Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 145

Enlaces rápidos

• USER'S MANUAL
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• MANUAL UTILIZATORULUI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUEL D'UTILISATEUR
• MANUALE DELL' UTENTE
• MANUAL DEL PROPIETARIO
ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH |
FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL
DEHUMIDIFIER
MODEL:
KRM-10L

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para INVENTOR KRM-10L

  • Página 1 DEHUMIDIFIER • USER’S MANUAL • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ • MANUAL UTILIZATORULUI • BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUEL D’UTILISATEUR • MANUALE DELL’ UTENTE • MANUAL DEL PROPIETARIO MODEL: KRM-10L ENGLISH | ΕΛΛΗΝΙΚΑ | ROMANA | DEUTSCH | FRANÇAIS | ITALIANO | ESPAÑOL...
  • Página 3 LANGUAGES ENGLISH ......................3 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ....................26 ROMANA .....................50 DEUTSCH .....................72 FRANÇAIS ....................97 ITALIANO ....................120 ESPAÑOL ....................145...
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS 1. SAFETY PRECAUTIONS ....................5 2. SOCIABLE REMARKS ENVIRONMENTAL PROTECTION ..........8 3. WARNINGS (FOR USING R290/R32 REFRIGERANT ONLY) ........... 9 4. STEPS BEFORE USE ....................... 14 5. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER ..............16 6. CONTROL PANEL • FUNCTIONS .................. 17 7.
  • Página 5 1. SAFETY PRECAUTIONS To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of instructions may cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications. This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
  • Página 6 CAUTION Do not use the unit in small spaces Lack of ventilation can cause overheating and fire. Do not put in places where water may splash onto the unit Water may enter the unit and degrade the insulation. It may cause an electric shock or fire. Place the unit on a level sturdy section of the floor.
  • Página 7 • Contact the authorised service technician for repair or maintenance of this unit. • Do not use the socket if it is loose or damaged. • Do not operate your air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. •...
  • Página 8 Take note the fuse specifications The unit s circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide overcurrent protection. The specifications of the fuse are printed on the circuit board, such as: T 3.15A/250V (or 350V), etc. NOTE: All the pictures in the manual are for explanation purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
  • Página 9 3. WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only) -Do not use any other means other than the recommended to expedite the defrosting process or to perform a cleaning of the unit, other than those recommended by the manufacturer. - This device should never be stored in an area in combination with other ignition sources (for example: a gas appliance an electrical heater, open flames etc.) - Do not attempt to penetrate the unit with a tool or try to burn - Be extra cautious as refrigerant gas may be odorless.
  • Página 10 Warnings (for using R290/R32 refrigerant only) 1. Transport of equipment containing flammable refrigerants Determined by local regulations. 2.Marking of equipment using signs See local regulations 3. Discarded appliances supplies flammable refrigerants See National Regulations. 4. Storage of equipment/appliances The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions. 5.
  • Página 11 period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 8. Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
  • Página 12 11. Leak detection methods The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may need re-calibrated.(Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
  • Página 13 that electrical power is available before the task is commenced. become familiar with the equipment and its operation. b) Isolate system electrically. Before attempting the procedure ensure that; Mechanical handling equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person;...
  • Página 14 4. STEPS BEFORE USE User's manual Dehumidifier with Compressor Drain hose Please refer to the electronic warranty instructions, in the last page (English section) of this manual. For warranty purposes, please SN: D2002255780115715200209 note the SN (serial number). The SN is labeled opposite the device.
  • Página 15 Installation tips 1) Do not block or restrict the airflow around the unit. Make sure the air inlet exhaust grills are not obstructed. Allow 20cm of clearance around the unit and 40cm above. 2) Place the unit in an area where the temperature levels will not fall bellow 5ºC (41ºF) There is a possibility...
  • Página 16 5. GETTING TO KNOW YOUR DEHUMIDIFIER Filters Water Level Indicator Control Panel Casters - This unit has preinstalled casters, positioned on the bottom four corners of the unit. Removable Do not force casters to move Water Tank over carpet, nor move the unit with the water in the tank.
  • Página 17 6. CONTROL PANEL • FUNCTIONS POWER By pressing the “POWER” button the dehumidifier turns on or off. • When the room’s humidity level reaches 3% -5% below the desired set humidity level, the device compressor will automatically stop, while the fan will continue to operate.
  • Página 18 • For drying clothes: place the dehumidifier in a small room and set nearby the clothes rack. Keep doors shut and allow the dehumidifier to dry the clothes. • For optimal results manual wringing of the clothes is suggested. • Allow 30-50cm distance from the moist clothes. •...
  • Página 19 7. WATER TANK & DRAIN HOSE There are two ways to remove collected water. Before proceeding ensure that you have switched off and unplugged the unit. 1. Usage of the water tank When unit is OFF and the tank of the dehumidifier is full, the full bucket indicator will be lit.
  • Página 20 Caution: Water hose should never be bend or twisted! When the continuous drainage feature is not being used, remove the drain hose from the drain hose outlet and re- install the rubber plug.
  • Página 21 8. MAINTENANCE & CLEANING Before performing any maintenance or cleaning of the dehumidifier, make sure that it is unplugged. Cleaning the filters: Use water and mild detergent to clean the dehumidifier. • Do not use abrasive cleaning agents or solvents; use a brush or vacuum attachments for cleaning.
  • Página 22 10. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS & TROUBLESHOOTING Are dehumidifiers For about the first month of use, the dehumidifier operates costly? intensively. This will gradually decrease within time, since the dehumidifier will have been calibrated in its working environment. Condensed households may sometime be significantly expensive to heat.
  • Página 23 How much time is The exact time needed to dry clothes depend on many needed to dry my factors, the room's temperature, the humidity level, the clothes? moisture of the clothes etc., so there is no standard time since of these variable factors mentioned above. The dehumidifier The dehumidifier operates by intaking condensed air is not a chilling...
  • Página 24 Frost build up on coils This is normal. This unit is supplied with an Auto defrost feature. Drain hose water leakage Check the correct installation of the drain hose. Check for any blockage or damage of the drain hose. All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be slightly different, but the operations and functions are the same.
  • Página 25 Additional Details Additional Details STEP 5 Inventor warranty is now valid! Subscribe to Inventor's Newsletter to Inventor's Newsletter With the current warranty card you accept the terms and conditions. urrent warranty card you accept the terms and conditions.
  • Página 26 Αγαπητέ καταναλωτή, Συγχαρητήρια για την επιλογή σας! Ο αφυγραντήρας KARMA ξεχωρίζει για την αθόρυβη λειτουργία του και την χαμηλή κατανάλωση, εξασφαλίζοντας άριστες επιδόσεις και δραστική καταπολέμηση της υγρασίας. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και γνωρίστε τον αφυγραντήρα σας μέσα από αναλυτικές οδηγίες, ώστε...
  • Página 27 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................... 28 2. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ - ΑΠΌΡΡΙΨΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............. 31 3. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (ΑΦΌΡΑ ΨΥΚΤΙΚΌ ΥΓΡΌ ΤΥΠΌΥ R290/ R32) ......32 4. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ................... 38 5. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ ................40 6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ ................41 7.
  • Página 28 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να αποφύγετε τραυματισμό του χρήστη ή άλλων ανθρώπων και υλικές ζημιές, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες. Η εσφαλμένη λειτουργία λόγω παραβίασης των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή ζημιά. Η σοβαρότητα ταξινομείται με τις ακόλουθες ενδείξεις. Αυτό...
  • Página 29 Μη βγάζετε τον κάδο νερού έξω κατά τη λειτουργία. Μπορεί να προκαλέσει την πλήρη προστασία του κάδου της μονάδας και να επιφέρει ηλεκτροπληξία. ΠΡΌΣΌΧΗ Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε μικρούς χώρους Η έλλειψη αερισμού μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση και πυρκαγιά. Μην...
  • Página 30 γνώσης, εκτός εάν έχουν δοθεί εποπτεία ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. (σε ισχύ για άλλες χώρες εκτός από τις ευρωπαϊκές...
  • Página 31 •Όλες οι καλωδιώσεις πρέπει να εκτελούνται αυστηρά σύμφωνα με το διάγραμμα καλωδίωσης που βρίσκεται στο μεσαίο διαχωριστικό της μονάδας (πίσω από τον κάδο νερού). Λάβετε υπόψη τις προδιαγραφές της ασφάλειας Η ηλεκτρονική πλακέτα της μονάδας (PCB) έχει σχεδιαστεί με ασφάλεια για προστασία από...
  • Página 32 3. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) - Μην χρησιμοποιείτε μέσα επιτάχυνσης της διαδικασίας απόψυξης ή για να καθαρίσετε τη μονάδα, πέραν εκείνων που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. - Η συσκευή θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δωμάτιο χωρίς την ύπαρξη πηγών ανάφλεξης (για...
  • Página 33 Προειδοποιήσεις (αφορά ψυκτικό υγρό τύπου R290/ R32) 1. Μεταφορά εξοπλισμού που περιέχει εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Καθορίζεται από τις τοπικές διατάξεις. 2. Σήμανση του εξοπλισμού με σύμβολα Δείτε τους τοπικούς κανονισμούς 3. Απόρριψη συσκευών που περιέχουν εύφλεκτα ψυκτικά μέσα Δείτε παρακαλώ τις ανάλογες εθνικές διατάξεις. 4.
  • Página 34 διάρκεια του οποίου εύφλεκτα ψυκτικά μέσα μπορούν πιθανόν να απελευθερωθούν στον περιβάλλοντα χώρο. Πριν από τη διεξαγωγή εργασίας, η περιοχή γύρω από τον εξοπλισμό πρέπει να επιθεωρηθεί για την διασφάλιση δεν υπάρχουν κίνδυνοι ανάφλεξης. Πρέπει να υπάρχει σήμανση απαγόρευσης καπνίσματος. 7.
  • Página 35 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η χρήση στεγανωτικού σιλικόνης μπορεί να επηρεάσει την αποτελεσματικότητα ορισμένων τύπων εξοπλισμού ανίχνευσης διαρροών. Ασφαλή εξαρτήματα δεν χρειάζεται να απομονωθούν πριν από την εργασία. 8. Επισκευή των ασφαλών εξαρτημάτων Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή χωρητικά φορτία στο κύκλωμα, χωρίς να διασφαλίζετε...
  • Página 36 άζωτο απαλλαγμένο από οξυγόνο και συνεχίζοντας να αναπληρώσει έως ότου επιτευχθεί η πίεση λειτουργίας. Στη συνέχεια απαιτείται εξαερισμός προς την ατμόσφαιρα, και, τέλος, το τράβηγμα προς τα κάτω σε ένα κενό. Αυτή η διαδικασία θα πρέπει να επαναλαμβάνεται μέχρις ότου να μην υπάρχει καθόλου ψυκτικό στο σύστημα. Όταν πραγματοποιείται...
  • Página 37 15. Ετικέτα Ο εξοπλισμός πρέπει να φέρει ετικέτα με όλη την απαραίτητη πληροφορία συμπληρωμένη σχετικά με την αφαίρεση ψυκτικού υγρού. Η ετικέτα πρέπει να φέρει ημερομηνία και υπογραφή. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν ετικέτες που αναφέρουν ότι ο εξοπλισμός περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υγρό. 16.
  • Página 38 4. ΣΥΜΒΌΥΛΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εγχειρίδιο Χρήσης Αφυγραντήρας Αγωγός με Συμπιεστή Aποστράγγισης Στη τελευταία σελίδα (ελληνικό μέρος) αυτού του εντύπου θα βρείτε οδηγίες σχετικά με την υποβολή της εγγύησης. Για την υποβολή της εγγύησης θα πρέπει SN: D2002255780115715200209 να συμπληρώσετε τον Σειριακό Αριθμό (SN) που...
  • Página 39 Συμβουλές Εγκατάστασης 1) Μην φράζετε και μην εμποδίζετε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τον αφυγραντήρα. Βεβαιωθείτε ότι η είσοδος και η έξοδος του αέρα πραγματοποιείται αβίαστα και Επιτρέψτε απόσταση 20cm περιμετρικά της συσκευής και 40cm από το επάνω μέρος της. 2)Τοποθετήστε...
  • Página 40 5. ΓΝΩΡΙΖΌΝΤΑΣ ΤΌΝ ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑ Φίλτρα Ένδειξη Στάθμης Νερού Πάνελ Χειρισμού Ροδάκια – Ο αφυγραντήρας φέρει 4 ροδάκια για εύκολη μετακίνηση. Αποσπώμενο Μην ωθείτε τα ροδάκια της Δοχείο Νερού συσκευής να μετακινηθούν πάνω σε επιφάνεια χαλιού και μην μετακινείτε την μονάδα ενώ υπάρχει νερό στο δοχείο.
  • Página 41 6. ΠΑΝΕΛ ΧΕΙΡΙΣΜΌΥ • ΛΕΙΤΌΥΡΓΙΕΣ POWER Πιέστε το πλήκτρο “Power” για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε τον αφυγραντήρα. • Όταν το επίπεδο υγρασίας του χώρου φτάσει 3%-5% κάτω από το επιθυμητό επίπεδο υγρασίας, ο συμπιεστής της συσκευής θα σταματήσει να λειτουργεί αυ- τόματα...
  • Página 42 • Στέγνωμα Ρούχων: Τοποθετήστε τον αφυγραντήρα σε ένα μικρό δωμάτιο μα- ζί με την απλώστρα ρούχων. Κλείστε τις πόρτες και τα παράθυρα του χώρου και εξασφαλίσετε το άμεσο στέγνωμα των ρούχων. • Τα καλά στυμμένα ρούχα θα επιταχύνουν τη διαδικασία στεγνώματος. •...
  • Página 43 7. ΔΌΧΕΙΌ ΝΕΡΌΥ & ΑΓΩΓΌΣ ΑΠΌΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ Υπάρχουν δυο τρόποι απομάκρυνσης του νερού που συλλέγεται. Προτού αδειάσετε το δοχείο νερού, βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη μονάδα από το ρεύμα. 1. Χρήση του Δοχείου Νερού Όταν ο αφυγραντήρας είναι απενεργοποιημένος και το δοχείο νερού γεμάτο, η ενδεικτική λυχνία...
  • Página 44 Προσοχή: Δεν θα πρέπει να τεντώνετε ή να λυγίζετε τον αγωγό αποστράγγισης! Όταν δεν γίνεται χρήση της συνεχούς αποστράγγισης, αφαιρέστε τον αγωγό από τη συσκευή και επανατοποθετήστε στην υποδοχή το λαστιχένιο πώμα.
  • Página 45 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ & ΦΡΌΝΤΙΔΑ Προτού προβείτε στη συντήρηση ή τον καθαρισμό του αφυγραντήρα, βεβαιωθείτε ότι έχε- τε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από το ρεύμα. Καθαρισμός φίλτρων: Χρησιμοποιήστε νερό ή ουδέτερο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε τη συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά ή στιλβωτικά μέσα. Χρησιμοποιήστε μαλακό καθαρό πα- νί...
  • Página 46 10. ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ & ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ Όι αφυγραντήρες Τον πρώτο μήνα που θα λειτουργήσετε τον αφυγραντήρα, θα παρατηρήσετε την έντονη λειτουργία του. Με το είναι πέρασμα των ημερών αυτό θα ελαττωθεί καθώς θα έχει ενεργοβόρες μειωθεί το επίπεδο υγρασίας στο χώρο. Στις οικιακές συσκευές? εφαρμογές...
  • Página 47 Πόσος χρόνος Ο απαραίτητος χρόνος για το στέγνωμα των ρούχων εξαρτάται από πολλούς παράγοντες, όπως τη θερμοκρασία απαιτείται για του δωματίου, το επίπεδο της υγρασίας, την υγρασία των το στέγνωμα των ρούχων κλπ., επομένως δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ρούχων? ακρίβεια.
  • Página 48 Ό αφυγραντήρας παράγει έντονο θόρυβο κατά τη λειτουργία του Δεν έχουν καθαριστεί τα φίλτρα αέρα. Η συσκευή δεν βρίσκεται σε όρθια θέση όπως συστήνεται. Το δάπεδο που έχετε τοποθετήσει τη μονάδα είναι ανισόπεδο. Εμφάνιση πάγου στο στοιχείο Είναι απόλυτα φυσιολογικό. Ο αφυγραντήρας διαθέτει λειτουργία αυτόματης από- ψυξης.
  • Página 49 Παρακαλούμε ελέγξτε και τον φάκελο με τα Ανεπιθύμητα εισερχόμενα. Διεύθυνση email* ail* κατοχύρωσης στο email σας ΒΗΜΑ 5 Έχετε υποβάλει επιτυχώς την εγγύηση του προϊόντος Inventor! Να εγγραφώ στο newsletter της Inventor το newsletter της Inventor * Απαραίτητο πεδίο δίο...
  • Página 50 CUPRINS 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ ....................51 2. OBSERVATII • PROTECTIA MEDIULUI ................54 3. AVERTIZARI (LA UTILIZAREA AGENTULUI FRIGORIFIC R32/R290) ......55 4. INAINTE DE FOLOSIRE ....................60 5. PREZENTAREA APARATULUI ..................62 6. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII ................63 7.
  • Página 51 1. MĂSURI DE SIGURANȚĂ Pentru a împiedica rănirea utilizatorului sau a altor persoane și daunele materiale, trebuie respectate următoarele instrucțiuni. Operarea incorectă din cauza ignorării instrucțiunilor poate provoca vătămări sau daune. Gravitatea este clasificată prin următoarele indicații. Acest simbol indică posibilitatea decesului sau vătămării grave. AVERTISMENT Acest simbol indică...
  • Página 52 ATENȚIE Nu utilizați unitatea în spații mici Lipsa ventilației poate provoca supraîncălzirea și incendiul. Nu puneți în locuri în care apa poate stropi unitatea Apa poate intra în unitate și poate degrada izolația. Poate cauza un șoc electric sau un incendiu.
  • Página 53 de serviciu sau de persoane calificate similar, pentru a evita pericolul. • Aparatul trebuie instalat în conformitate cu reglementările naționale privind cablarea. • Aparatul cu încălzitor electric trebuie să aibă un spațiu de cel puțin 1 metru de la materialele combustibile.
  • Página 54 Luați aminte la specificațiile siguranței Placa de circuite (PCB) a unității este proiectată cu o siguranță pentru a asigura protecție la supracurent. Specificațiile siguranței sunt tipărite pe placa de circuite, cum ar fi: T 3.15A / 250V (sau 350V), etc. NOTĂ: Toate fotografiile din manual sunt doar pentru scopuri explicative.
  • Página 55 3. AVERTIZARI (la utilizarea agentului frigorific R32/R290) - Nu accelerati procesul de degivrare si nu folositi alte produse de curatare, fata de cele recomandate de producator. - Depozitati aparatul intr-o incapere fara surse continue de scanteie/caldura (flacara deschisa, un aparat ce functioneaza cu gaz sau incalzitor electric). - Nu strapungeti si nu ardeti aparatul.
  • Página 56 Avertizari (la utilizarea agentului frigorific R32/R290) 1. Transportul echipamentului ce contine agenti frigorifici inflamabili. Este reglementat de legislatia locala. 2. Marcarea echipamentului cu semne Consultați reglementările locale 3. Echipamentele reciclate ce contin freon Verificati legislatia nationala in domeniu. 4. Stocarea echipamentului/unitatilor Stocarea trebuie sa fie facuta in concordanta cu instructiunile producatorului.
  • Página 57 Urmatoarele verificari trebuie sa fie facute in cazul instalatiilor ce utilizeaza freon: • Incarcarea este in concordanta cu marimea camerei • Aparatul ce asigura ventilarea si gurile de aerisire nu sunt obstructionate 9. Verificari ale componentelor electrice Reparatiile si mentenanta componentelor electrice trebuie sa includa elemente de siguranta si procedure de inspectie a componentelor.
  • Página 58 12. Scoaterea si evacuarea Cand desfacem circuitul frigorific pentru a efectua reparatii, sau pentru orice alt scop, urmatoarea procedura trebuie sa fie parcursa: • Scoaterea freonului din system • Purjarea circuitului cu gaz inert • Evacuarea • Purjarea circuitului pentru a doua oara cu gaz inert •...
  • Página 59 Cilindrii trebuie sa aiba o valva de siguranta. Cilindrii de recuperare goliti sunt evacuate si, daca e posibil, raciti inainte ca recuperarea sa aiba loc. Echipamentul de recuperare trebuie sa fie in conditii bune si in buna stare de functionare. Cablurile trebuie sa in buna stare si sa poata fi deconectate usor.
  • Página 60 4. INAINTE DE FOLOSIRE Manualul utilizatorului Dezumidificator cu Compresor Furtun scurgere Mai multe informatii despre inregistrarea electronica a garantiei dumneavoastra, veti gasi pe ultima pagina a acestui manual. La inregistrarea electronica a garantiei, completati seria si numarul aparatului (SN). SN: D2002255780115715200209 Acest numar il gasiti in partea din spate a aparatului.
  • Página 61 Sfaturi de instalare 1) Nu blocati si nu obstructionati circulatia aerului in jurul aparatului. Asigurati-va ca grilele de admisie ale aparatului nu sunt obstructionate. Asigurati cel putin 20cm de spatiu liber in jurul aparatului si 40 cm deasupra. 2) Montati aparatul intr-o incapere in care temperatura nu va scadea sub 5ºC (41ºF).
  • Página 62 5. PREZENTAREA APARATULUI Filtre Indicator Νivel Αpa Panou De Control Rotite (4 rotite sunt instalate in partea inferioara a Rezervor De aparatului, in fiecare colt) Apa Detasabil Nu fortati rotile sa se deplaseze pe covor si nici nu trebuie sa mutati unitatea cat timo este apa in rezervor.
  • Página 63 6. PANOUL DE CONTROL • FUNCTII POWER Apasati butonul “Power” pentru a porni sau opri aparatul. • Atunci cand nivelul de umiditate al camerei atinge pragul de 3% - 5% sub nivelul dorit de umiditate, compresorul unitatii se va opri automat, in timp ce ventilatorul va continua sa functioneze.
  • Página 64 • Uscarea hainelor: Plasati dezumidificatorul impreuna cu suportul de haine intr-o incapere mai mica si inchideti usile. • Pentru a obtine o uscare eficienta, stoarceti bine hainele inainte. • Asigurati un spatiu liber de 30-50 cm in jurul aparatului. • Aveti nevoie de eliminarea rapida unei cantitati mari de apa (ex: o camera inundata).
  • Página 65 7. REZERVORUL PENTRU APA & FURTUNUL DE SCURGERE Aveti la dispozitie 2 modalitati de a elimina apa acumulata. Inainte de a incepe, asigurati- va ca ati oprit aparatul si ca l-ati scos din priza. 1.Folosirea rezervorului de apa Atunci cand aparatul este oprit si rezervorul este plin, indicatorul luminos va fi aprins. Cand aparatul este pornit si rezervorul s-a umplut, compresorul se va opri urmat de ventilator dupa cateva minute.
  • Página 66 Atentie: Nu ridicati si nu indoiti furtunul! Daca nu folositi drenajul continuu, deconectati furtunul si reintroduceti dopul de cauciuc.
  • Página 67 8. CURATARE SI INTRETINERE Inainte de a incepe orice lucrare de curatare sau intretinere, asigurati-va ca aparatul este scos din priza. Curatarea filtrelor Folositi apa si detergent delicat pentru a curata aparatul. • Nu folositi susbstante de curatare abrazive sau solventi; folositi o aspiratorul cu perie pentru curatare.
  • Página 68 10. INTREBARI FRECVENTE SI SFATURI DE DEPANARE Sunt costisitoare Va veti convinge de faptul ca unui dezumidificator ii trebuie aproximativ 1 luna pentru a intra in functionare normala. dezumidifica- Trebuie sa luati in considerare ca aparatul nu functioneaza toarele? in continuu, acesta fiind controlat de umidistatul din interior.
  • Página 69 Aparatul nu porneste Asigurati-va ca stechereul este introdus bine in priza. Verificati caseta de sigurante a locuintei. Asigurati-va ca nu exista daune ale cablului de alimentare. Verificati rezervorul de apa. Daca este plin, goliti-l. Verificati daca dezumidificatorul a ajuns la nivelul setat. Asigurati-va ca rezervorul de apa este pozitionat corect.
  • Página 70 Toate imaginile din acest manual, au scop pur informativ. Forma reala a produsului pe care l-ati cumparat poate fi usor diferita insa functiile si operatiile sunt aceleasi. Compania nu isi asuma nici o responsabilitate pentru greselile de tipar. Aspectul fizic si specificatiile tehnice se pot schimba fara o notificare prealabila datorita imbunatatirii continue a echipamentelor noastre.
  • Página 71 Spam. Odata ce garantia a fost activata, veti primi un email de confirmare PASUL 5 Ati activat cu succes Garantia Inventor! Newsletter-ul Inventor Abonati-va la Newsletter-ul Inventor...
  • Página 72 Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl! Der KARMA-Luftentfeuchter unterscheidet sich von ande- ren Entfeuchtern seiner Klasse. Durch die geringe Geräu- schentwicklung und den niedrigen Betriebskosten wird ei- ne hohe Effizienz bei Feuchtigkeitsproblemen garantiert. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um die volle Effizienz des Entfeuchters zu erlangen und durch den cleveren Gebrauch dieses Gerätes Einsparun- gen zu erzielen.
  • Página 73 INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................... 74 2. HINWEISE AUF DIE ENTSORGUNG UND DEN UMWELTSCHUTZ ....... 77 3. WARNUNGEN (FÜR DIE BENUTZUNG VON KÄLTEMITTEL R290/R32) ...... 78 4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH ..................84 AUFBAU UND MONTAGE ....................85 5. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN ............86 6.
  • Página 74 1. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Um Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen sowie Sachschäden zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu befolgen. Unsachgemäße Bedienung durch Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen. e Schwere wird durch die folgenden Angaben klassifiziert. Dieses Symbol weist auf die Möglichkeit von Tod oder schweren Verletzungen hin.
  • Página 75 VORSICHT Das Gerät nicht in engen Räumen verwenden. Unzureichende Belüftung kann zu Überhitzung und Feuer führen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wasser auf das Gerät spritzen kann Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beeinträchtigen. Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
  • Página 76 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät ist gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften zu installieren. • Geräte mit elektrischer Heizung müssen mindestens 1 Meter Abstand zu brennbaren Materialien haben.
  • Página 77 HINWEIS: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur der Erklärung. Die tatsächliche Form der von Ihnen erworbenen Einheit kann leicht abweichen, aber die Bedienungen und Funktionen sind identisch. Hinweis zu fluorierten Gasen - Hermetisch abgeschlossene Anlagen enthalten fluorierte Treibhausgase. Spezifische Informationen über die Art, die Menge und das CO2-Äquivalent des fluorierten Treibhausgases in Tonnen (bei einigen Modellen) finden Sie auf dem entsprechenden Etikett auf dem Gerät selbst.
  • Página 78 3. WARNUNGEN (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32) -Benutzen Sie keine Mittel, die nicht vom Hersteller empfehlen wurden, um den Abtauungsprozess zu beschleunigen oder um das Gerät zu reinigen. - Das Klimagerät sollte in einem Raum betrieben werden, wo es nicht über die ganze Zeit brennbare Quellen-Materialien gibt (Gas, elektrische Heizung, usw.).
  • Página 79 Warnungen (für die Benutzung von Kältemittel R290/R32) 1. Transport von Geräten, die entzündliches Kältemittel enthalten Entsprechend der örtlichen Vorschriften. 2. Kennzeichnung von Geräten mit Schildern Siehe die örtlichen Vorschriften 3. Zu entsorgende Behältnisse von entzündlichen Kältemitteln Siehe nationale Vorschriften. 4. Lagerung von Geräten Die Lagerung der Geräte muss den Anweisungen des Herstellers entsprechen.
  • Página 80 freigesetzt werden kann. Vor dem Beginn der Arbeiten ist das Arbeitsumfeld zu prüfen, um sicherzustellen, dass keine Zündquellen oder Brandgefahr besteht. Es müssen Rauchverbotsschilder angebracht werden. 7. Ausreichend belüftetes Arbeitsumfeld Stellen Sie sicher, dass Sie im Freien arbeiten oder, dass im Arbeitsumfeld für ausreichend Belüftung gesorgt wird, bevor Sie in das Kältemittelsystem eingreifen oder Heißarbeiten durchgeführt werden.
  • Página 81 8. Reparatur von eigensicheren Komponenten Schließen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Schaltkreis an, ohne zuvor sicherzustellen, dass dies nicht dazu führt, dass die zulässigen Spannungs- und Stromwerte für das Gerät überschritten werden. 9. Verkabelung Prüfen Sie, dass die Kabel nicht abgenutzt oder korrodiert sind und dass kein übermäßiger Druck oder Vibration auf sie ausgeübt wird und sie keinen scharfen Kanten oder sonstigen nachteiligen Umweltfaktoren ausgesetzt sind.
  • Página 82 wiederholt werden, bis im System kein Kältemittel mehr vorhanden ist. Beim letzten Füllen mit OFN muss das System wieder den normalen Luftdruck erreichen, damit am System gearbeitet werden kann. Dieses Verfahren ist absolut notwendig, wenn Lötarbeiten an der Verrohrung vorgenommen werden sollen. Stellen Sie sicher, dass der Pumpenausgang sich nicht in der Nähe von Entzündungsquellen befindet und dass die Belüftung ausreichend ist.
  • Página 83 zu versehen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstung mit Etiketten versehen ist, die bestätigen, dass sie entzündliches Kältemittel enthält. 16. Zurückgewinnung Wenn Kältemittel aus einem System zur Wartung oder zur Außerbetriebsetzung entfernt wird, gilt als empfohlene bewährte Praktik, das gesamte Kältemittel sicher in Behälter zu entleeren, wobei darauf geachtet werden muss, dass für das Kältemittel geeignete Behälter verwendet werden.
  • Página 84 4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bedienunganleitung Luftentfeuchter mit Kompressor Ablaufschlauch Finden Sie bitte die elektronischen Garantieanweisungen auf der letzten Seite (im DeutschsprachigenTeil) dieser Bedienungsanleitung. Für die Garantieeinreichung sollten Sie das SN: D2002255780115715200209 SN-Nummernfeld ausfüllen. Dieses finden Sie auf der Rückseite des Gerätes. SN: D2002255780115715200209...
  • Página 85 Aufbau und Montage 1) Blockieren oder behindern Sie nicht die Luftzufuhr rund um die Einheit. Stellen Sie sicher, dass die Einlass- und Abluftgitter nicht verstopft oder abgedeckt sind. Lassen Sie 20 cm Abstand rund um die Einheit und 40 cm nach oben. 2) Installieren Sie die Einheit an einer Stelle, wo die Temperaturen nicht unter 5°C (41°F) fallen.
  • Página 86 5. LERNEN SIE IHREN LUFTENTFEUCHTER KENNEN Filter Wasserstandsanzeiger Bedienfeld Laufrollen - Laufrollen sind auf den unteren vier Ecken des Gerätes installiert. Bitte Herausnehmbarer zwingen Sie nicht die Rollen Wassertank über dem Teppichboden sich zu bewegen. und bewegen Sie nicht das Gerät mit Wasser im Tank.
  • Página 87 6. BEDIENFELD - FUNKTIONEN POWER Drücken Sie die "Power" Taste, um den Entfeuchter ein- oder auszuschalten. • Der Kompressor wird automatisch gestoppt, sobald der Feuchtigkeitsgehalt um 3%-5% unter dem eingestellten Feuchtigkeitslevel sinkt. Wenn die Luftfeuchtigkeit unter dem gewünschten Niveau bleibt, wird der Kompressor automatisch stop- pen, aber der Lüfter wird weiter in Betreib sein.
  • Página 88 • Trocknen Sie Ihre Wäsche: Stellen Sie den Entfeuchter in einen kleinen Raum zu- sammen mit dem Wäscheständer. Schließen Sie die Tür und lassen Sie den Ent- feuchter Ihre Wäsche trocknen. • Damit das beste Entfeuchtungsergebnis erzielt wird, muss die Wäsche vorher geschleudert werden.
  • Página 89 7. WASSERTANK & ABLAUFSCHLAUCH Es gibt zwei Möglichkeiten das Kodensatwasser zu entfernen. Bevor Sie damit fortfahren, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät abgeschaltet haben und es vom Netz getrennt haben. 1. erwendung des Wassertanks Wenn das Gerät ausgeschaltet ist und der Tank des Entfeuchters voll ist, leuchtet die Anzei- ge für vollen Wassertank auf.
  • Página 90 Wichtiger Hinweis: Der Ablaufschlauch darf nicht angehoben, gebogen oder verdreht werden! Wenn die kontinuierliche Entwässerungsfunktion nicht verwendet wird, entfernen Sie den Ablaufschlauch vom der Ablauföffnung und setzen Sie wieder den Gummistopfen auf.
  • Página 91 8. WARTUNG UND REININGUNG Vor dem Ausführen der Wartung oder Reinigung des Gerätes ziehen Sie immer den Netz- stecker. Reinigung der Filter: Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes Wasser und schonende Reiningungsmittel. • Benutzen Sie keine aggressiven Reiningungsmittel oder Lösungsmittel. Verwenden Sie ei- ne Bürste oder einen geeigneten Staubsauger.
  • Página 92 10. HÄUFIGE FRAGEN & HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG Sind Sie werden feststellen, dass der Entfeuchter für circa Luftentfeuchter einen Monat nach der Ansschaffung dauernd laufen wird und dann wird er beginnen sich betrieblich anzupassen. Kostenaufwändig? Sie sollten in Betracht ziehen, dass der Entfeuchter nicht die ganze Zeit laufen wird, da er über seinen Feuchtigkeitssensor kontrolliert wird.
  • Página 93 Wie lange dauert Die benötigte Zeit um Ihre Wäsche zu trocknen, hängt von dem Raum ab, der dafür verwendet wird, von der es, meine Wäsche Raumtemperatur, den Feuchtigkeitsgrad des Raumes und zu trocknen? von der Trockenheit der Wäsche. Der Luftentfeuchter stößt eine ähnliche Lufttemperatur aus, Luftentfeuchter ist wie die absorbierte.
  • Página 94 Das Gerät macht während des Betriebs ein lautes Geräusch Die Luftfilter sind verstopft. Das Gerät ist nicht vorschriftsgemäß aufrecht aufgestellt. Die Fußbodenoberfläche ist uneben. Frost erscheint auf den Spulen Das ist normal. Das Gerät verfügt über eine Automatische abtau Funktion. Bei der Verwendung des Ablaufschlauchs kann es sein, dass man Wasser auf dem Boden finden Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch korrekt angeschlossen ist.
  • Página 95 Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen lediglich zur Erläuterung der Funktionen. Die tatsächliche Form der Einheit, die Sie gekauft haben, kann etwas abweichen, aber die Bedienung und Funktionen sind gleich. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Haftung für eventuell in diesem Dokument enthaltene falsch gedruckte Informationen.
  • Página 96 Kaufdatum* Postleitzahl* Adresse* Seriennummer des Ger Seriennummer des Geräts* Klicken Sie an SENDEN an der linken Seite des Garantie Antrags: Abonnieren Sie den Newsletter von Inventor Weitere Informationen Belegnummer* E-mail* Rufnummer* * Pflichtfeld Mit der Garantiekarte akzeptieren Sie unsere Geschäftsbedingungen.
  • Página 97 TABLE DES MATIÈRES 1. MESURES DE SÉCURITÉ ....................98 2. REMARQUES SOCIALES PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ....... 101 3. AVERTISSEMENTS (POUR L’UTILISATION DU RÉFRIGÉRANT R290/R32 SEULEMENT) ....................102 4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE ..................108 5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR ............ 110 6.
  • Página 98 1. MESURES DE SÉCURITÉ Pour éviter tout risque de blessure à l’utilisateur, aux personnes et d’endommager l’équipement, il convient de respecter les consignes suivantes. Un mauvais fonctionnement résultant du non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures corporelles et des dommages matériels.
  • Página 99 Ceci peut endommager le système de protection anti-débordement de l’unité et provoquer un choc électrique. PRUDENCE Ne pas utiliser l’unité dans des espaces confinés Le manque de ventilation peut provoquer une surchauffe et un incendie. Ne pas placer l’unité à des endroits où l’eau peut l’éclabousser L’eau peut pénétrer dans l’unité...
  • Página 100 ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été...
  • Página 101 sur le déflecteur du milieu de l’unité (derrière le réservoir d’eau). Veuillez noter les spécifications relatives aux fusibles La carte de circuit imprimé de l’unité est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre la surintensité. Les spécifications du fusible figurent sur la carte de circuit imprimé, sous cette forme : T 3.15A/250V (ou 350V), etc.
  • Página 102 3. Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) - N'utilisez pas d'autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou effectuer un nettoyage de l'appareil. - Cet appareil ne doit jamais être rangé dans un endroit où se trouvent d'autres sources d'inflammation (par exemple: un appareil à...
  • Página 103 Avertissements (pour l’utilisation du réfrigérant R290/R32 seulement) 1. Transport d’équipement contenant des fluides frigorigènes inflammables Dépend des réglementations locales. 2.Marquage de l’équipement utilisant des signes Consulter la réglementation locale 3. Mise au rebut des appareils contenant des fluides frigorigènes inflammables Voir les règlementations nationales.
  • Página 104 y compris la fumée de cigarette, doivent se trouver à une distance suffisante du lieu d’installation, de réparation, d‘enlèvement et d’élimination, pendant la période où le fluide frigorigène inflammable peut être rejeté dans l‘espace environnant. Avant le début des travaux, inspectez la zone autour de l‘équipement pour s‘assurer qu‘il n‘y a pas de risques d‘inflammabilité...
  • Página 105 8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque N’appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans vérifier qu’elles ne dépassent pas la tension et le courant admissibles pour l‘équipement utilisé. 9. Câblage Vérifiez que le câblage n‘est pas soumis à l‘usure, à la corrosion, à une pression excessive, à...
  • Página 106 Cette opération est absolument vitale pour les opérations de brasage sur la tuyauterie. Vérifiez que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d‘inflammation et qu’une ventilation est disponible. 13. Procédures de chargement En plus des procédures de charge habituelles, il convient de respecter les exigences suivantes.
  • Página 107 16. Récupération Lors du retrait du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou pour la mise hors service, une bonne pratique recommandée consiste à insérer tout le fluide frigorigène dans des bouteilles, en veillant à ce seules des bouteilles de récupération de réfrigérant appropriées soient utilisées.
  • Página 108 4. DÉMARCHES AVANT L’USAGE Manuel d’Utilisateur Déshumidificateur à Compresseur Tuyau de Drainage Veuillez trouver les instructions de garantie électronique sur la dernière page (section française) de ce manuel. Pour la soumission de la garantie, vous devez SN: D2002255780115715200209 remplir le champ numéro SN. Trouvez-le à l'ar- rière de l'appareil.
  • Página 109 Conseils d’Installation 1) Ne bloquez ni ne restreignez le flux d'air autour de l'appareil. Assurez-vous que les grilles d'échappement de l'entrée d'air ne sont pas obstruées. Laissez 20cm libres autour de l’appareil et 40cm au-dessus de celui-ci. 2) Placez l'appareil dans un espace où...
  • Página 110 5. INTRODUCTION Á VOTRE DÉSHUMIDIFICATEUR Filtres Indicateur de niveau d’eau Panneau de Contrôle Roulettes - Les roulettes sont Réservoir d’eau installées sur les quatre coins Amovible inférieurs de l'appareil. Ne forcez pas les roulettes pour déplacer l'appareil sur un tapis et ne déplacez pas l'unité avec de l'eau dans le réservoir.
  • Página 111 6. PANNEAU DE CONTRÔLE • FONCTIONS POWER Appuyez sur le bouton "Power" pour mettre en marche ou à l’arrêt le déshumidificateur. • Dès que le taux d'humidité baissera de 3% à 5% sous le taux d'humidité sou- haité, le compresseur de l'appareil s’arrêtera automatiquement et le ventila- teur continuera à...
  • Página 112 • Séchez vos vêtements : Déplacez le déshumidificateur dans une petite pièce avec l’étendoir à linge. Fermez les portes et laissez le déshumidificateur sécher vos vêtements. • Pour effectuer le séchage le plus efficace, veuillez d'abord essorer les vête- ments mouillés. •...
  • Página 113 7. RÉSERVOIR D’EAU & TUYAU DE DRAINAGE Il existe deux façons d'éliminer l'eau collectée. Avant de procéder, assurez-vous que vous avez éteint et débranché l'appareil. 1. Utilisant le réservoir d’eau Lorsque l'appareil est éteint, si le réservoir d’eau est plein, l’indicateur ‘’FULL’’ s'allume. En outre, lorsque l'appareil est allumé...
  • Página 114 Attention: Ne pas plier ou tordre le tuyau de drainage! Lorsque la fonction de drainage continu n'est pas utilisée, retirez le tuyau de drainage de la sortie du tuyau de drainage et réinstallez la fiche en caoutchouc.
  • Página 115 8. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant d'effectuer tout entretien ou nettoyage de l'appareil, assurez-vous que l'appareil est débranché. Nettoyage des filtres: Utilisez de l'eau et du détergent doux pour nettoyer l'appareil. • N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants; utiliser une brosse ou des accessoires de vide pour le nettoyage.
  • Página 116 10. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES & DÉPANNAGE Le fonctionne- Pour le premier mois, depuis sa première mise en marche, le déshumidificateur fonctionne de manière intensive. À ment des mesure que les jours passent, cela sera graduellement ré- déshumidifica- duit, car le déshumidificateur sera contrôlé par son hy- teurs est-il grostat.
  • Página 117 Combien de Le temps nécessaire pour sécher vos vêtements dépend de la pièce que vous utilisez, du niveau de température et de temps faut-il l'humidité de la pièce et de la sécheresse des vêtements. pour sécher mes vêtements ? Le déshumidificateur souffle l'air à une température simi- laire à...
  • Página 118 L'appareil fait un bruit fort lors du fonctionnement Les filtres à air sont bouchés. L’appareil n’est pas placé à la verticale, comme il se doit. La surface du sol n'est pas plate. Givre apparaît sur les bobines Il est normal. L'appareil dispose d'une fonction de dégivrage automatique. Pendant l'utilisation du tuyau de vidange, vous pouvez trouver de l'eau sur le sol.
  • Página 119 Une fois la soumission de garantie accomplie, un message de confirmation sera þ onique* veuillez vérifier également votre boite Spam Adresse électronique* envoyé à votre courrier électronique ETAPE 5 Vous avez activé avec succès votre Garantie Inventor! à notre Newsletter Inventor Abonnez-vous à notre Newsletter Inventor * Champ requis...
  • Página 120 Gentile Cliente, Congratulazioni per la sua scelta! Il deumidificatore KARMA si contraddistingue nella sua categoria, grazie ai suoi bassi livelli di rumorosità e costi operativi i quali garantiscono la sua efficienza in termini d’ umidità. Si prega di fare riferimento a questo manuale per ottenere la massima efficienza del deumidificatore, attraverso le linee guida incluse nelle pagine seguenti risparmiando in tal senso tramite un uso intelligente di...
  • Página 121 SOMMARIO 1. MISURE DI SICUREZZA ....................122 2. OSSERVAZIONI GENERALI E PROTEZIONE AMBIENTALE ........125 3. AVVERTENZE (SOLO PER L’USO DEL REFRIGERANTE R290/R32) ......126 4. AZIONI PRIMA DELL’ USO ..................132 5. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE ............134 6. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI ..............135 7.
  • Página 122 1. MISURE DI SICUREZZA Per evitare la morte o lesioni all’utente o a terze persone e danni alla proprietà, seguire le seguenti istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni con conseguente funzionamento non corretto potrebbe causare lesioni o danni. La gravità dei danni è classificata dalle seguenti indicazioni: Il simbolo indica la possibilità...
  • Página 123 AVVISO Non utilizzare l’unità in spazi piccoli La mancanza di ventilazione può causare surriscaldamento e incendi. Non mettere in luoghi dove ci possono essere degli schizzi di acqua sull'unità L'acqua può penetrare nell'unità e deteriorare l'isolamento. Può causare una scossa elettrica o un incendio.
  • Página 124 • L’apparecchio con riscaldatore elettrico dovrà avere almeno 1 metro di spazio per i materiali combustibili. • Per interventi di riparazione o manutenzione, contattare il tecnico dell’assistenza autorizzato. • Non utilizzare la presa se è allentata o danneggiata. • Non utilizzare il climatizzatore in stanze umide come bagni o lavanderie. •...
  • Página 125 Nota sui gas fluorurati -I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate ermeticamente. Per informazioni specifiche sul tipo, il quantitativo e l’equivalente di CO in tonnellate di gas ad effetto serra fluorurato (su alcuni modelli), fare riferimento all’etichetta presente sull’unità...
  • Página 126 3. AVVERTENZE (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) -Non utliizzare mezzi per velocizzare il processo di sbrinamento o per la pulizia, diversi da quelli consigliati dal produttore. -L’apparecchio dovrà essere conservato in un ambiente senza fonti di accensione ad azione continua (ad esempio: fiamme libere, apparecchi a gas o riscaldatore elettrico).
  • Página 127 Avvertenze (solo per l’uso del refrigerante R290/R32) 1. Trasporto di apparecchiature che contengono refrigeranti infiammabili Stabilito dalla normativa locale. 2.Marcatura dell'apparecchio con segnaletica Fare riferimento alle normative locali 3. Apparecchiature dismesse, forniture di refrigeranti infiammabili Vedere la normativa nazionale. 4. Conservazione di apparecchi/dispositivi La conservazione dell’apparecchio deve essere effettuata in conformità...
  • Página 128 ci siano rischi di incendio o rischi di infiammabilità. Devono essere esposti segnali "Vietato fumare" 7. Zona arieggiata Assicurarsi che l’area sia aperta e che sia adeguatamente arieggiata prima di azionare il sistema o di effettuare lavori a caldo. Dovrà esserci una certa areazione per tutto l’arco di svolgimento del lavoro.
  • Página 129 degli effetti dell'invecchiamento o delle perdite continue. Non dovranno essere utilizzate torce ad alogenuri o qualsiasi altro rilevatore a fiamma libera. 10. Rilevamento di refrigeranti infiammabili In nessuna circostanza si dovranno utilizzare potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante.
  • Página 130 -Prestare attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione. -Prima di ricaricare il sistema, sarà testata la pressione con OFN. -Il sistema dovrà essere testato per le perdite al completamento della carica, ma prima della messa in funzione. Dovrà essere effettuato un test di controllo delle perdite prima di lasciare il sito.
  • Página 131 accompagnato da una bolla per il trasferimento dei rifiuti. Non miscelare i refrigeranti nelle unità di recupero e sopratutto non nelle bombole. Se i compressori o gli oli del compressore devono essere rimossi, assicurarsi che questi siano stati spurgati a un livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non rimanga all’interno del lubrificante.
  • Página 132 4. AZIONI PRIMA DELL’ USO Manuale d’ uso Deumidificatore con Compressore Tubo di scarico Troverete le istruzioni inerenti alla garanzia elettronica, nell'ultima pagina (sezione italiano) di questo manuale. Per la presentazione della garanzia, è necessario compilare il campo con il numero SN: D2002255780115715200209 seriale (SN).
  • Página 133 Suggerimenti prima dell’uso iniziale 1) Non bloccare o limitare il flusso d’aria intorno all’apparecchio. Assicurarsi che le griglie di uscita dell’aria non siano ostruite. Garantire uno spazio libero di 20 cm intorno e di 40 cm sopra l’apparecchio. 2) Posizionare l’apparecchio in un ambiente in cui i livelli di temperatura non scendano sotto i 5°C (41°F).
  • Página 134 5. CONOSCERE IL VOSTRO DEUMIDIFICATORE Filtri Indicatore del livello di riempimento Pannello di Controllo Rotelle – Le ruote sono installate ai quattro angoli Serbatoio di inferiori dell'unità. Non Acqua Estraibile forzare le rotelle in caso di spostamenti sul tappeto e non spostare l' unità con acqua nel serbatoio.
  • Página 135 6. PANNELLO DI CONTROLLO • FUNZIONI POWER Premere il pulsante "Power" per accendere o spegnere il deumidi ficatore. • Non appena il livello di umidità della stanza scenderà al 3% -5% sotto il livello di umidità impostato, il compressore dell'unità si arresterà automaticamente mentre Il ventilatore continuerà...
  • Página 136 • Per asciugare i vestiti: Spostare il deumidificatore in una piccola stanza insieme allo stendipanni. Chiudere le porte e lasciare che il deumidificatore asciughi i vestiti. • Per ottenere una deumidificazione migliore ed efficace, stendere prima i vestiti bagnati. • Lasciare 30 - 50 cm di distanza intorno all'unità e lontano dagli abiti bagnati. •...
  • Página 137 7. SERBATOIO D’ACQUA E TUBO DI SCARICO Esistono due modi per rimuovere l’acqua raccolta. Prima di procedere assicurarsi di aver spento e scollegato l’unità dall’ alimentazione. 1. Utilizzando il serbatoio d’ acqua. Quando l'unità è spenta e il serbatoio è pieno, l'indicatore luminoso “FULL” si illuminerà. In aggiunta, quando l'unità...
  • Página 138 Attenzione: Non piegare, tirare o torcere il tubo dell'acqua! Al termine dell’operazione di drenaggio continuo, rimuovere il tubo di scarico dalla uscita di scarico dell’acqua e reinserire il tappo.
  • Página 139 8. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima di effettuare qualsiasi manutenzione o pulizia del dispositivo, assicurarsi che esso sia scollegato. Pulizia dei filtri: Utilizzare acqua tiepida e detergenti neutri per pulire l'apparecchio. • Non utilizzare detergenti abrasivi o solventi. Utilizzare un pennello morbido o componenti di aspirapolveri adattati per la pulizia.
  • Página 140 10. DOMANDE FREQUENTI E SUGGERIMENTI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PIU’ COMMUNI I deumidificatori Durante il primo mese di operatività, il deumidificatore opererà intensivamente. Con il passare del tempo suddetta sono costosi da operativa intesa sarà gradualmente eliminata, dal momento operare? che il deumidificatore sarà...
  • Página 141 Quanto tempo Il tempo necessario per asciugare i vestiti dipende dalla stanza utilizzata, dal livello di temperatura, dall’umidità della è necessario per stanza e dalla qualità dei vestiti. asciugare i miei vestiti? Il deumidificatore Il deumidificatore eroga aria in temperatura simile a quella che assorbe.
  • Página 142 Il deumidificatore non deumidifica l’aria come dovrebbe Assicurarsi che il deumidificatore abbia funzionato abbastanza tempo da rimuovere l’umidità. Assicurarsi che non siano presenti tende o mobili che possano ostruire la parte anteriore o posteriore del deumidificatore. Il livello di umidità impostato potrebbe non essere abbastanza basso. Assicurarsi di aver pulito il filtro come indicato.
  • Página 143 Tutte le immagini del manuale fornite sono solo a scopo esplicativo. La forma effettiva dell'unità acquistata può essere leggermente diversa, ma le operazioni e le funzioni sono uguali. L’ azienda non assume alcuna responsabilità per errori di stampa. Il design e le specifiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa del continuo miglioramento delle nostre attrezzature.
  • Página 144 Una volta completata la presentazione della garanzia, verrà inviato un messaggio Email* þ controlla anche la tua cartella Spam. di conferma alla tua email Quinto Passaggio Hai attivato con successo la tua Garanzia Inventor! Sottoscriviti al nostro servizio di Newsletter nostro servizio di Newsletter * Campo obbligatorio torio...
  • Página 145 ÍNDICE 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ................146 2. OBSERVACIONES DE PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL .......... 149 3. ADVERTENCIAS (SOLO ACERCA DEL USO DEL REFRIGERANTE R290/R32) ..... 150 4. PASOS ANTES DEL USO ....................156 CONSEJOS DE INSTALACIÓN ..................157 5. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR ............158 6.
  • Página 146 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daño a la propiedad, deben seguirse las siguientes instrucciones. El funcionamiento incorrecto debido a que se ignoran las instrucciones puede causar lesiones o daños. La gravedad está clasificada mediante las siguientes indicaciones. Este símbolo indica la posibilidad de muerte o lesiones graves.
  • Página 147 PRECAUCIÓN No utilice la unidad en espacios pequeños La falta de ventilación podría causar un sobrecalentamiento y un incendio. No coloque la unidad en lugares donde le puedan caer salpicaduras de agua. El agua podría entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 148 • Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, con el fin de evitar peligros, deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio autorizado o personas con cualificación similar. • El aparato se instalará de acuerdo con las regulaciones nacionales sobre el cableado. •...
  • Página 149 Tome nota de las especificaciones del fusible El circuito impreso de la unidad (PCB) está diseñado con un fusible para proporcionar protección contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en el circuito, como: T 3.15A/250V (o 350V), etc. NOTA: Todas las ilustraciones de este manual tienen una mera finalidad informativa. La forma real de la unidad que ha adquirido puede ser ligeramente diferente, pero el funcionamiento y funciones son las mismas.
  • Página 150 3. ADVERTENCIAS (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) - No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, salvo que sean recomendados por el fabricante. - El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición de funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
  • Página 151 Advertencias (solo acerca del uso del refrigerante R290/R32) 1. Transporte de equipos que contengan refrigerantes inflamables Determinado por las regulaciones locales. 2. Marcaciones del equipo usando señales Consulte las regulaciones locales 3. Los electrodomésticos desechados suministran refrigerantes inflamables Consulte las Regulaciones nacionales. 4.
  • Página 152 7. Zona ventilada Asegúrese de que el área esté abierta o que esté adecuadamente ventilada antes de acceder al sistema o realizar cualquier trabajo caliente. Deberá haber un grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente a la atmósfera.
  • Página 153 Compruebe que el cableado no está sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La comprobación también tendrá en cuenta los efectos del envejecimiento o de las fugas continuas. No se utilizará una antorcha de halogenuros (o cualquier otro detector que utilice una llama desnuda).
  • Página 154 -Etiquete el sistema cuando se haya completado la carga (si aún no lo ha hecho) -Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema se realizará una prueba de presión con OFN. El sistema debe ser a prueba de fugas al finalizar la carga, pero antes de la puesta en marcha.
  • Página 155 están sellados para evitar la ignición en caso de liberación de refrigerante. Consultar con el fabricante en caso de duda. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente no en cilindros.
  • Página 156 4. PASOS ANTES DEL USO Manual de empleo Deshumidificador con Compresor Manguera de desagüe Encontrará las instrucciones de la garantía electrónica en la última página (sección en español) de este manual. Para hacer uso de la garantía, deberá rellenar la casilla del campo numérico SN (número de SN: D2002255780115715200209 abonado).
  • Página 157 Consejos de instalación 1) No bloquee ni restrinja la salida de aire alrededor de la unidad. Asegúrese de que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruidas. Deje un espacio libre de 20 cm alrededor de la unidad y 40 cm arriba.
  • Página 158 5. FAMILIARIZARSE CON SU DESHUMIDIFICADOR Filtro Indicador del nivel de agua Cuadro de Mando Ruedas - Hay ruedas instaladas en la parte inferior de los cuatro ángulos de la unidad. Depósito de Agua No fuerce las ruedas para Extraíble desplazar el aparato sobre una alfombra ni traslade la unidad con agua en el depósito (La unidad podría volcarse y el...
  • Página 159 6. CUADRO DE MANDO • FUNCIONES POWER Pulse la tecla Power para encender o apagar el deshumidificador. • Cuando el porcentaje de humedad de la habitación cae un 3% -5% por debajo del porcentaje de humedad deseado, el compresor del aparato se detiene au- tomáticamente y el ventilador sigue funcionando.
  • Página 160 • Secar la ropa: Traslade el deshumidificador a un cuarto pequeño junto con el tendedero de la ropa. Cierre las puertas y deje que el deshumidificador se- que la ropa. • Para hacer que la deshumidificación sea más eficaz, escurra la ropa mojada. Deje un espacio de 30 a 50 cm de distancia en la parte superior y derecha de la unidad respecto a la ropa mojada.
  • Página 161 7. DEPÓSITO DE AGUA Y MANGUERA DE DESAGÜE Existen dos maneras de eliminar el agua recogida. Antes de empezar, asegúrese de ha- ber apagado y desenchufado la unidad. 1. Utilizar la cubeta de agua Cuando la unidad está apagada, si la cubeta está llena, el indicador luminoso “Full” se encenderá.
  • Página 162 Αtención: ¿Νο levante, doble o tuerza la manguera de desagüe! Cuando la función de drenaje continuo no se utilice, retire la manguera de desagüe de la salida de drenaje y vuelva a instalar el cubo.
  • Página 163 8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza del aparato, asegúre- se de que está desenchufado. Limpiar el filtro: Utilice agua y un detergente suave para limpiar el dispositivo. • No utilice productos de limpieza abrasivos o disolventes; Utilice un cepillo o un disposi- tivo de vacío para limpiar.
  • Página 164 10. PREGUNTAS FRECUENTES Y CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ¿Es caro el manejo de los Durante el primer mes, como se trata de la primera vez, el deshumidificador funciona intensamente. deshumificadores? Conforme pasan los días, se irá reduciendo progresivamente, ya que el deshumidificador estará controlado mediante su higrostrato.
  • Página 165 ¿Cuánto tiempo tarda en El tiempo que se necesita para secar la ropa depende del cuarto que utilice, la temperatura y secar la ropa? el nivel de humedad del cuarto y lo húmedas que estén las prendas. El deshumidificador El deshumidificador expulsa el aire a una temperatura similar a la del que aspira.
  • Página 166 Aparece escarcha en los serpentines lEsto es normal. La unidad posee una función de descongelación automática. Durante la utilización de la manguera de desagüe, puede encontrar agua en el suelo. Compruebe que la manguera de desagüe esté acoplada correctamente. La manguera de agua está obstruída o dañada. Todas las imágenes del manual se ofrecen solo a título aclaratorio.
  • Página 167 Código Postal* Número de Serie de la un Número de Serie de la unidad* Dirección* Pulsa el botón "Enviar" en la parte inferior del formulario: Suscríbase al boletín informativo de Inventor Datos Adicionales Correo Electrónico* Número de factura* Número de Teléfono* * Campo obligatorio Mediante la presente tarjeta de garantía, acepta los términos y condiciones.
  • Página 168 DEHUMIDIFIER v 1.1...