Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
User manual
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale d'uso
Användarmanual
Manual de uso
5DL69652
Dunstabzugshaube
Extractor hood
Hotte
Afzuigkap
Cappa aspirante
Fläkt
Campana extractor

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt 5DL69652

  • Página 1 Bedienungsanleitung User manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manuale d’uso Användarmanual Manual de uso 5DL69652 Dunstabzugshaube Extractor hood Hotte Afzuigkap Cappa aspirante Fläkt Campana extractor...
  • Página 2 ..............................................................................13 ..........................18 ..........................23 ..........................28 ..........................33...
  • Página 3 • Sicherstellen, dass die Netz- SICHERHEITSINFORM spannung den Angaben auf ATIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge- tung sorgfältig durch, be-...
  • Página 4 den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich- den, abgeführt werden.
  • Página 5 Der vollständige Text der EU- • Die Fettfilter sind alle 2 Betriebsmo- Konformitätsserklärung ist auf nate bzw. bei intensiver Nutzung häu- der folgenden Internetseite ein- figer zu reinigen und können in der sehbar: Spülmaschine gewaschen werden (Z). https://www.blaupunkt-einbau geraete.com/de/detail/ id-5dl-69652.html...
  • Página 6 • Die Haube mit einem feuchten Lap- pen und einem flüssigen Neutralreini- ger reinigen. • Vermeiden Sie den Einsatz von Alko- hol oder Produkten auf Silikonbasis zur Reinigung der Innen- und Außen- seite der Dunstabzugshaube. 4. STEUERBEFEHLE Funktion Taste Schaltet den Motor ab. Die Anzeigen/Led für die Motor- drehzahl schalten sich ab.
  • Página 7 AUTO-Modus Dauerleuchten: Aktiviert/Deaktiviert die Automatik-Funktion. Auto-Modus aktiviert. Bei Druck irgendeiner anderen Taste wird der AUTO-Modus deaktiviert. Aus: Der AUTO-Modus wird durch Druck der Taste oder beim Einschalten des ge- Auto-Modus zeitweilig deaktiviert. koppelten Induktionskochfelds aktiviert. Das Induktionsfeld kann die Leistungsstufe des Dunstabzugshaubenmotors steuern.
  • Página 8 regulations. SAFETY • For Class I appliances, check INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
  • Página 9 • As regards the technical and sure they do not play with the safety measures to be taken appliance. for exhausting of fumes, it is • The appliance must not be important that the regulations used by persons (including set by local authorities be children) with limited psycho- complied with scrupulously.
  • Página 10 4 tion of Conformity is available at months of operation, or more fre- the following internet address: quently in the case of particularly in- tensive use (W). https://www.blaupunkt-einbau geraete.com/en/detail/ id-5dl-69652.html Fre- Maximum transmit- quency ted power bands 2.4 GHz...
  • Página 11 Switches the motor off. The motor speed indication LEDs go out. All LEDs flash. Keypad Lock Function Long press: Activates/deactivates the keypad lock for hood cleaning. Turns the motor on at the first speed. Fixed Long press when all loads are off (Motor+Light): All LEDs flash 3 times.
  • Página 12 Turns the lights on/off at maximum intensity. Fixed If there is an induction cooktop coupled with the hood and the hood is off, as soon as the induction cooktop is turned on, the hood lights automatically turn on at the maximum intensity. MULTICONTROL decoupling Upon successful completion of the procedure, LEDs E, F, G and H...
  • Página 13 ment en tenir compte. INFORMATIONS • Assurez-vous que la tension RELATIVES À LA du secteur correspond à celle SÉCURITÉ indiquée sur la plaque des ca- ractéristiques apposée à l’in- Pour votre sécurité et pour térieur de la hotte. garantir le fonctionnement •...
  • Página 14 0,04 mbar, afin d’éviter que • Ne flambez pas des mets les fumées soient réaspirées sous la hotte : sous risque de dans la pièce où se trouve la développer un incendie. hotte. • Cet appareil peut être utilisé • Ne pas évacuer l’air à travers par des enfants de plus de 8 un conduit utilisé...
  • Página 15 Conformité EU est dis- (danger d’incendie). Voir le ponible à l’adresse internet sui- paragraphe Entretien et net- vante : toyage. https://www.blaupunkt-einbau • Veillez à ce que la pièce ait geraete.com/fr/detail/ ventilation adéquate id-5dl-69652.html lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appa-...
  • Página 16 • Nettoyer les filtres à graisse tous les 3. NETTOYAGE ET 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas d’utilisation particuliè- ENTRETIEN rement intense. Ces filtres peuvent • Le filtre à charbon actif ne peut être ni être lavés au lave-vaisselle (Z). lavé...
  • Página 17 Mode AUTO Fixe : Active/Désactive le mode de fonctionnement Automatique. mode AUTO activé. Le mode AUTO se désactive à chaque pression d’autres touches. Éteint : Le mode AUTO s’active en appuyant sur la touche ou à l’allumage de la mode AUTO temporairement désactivé.
  • Página 18 overeenstemt met de span- VEILIGHEIDSINFORMA ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- zuigkap staat vermeld. Lees voor uw eigen veilig- • Er moeten lastscheiders in de heid en voor een correcte vaste installatie worden geïn- werking van het apparaat stalleerd in overeenstem- eerst deze handleiding ming met de normen over be-...
  • Página 19 gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
  • Página 20 Ze kunnen De volledige tekst van de EG- in de afwasmachine worden gewas- conformiteitsverklaring is be- sen (Z). schikbaar op het volgende in- ternetadres: https://www.blaupunkt-einbau geraete.com/nl/detail/ id-5dl-69652.html Frequen- Maximaal uitge- • Maak de afzuigkap schoon met een...
  • Página 21 • Gebruik geen alcohol of siliconehou- dende producten om de binnen- en buitenkant van de wasemkap schoon te maken. 4. BEDIENINGSELEMENTEN Functie Toets Uitschakeling van de motor. De leds die de snelheid van de motor aangeven, gaan uit. Functie Toetsenblokkering Alle leds knipperen.
  • Página 22 Modus AUTO Continu brandend: Activeert/Deactiveert de Automatische bedrijfsmodus. modus AUTO geactiveerd. Bij elke druk op een van de andere toetsen wordt de modus AUTO gedeacti- veerd. Uit: modus AUTO tijdelijk gedeacti- veerd. De modus AUTO wordt geactiveerd met druk op de toets of wanneer de Ge- koppelde Inductiekookplaat wordt ingeschakeld.
  • Página 23 cata sulla targa dati applicata INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
  • Página 24 mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
  • Página 25 Il testo completo della dichiara- zione di conformità EU è dispo- nibile al seguente indirizzo In- ternet: • I filtri antigrasso devono essere puliti https://www.blaupunkt-einbau ogni 2 mesi di funzionamento o più geraete.com/it/detail/ frequentemente in caso di utilizzo id-5dl-69652.html molto intenso e possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
  • Página 26 • Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o sili- conici. 4. COMANDI Funzione Tasto Segne il motore. I led di indicazione della velocità del motore si spengono. Funzione Blocco Tastiera Tutti i led lampeggiano. Pressione lunga: Attiva/Disattiva il blocco tastiera per la pulizia della cappa.
  • Página 27 Modalità AUTO Fisso: Attiva/Disattiva la modalità di funzionamento Automatico. modalità AUTO attivata. Ad ogni pressione di altri tasti la modalità AUTO si disattiva. Spento: La modalità AUTO si attiva con la pressione del tasto oppure all’accenzione modalità AUTO disattivata tempo- ranemente.
  • Página 28 SÄKERHETSINFORMA • För apparater i klass I, säker- TION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och kor- • Anslut köksfläkten till imkana- rekt funktion av apparaten len med ett rör med min. dia- ber vi dig läsa denna meter på...
  • Página 29 när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) som ska vidtas för avledning med nedsatt fysisk, sensorisk av rök. eller mental funktionsförmå- ga eller personer som saknar VARNING: bort erfarenhet eller kunskap om skyddsfilmen innan du in- hur den används, om de inte...
  • Página 30 Den fullständiga texten för EG- tas ut cirka var 4:e månad eller oftare förklaring om överensstämmel- vid mycket intensiv användning (W). se finns på följande Internet- adress: https://www.blaupunkt-einbau geraete.com/sv/detail/ id-5dl-69652.html Frekvens- Max överförd effekt • Fettfiltren ska rengöras varannan må-...
  • Página 31 Stänger av motorn. Led-lamporna som anger motorns varvtal släcks. Alla led-lampor blinkar. Funktion Knapplås Långt tryck: Aktiverar /Inaktiverar knapplåset för rengöring av fläkten. Slår på motorn vid första hastigheten. Fast Långt tryck när alla belastningar är avstängda (Motor+Ljus): Alla led-lampor blinkar 3 gånger. man utför reset av larmet för mättade Filter.
  • Página 32 Slår på/av lampornas maximala ljusstyrka. Fast Om en induktionshäll är sammankopplad med fläkten, om fläkten är av- stängd, tänds fläktens lampor med maximal ljusstyrka vid påslagning av in- duktionshällen. Bortkoppling MULTICONTROL Vid procedurens framgångsrika fullbordande blinkar led-lamporna Långt tryck när alla belastningar är avstängda (Motor+Ljus): E, F, G och H 5 gånger.
  • Página 33 • Los dispositivos de secciona- INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
  • Página 34 combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
  • Página 35 • Los filtros de grasa deben limpiarse ción de Internet: cada 2 meses de funcionamiento o https://www.blaupunkt-einbau con mayor frecuencia en caso de uso geraete.com/es/detail/ muy intensivo y se pueden lavar en el lavavajillas (Z).
  • Página 36 • Evite utilizar alcohol o productos a base de silicona para limpiar el inte- rior y el exterior de la campana ex- tractora. 4. MANDOS Función Tecla Apaga el motor. Los leds de indicación de la velo- cidad del motor se apagan. Función Bloqueo de Teclado Todos los leds parpadean.
  • Página 37 Modo AUTO Fijo: Activa/desactiva el modo de funcionamiento Automático. modo AUTO activado. Cada vez que se presionan otras teclas el modo AUTO se desactiva. Apagado: El modo AUTO se activa pulsando la tecla o tras encender la Placa de in- modo Auto desactivado temporal- mente.