Página 1
EN INSTRUCTION MANUAL LIBRETTO D’ISTRUZIONI FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE PT MANUAL DE INSTRUCÕES DE BEDIENUNGSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI SP MANUAL DE INSTRUCCIONES | www.bs-battery.com Release 2023-07...
Página 2
INSTRUCTIONS FOR USE AND CARE OF FILLED AND SEALED LEAD-ACID BATTERY WARNING Please read the instructions carefully before using the battery. The brand could not be held responsible for the consequences of improper installation and/or misuse of the battery inside your vehicle.
Página 3
Fire, sparks, naked lights and smoking are prohibited: - Avoid causing sparks when dealing with cables and electrical equipment and beware of electrostatic discharges. - Avoid short-circuits. Corrosive hazard: Battery acid is highly corrosive: - Wear protective gloves and eye protection. First aid: - EYES >...
Página 4
Disposal: - Take old batteries to a proper collection point. - The instructions listed under part 1 must be followed during transportation. - Never dispose old batteries in a domestic waste bin. INFORMATION (1) NB: interruptions to the power supply may cause electrical devices (e.g. immobiliser, radio etc.) to malfunction. (2) Only install batteries that have been sufficiently charged, i.e.
Página 5
CHARGING (1) Only use suitable direct current chargers and observe their operating instructions. (2) Never charge frozen batteries or those with a temperature above 45 °C. (3) Connect the positive terminal of the battery (+) to the positive terminal of the charger, and the negative terminal of the battery (–) to the negative terminal of the charger.
Página 6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET PRECAUTIONS POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE ÉTANCHES REMPLIES AVERTISSEMENTS Lire attentivement la notice avant d’utiliser votre batterie. La marque ne peut être tenu responsable des conséquences liées à une mauvaise installation et/ou utilisation de la batterie sur votre véhicule. Si vous deviez rencontrer le moindre souci, ou avoir un quelconque doute, pour votre sécurité, nous vous conseillons de faire appel à...
Página 7
Risque d’explosion: - Un mélange hautement explosif de gaz oxhydrique peut se former lors de la charge des batteries. Feux, étincelles, flammes et fumer sont interdits: - Eviter de causer des étincelles lors de la manipulation des câbles ou autre équipement électrique et protéger des décharges électrostatiques.
Página 8
Avertissement: - Ne pas stocker les batteries en contact direct avec la lumière du jour sans les protéger. - Les batteries déchargées peuvent geler, il faut donc les stocker à l’abri du gel. Recyclage: - Déposer les batteries usagées à un point de collecte agréé. - Pour le transport, suivre les instructions du paragraphe 1.
Página 9
(9) Lors du montage de la batterie, brancher d’abord la borne positive (+) puis la borne négative (-). S’assurer que les cosses sont bien serrées. (10) Réutiliser les accessoires de la batterie usagée tels que capuchons de protection, raccords angulaires, raccords de tuyaux et dispositifs de fixation et les fixer aux endroits correspondants.
Página 10
MAINTENANCE (1) Veiller à ce que la batterie reste propre et sèche, la nettoyer uniquement avec un chiffon humide ou antistatique. (2) Protéger les bornes et les cosses de la corrosion, les enduire de graisse exempte d’acide. (3) Ne jamais ouvrir les batteries sans bouchons. (4) En cas de puissance insuffisante au démarrage, vérifier l’état de la batterie et la recharger si nécessaire.
Página 11
GEBRAUCHSANWEISUNG UND PFLEGE VON GEFÜLLTEN UND VERSCHLOSSENEN BLEI-SÄURE-BATTERIEN WARNUNG Anleitung bitte vor Gebrauch der Batterie sorgfältig lesen. Für die Folgen einer unsachgemäßen Installation und/oder eines unzweckmäßigen Gebrauchs kann die Marke wir nicht zur Rechenschaft gezogen werden. Bei Problemen oder Zweifel, raten wir Ihnen einen Spezialisten zu kontaktieren. Für einen sicheren Gebrauch der werksseitig aktivierten und verschlossenen wartungsfreien Batterien ist diesen Anwei- sungen unbedingt Folge zu leisten.
Página 12
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten: - Funkenbildung beim Umgang mit Kabeln und elektrischen Geräten sowie durch elektrostatische Entladungen vermeiden. - Kurzschlüsse vermeiden. Verätzungsgefahr: Batteriesäure ist stark ätzend, deshalb: - Schutzhandschuhe und Augenschutz tragen. Erste Hilfe: - Säurespritzer im Auge sofort einige Minuten mit klarem Wasser spülen! Danach unverzüglich einen Arzt aufsuchen. - Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit Säureumwandler oder Seifenlauge neutralisieren und mit viel Wasser nachspülen.
Página 13
INFORMATIONS (1) Achtung! Spannungsunterbrechung kann zum Ausfall elektronischer Komponenten führen (Wegfahrsperre, Radio, etc.). (2) Nur ausreichend geladene Batterien einbauen, mindestens 12.5 V Ruhespannung. (3) Vor dem Ausbau der Batterie den Motor und alle Stromverbraucher ausschalten. (4) Beim Ausbau zuerst Minuspol (-), dann Pluspol (+) abklemmen. (5) Vor Einbau der Batterie die Stellfläche im Fahrzeug reinigen.
Página 14
LADUNG (1) Nur geeignete Gleichstrom-Ladegeräte verwenden und deren Bedienungsanleitung beachten. (2) Niemals eingefrorene Batterien oder Batterien mit Temperatur über 45 °C laden. (3) Pluspol (+) der Batterie mit Pluspol des Ladegerätes und Minuspol (-) der Batterie mit Minuspol des Ladegerätes verbinden. (4) Ladegerät erst nach dem Anschluss der Batterie einschalten.
Página 15
INSTRUCCIONES DE USO Y CUIDADO DE BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO LLENA Y SELLADA ADVERTENCIA Leer detenidamente las instrucciones antes de usar la batería. La marca no se hace responsable de las consecuencias derivadas de la incorrecta instalación y/o mal uso de la batería instalada en su vehículo.
Página 16
Prohibido acercar fuego, chispas, luces descubiertas y fumar: - Evite causar chispas cuando trabaje con cables y material eléctrico y esté atento a las descargas electrostáticas. - Evitar cortocircuitos. Peligro de corrosión: El ácido de las baterías es altamente corrosivo: - Use guantes protectores y protección ocular.
Página 17
Reciclaje: - Lleve las baterías viejas a puntos de recogida adecuados. - Las instrucciones listadas en la parte 1 deben seguirse durante el transporte. - Nunca tirar las baterías viejas a la basura doméstica. INFORMACIÓN (1) ¡Atención! La interrupción del suministro de tensión puede provocar averías en los componentes eléctricos (bloqueo antiarranque, radio, etc.). (2) Únicamente se deben montar baterías suficientemente cargadas, con una tensión de circuito abierto de al menos 12.5 V.
Página 18
CARGA (1) Utilice únicamente cargadores de corriente continua adecuados, y tenga en cuenta sus instrucciones de uso. (2) Nunca cargue una batería congelada o con una temperatura superior a 45 °C. (3) Conecte el polo positivo (+) de la batería con el polo positivo del cargador, y el polo negativo (-) de la batería con el polo negativo del cargador.
Página 19
ISTRUZIONI PER L’USO E LA CURA DI BATTERIA AL PIOMBO RIEMPITA E SIGILLATA ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la batteria. Il marchio non puo’ essere ritenuta responsabile per le conseguenze dell’errata installazione e/o uso improprio della batteria all’interno del vostro veicolo.
Página 20
Fuoco, scintille, luci con fili non protetti e fumo sono vietati: - Evitare di provocare scintille quando si tratta di cavi e apparecchiature elettriche e attenzione alle scariche elettrostatiche. - Evitare i corto-circuiti. Pericolo di corrosione: L’acido della batteria è altamente corrosivo: - Indossare guanti protettivi e occhiali di protezione.
Página 21
Smaltimento: - Portare le batterie esaurite a un punto di raccolta appropriato. - Devono essere seguite le istruzioni elencate nella parte 1 per il trasporto. - Non gettare mai le batterie vecchie in un bidone di rifiuti domestici. INFORMAZIONI (1) Attenzione! L’interruzione della tensione può causare il malfunzionamento dei componenti elettrici (antifurto immobilizer, radio, ecc.). (2) Installare soltanto batterie caricate a sufficienza, cioè...
Página 22
CARICA (1) Utilizzare soltanto caricabatterie a corrente continua adeguati e attenersi alle relative istruzioni d’uso. (2) Non caricare mai una batteria gelata o la cui temperatura sia superiore ai 45 °C. (3) Collegare il polo positivo (+) della batteria con il polo positivo del caricabatterie e il polo negativo (-) della batteria con il polo negativo del caricabatterie.
Página 23
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CUIDADOS DE BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO CHEIA E SELADA ADVERTÊNCIA Por favor leia cuidadosamente as instruções antes de utilizar a bateria. Da marca não pode ser considerada responsável pelas consequências de uma instalação indevida e/ou má utilização da bateria dentro do veículo.
Página 24
É proibido fazer fogo, faíscas, luzes e fumar: - Evite provocar faíscas quando está a lidar com cabos e equipamento eléctrico, e tenha atenção às descargas electroestáticas. - Evite curto-circuitos. Perigo de corrosão: O ácido da bateria é altamente corrosivo: - Utilize luvas protectoras e protecção nos olhos.
Página 25
INFORMACÃO (1) Atenção! A interrupção da tensão pode provocar a falha de componentes electrónicos (sistema antifurto, rádio, etc.). (2) Monte só baterias suficientemente carregadas; pelo menos 12.5 V de tensão de repouso. (3) Antes de desmontar a bateria, desligue o motor e todos os consumidores de energia. (4) Ao desmontar a bateria, desconecte primeiro o polo negativo (-) e depois o polo positivo (+).
Página 26
(5) No fim do carregamento, desligue primeiro o carregador. (6) Interrompa o carregamento se a bateria aquecer ou derramar ácido! (7) Certifique-se que existe boa ventilação ao carregar a bateria. MANUTENCÃO (1) Mantenha a bateria limpa e seca e limpe-a unicamente com um pano húmido ou anti estático. (2) Proteja os polos e os bornes da corrosão e lubrifique-os com massa lubrificante isenta de ácidos.
Página 27
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I PIELĘGNACJI NAPEŁNIONY I USZCZELNIONY AKUMULATOR OŁOWIOWO-KWASOWY OSTRZEŻENIA Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem akumulatora. Producent nie odpowiada za konsekwencje wynikające z niewłaściwego podłączenia oraz/lub za niewłaściwe użycie akumulatora w pojeździe. Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub wątpliwości, dla swojego bezpieczeństwa skontaktuj się z pracownikiem firmy.
Página 28
Zagrożenie wybuchem: - podczas ładowania akumulatora powstaje wysoce wybuchowa mieszanina tlenowodorowa. Ogień, iskry, otwarty ogień i palenie są zabronione: - Unikaj powstawania iskier podczas pracy z przewodami i sprzętem elektrycznym, a także uważaj na wyładowania elektrostatyczne. - Unikaj zwarć. Korozja: Kwas akumulatora jest wysoce żrący: - Zawsze zakładaj rękawice ochronne i sprzęt ochrony oczu podczas pracy z akumulatorem.
Página 29
Uwaga: - nie wystawiaj akumulatorów na bezpośrednie działanie światła dziennego bez ochrony. - Rozładowane akumulatory mogą zamarznąć, dlatego muszą być przechowywane w miejscu bez mrozu. Utylizacja: - Dostarcz stare akumulatory do odpowiedniego punktu utylizacji. - Podczas przewożenia należy postępować według instrukcji zawartych w części 1. - Nigdy nie wyrzucaj starych akumulatorów do domowego kosza na śmieci.
Página 30
i zamocować ją na biegunie akumulatora wymienianego. (9) Upewnić się, czy klemy są dobrze zamocowane. (10) Z wymienianego akumulatora przejąć takie części jak osłony biegunów, łączniki kątowe, łączniki pojemników odgazowania oraz zamocowania kontaktów (jeśli są) i umocować je w odpowiednich miejscach. Używać dołączonych zatyczek lub ponownie tych z wymienionego akumulatora.
Página 31
KONSERWACJA (1) Powierzchnie akumulatora utrzymywać w stanie czystym i suchym, czyścić wyłącznie wilgotną lub antystatyczną szmatką. (2) Bieguny i zaciski chronić przed korozją, smarując je smarem o zerowej kwasowości (3) Nie otwierać akumulatorów bezkorkowych. (4) W przypadku słabej mocy startowej sprawdzić akumulator i w razie potrzeby doładować. (5) Akumulatory magazynować...