Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Trockenbauschrauber
Mode d'emploi d'origine
p
Visseuse pour pose à sec
Istruzioni per l'uso originali
C
Trapano avvitatore per pareti a secco
Originele handleiding
N
Droge bouwschroever
Manual de instrucciones original
m
Atornillador para paredes en seco
Manual de instruções original
O
Aparafusadora para pré-fabrica-dos e
acabamentos
Art.-Nr.: 42.599.05
500 E
TH-DY
I.-Nr.: 11012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL 42.599.05

  • Página 1 Visseuse pour pose à sec Istruzioni per l’uso originali Trapano avvitatore per pareti a secco Originele handleiding Droge bouwschroever Manual de instrucciones original Atornillador para paredes en seco Manual de instruções original Aparafusadora para pré-fabrica-dos e acabamentos 500 E TH-DY Art.-Nr.: 42.599.05 I.-Nr.: 11012...
  • Página 2 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 2 —...
  • Página 3 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Página 4 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 4 ACHTUNG Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Beim Benutzen von Geräten müssen einige Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie spielen! Es besteht Verschluckungs- und diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Erstickungsgefahr! deshalb sorgfältig durch.
  • Página 5 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 5 Schalldruckpegel L 83,73 dB(A) getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Unsicherheit K 3 dB Schwingungen resultieren, falls das Gerät über Schallleistungspegel L 94,73 dB(A) einen längeren Zeitraum verwendet wird oder Unsicherheit K 3 dB nicht ordnungsgemäß...
  • Página 6 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 6 6. Bedienung 8.2 Kohlebürsten Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft 6.1 Ein/Ausschalter (4) überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Einschalten: Elektrofachkraft ausgewechselt werden. Ein-/Ausschalter (4) drücken 8.3 Wartung Dauerbetrieb: Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu Ein-/Ausschalter (4) mit Feststellknopf (5) sichern.
  • Página 7 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
  • Página 8 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 8 ATTENTION Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des jouer avec des sacs et des films en plastique et blessures et dommages.
  • Página 9 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 9 approprié n’est porté. 3. Atteintes à la santé issues des vibrations main- Niveau de pression acoustique L 83,73 dB(A) bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue Imprécision K 3 dB période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu Niveau de puissance acoustique L 94,73 dB(A) dans les règles de l’art.
  • Página 10 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 10 Nous recommandons de nettoyer lʼappareil 5.3 Vissage Utilisez de préférence des vis à autocentrage (par directement après chaque utilisation. ex. Torx; cruciformes), elles assurent un travail en Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun toute sécurité. Veillez à ce que lʼinsert et la vis chiffon humide et un peu de savon.
  • Página 11 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto! Indossate gli occhiali protettivi.
  • Página 12 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 12 ATTENZIONE Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse sono giocattoli! I bambini non devono giocare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Sussiste pericolo di ingerimento e lʼuso.
  • Página 13 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 13 Portate cuffie antirumore. 5. Prima della messa in esercizio Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Prima di inserire la spina nella presa di corrente Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale assicuratevi che i dati sulla targhetta di delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN identificazione corrispondano a quelli di rete.
  • Página 14 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 14 penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio. 6. Uso 8.2 Spazzole al carbone 6.1 Interruttore ON/OFF (4) In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Accensione: Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere premete lʼinterruttore (4).
  • Página 15 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
  • Página 16 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 16 LET OP Let op! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om niet met plastic zakken, folies en kleine stukken lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 17 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 17 Draag een gehoorbeschermer. 5. Vóór inbedrijfstelling Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Controleer of de gegevens vermeld op het Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie kenplaatje overeenkomen met de gegevens van richtingen) bepaald volgens EN 60745. het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
  • Página 18 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 18 toestel terechtkomt. 6. Bediening 8.2 Koolborstels 6.1 AAN / UIT-schakelaar (4) Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien Aanzetten: nazien. op de schakelaar (4) drukken Let op! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
  • Página 19 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Página 20 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 20 ATENCIÓN ¡Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! daños.
  • Página 21 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 21 Los valores totales de vibración (suma de vectores 5. Antes de la puesta en marcha en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación Atornillado sin percusión coincidan con los datos de la red eléctrica.
  • Página 22 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 22 6. Manejo 8.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista 6.1 Interruptor ON / OFF (4) especializado para que compruebe las escobillas de carbón. Conectar: ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben pulse el interruptor (4) ser cambiadas por un electricista.
  • Página 23 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Use óculos de protecção.
  • Página 24 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 24 ATENÇÃO Atenção! O aparelho e o material da embalagem não são Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas brinquedos! As crianças não devem brincar com algumas medidas de segurança para prevenir sacos de plástico, películas ou peças de ferimentos e danos.
  • Página 25 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 25 Nível de pressão acústica L 68,9 dB(A) 3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada Incerteza K 3 dB durante um longo período de tempo ou se não for Nível de potência acústica L 79,9 dB(A) operada e feita a manutenção de forma...
  • Página 26 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 26 5.2 Troca do acessório da ferramenta 8. Limpeza, manutenção e encomenda Para trocar os acessórios da ferramenta, regular o de peças sobressalentes limitador de profundidade de aparafusamento (1), com o anel de ajuste da profundidade (2), para a Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho profundidade máx.
  • Página 27 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:53 Seite 27 10. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
  • Página 28 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Trockenbauschrauber TH-DY 500 E (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Página 29 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 29 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 30 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 30 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 31 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 31 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 32 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 32 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 33 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 33...
  • Página 34 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 35 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 36 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 37 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 38 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 39 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 40 Anleitung_TH_DY_500_E_SPK2__ 05.07.13 10:54 Seite 40 EH 07/2013 (01)

Este manual también es adecuado para:

Th-dy 500 e