página 63 ENCENDER EL MOTOR Para arrancar el motor, realice los siguientes pasos: 1. Compruebe los niveles de aceite y combustible. 2. Gire el interruptor de encendido del motor y la válvula de combustible a sus posiciones ON. 3. Ajuste el estrangulador como se necesite. 4.
  • Página 64 4. Verifique que la boquilla esté bloqueada en su lugar. PELIGRO: Riesgo de inyección de fluidos. No dirija la corriente de descarga hacia las personas, la piel no protegida, los ojos o cualquier mascota o animal. Se producirán lesiones graves. ADVERTENCIA: Los objetos que vuelan pueden causar riesgo de lesiones graves.
  • Página 65 con un revestimiento exterior que proporciona resistencia a la manguera. Si la cubierta exterior se daña, deje de utilizar la manguera y reemplácela inmediatamente. Una manguera doblada o dañada puede desarrollar una fuga de alta presión y provocar una posible inyección u otras lesiones personales graves. Para evitar que se dañe el revestimiento exterior: Inspeccione la manguera antes de cada uso.
  • Página 66 12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua. APAGADO 1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro de un recipiente con agua limpia y succiónela a través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el sistema completamente.
  • Página 67 LIMPIEZA DE LA BOQUILLA Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extranos como suciedad, se puede generar una presion excesiva. Si se obstruye o restringe parcialmente, la presion de la bomba pulsara. Limpie la boquilla inmediatamente usando el juego limpiador provisto y las siguientes instrucciones: 1.
  • Página 68 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problem Cause Correction El motor no arranca 1.Sin combustible 1.Agregar combustible fresco (vea el diagnóstico 2.Acumuláción de presión después de 2.Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión de problemas en el tirar dos veces de la cuerda del 3.Mueva la leva de cebado a la posición de "Choke"...
  • Página 69 Problem Cause Correction Agua goteando por Anillo "O" gastado o roto Reviselo y cambielo la conexión de la pistola Acople de manguera flojo Ajustelo /tubo aplicador Agua 1.Acoples flojos. Ajústelo goteando de 2.Empaquetaduras del pistón gastadas Contáctese con nuestro Departamento de servicio la bomba 3.Anillo "O"...
  • Página 70 Item Stock # Description Item Stock # Description 203050691 Rueda 10" 303042023 Arandela plana 303081250 Tubo intermedia 303110039 Llave plana 18013368 Tuerca M8x18 303090083 Bomba de agua 303030077 Tuerca M8 303020497 Perno M8×25 303030087 Tuerca M6 302120074 Correa 203070137 Pies de apoyo 303020652 Perno M6×28 303081249...
  • Página 71 VISTA DETALLADA DEL MOTOR Y LISTA DE PIEZAS...
  • Página 72 PART No. Description PART No. Description 100011264-0003 Tornillos M6×16 100079557 Montaje del cigüeñal 100056645 Tapa de la Culata 100010577 Tecla semicírculo Sensor de aceite de 100002829 Tubo abandonado 100010011 motor Combinación de Sellador de la Tapa de la 100010181 100004105-0005 varillas de medición Culata de aceite de motor...
  • Página 73 PART No. Description PART No. Description 100062488 Conjunto de filtro de aire 100011268-0003 TornillosM6×25 Combinación de cubierta 100023676 de sujeción del filtro de 100008968 Válvula de descarga aire Pinza de ballesta de 100023669 Tapa del filtro de aire 100005148 tubo Filtro de aire de 100005079 100081574...
  • Página 74 PowerSmart ("Vendedor") garantiza únicamente al comprador original, que todas las herramientas eléctricas de consumo PowerSmart estarán libres de defectos tanto en los materiales como en la mano de obra durante un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Noventa (90) días para todos los productos PowerSmart, si la herramienta se usa para uso profesional o comercial.