Immer die- snitoelieierten
Schrauben,
-"Muttern und
Unter-
_.lagscheiben verwenden.
Sie
sind dafiir vorgesehen,
einen
sicheren und dauerhaften: Einbau zu erleichtern..
.
-been provided to facilitate safe and secure installation.
|
; Designation ,
:
' Forer un trou de 5, 5~6, Omm.
| .Ein Loch mit einem Durchmes- -| Hacer
un. orificio de 5, 5V6, (0
| ser von 5, v6, Qmmbohren.
|mmde diametro.
a
| Tableau.de bord |
|Armaturenbrett
_
_ | Panel dei instrumentos
| Vis (4x6mm)
Schrauben (4x6mm}
Applique de montage -
Befestigungsbiigel
Vis (5x 16mm)
Schrauben (5x 16mm) _
| Raccorder a une piece métal-
| An Metallkorper oder Chassis
aus ou au chassis.
+
anschlieRen..
_ Utiliser-les vis, écrous et rondelles fournis, qui. ont ete 'etudiés
» pour 7 Tacllite et las sécurite de pee ave me.
| ~ Siempre utilice los tornillos, -tuercas y arandelas que vienen con
la
unidad. Los mismos han sido provistos Pela Facilitar y asegurer
: ie instalacion.
Tornillos (4x6 mm)
Meénsula de montaje
Tornillos
{5x 16mm).
'Conectar a la carroceria
oO 'chasis. -
a
of.
.
Connect to metal poe or.
Ne
.
Schwarzer Zuleitungsdraht |
| Cable negro -
Ecrou. hexagonal U4 aa
| Seen
(4mm).
- Tuerca hoxegona! (4 mm)
1 Fieje de filacion
Tornillo del fleje de fjacion
Arandela elastica. (4mm)
al Barrette perforée
Schraube fiir Band ©
| Vis pour barrette
This -unit is available
with a. four-speaker or two- ee
system.
Refer to me appropriate
connection. sega when =
wiring.
Disconnect the car battery 9 cable before wiring to prevent a a
' short circuit.
This unit can be gonndcted toa regular power car stereo with
amaximum output of 6.5W + 6.5W orless.
.
Note:
This unit cannot be connected to fie main amplifier of a com- |
ponent.car stereo.
The red lead for the power source should be connected ae
Connect the red lead to the output terminal of the car's fuse
unit, and then to the car's accessory terminal.
Do not connect the orange power lead line of the memory
circult for the car stereo to the red power: lead ane of this unit.
Cet amplificateur de puissance- égalisateur existe en Joians a
pour quatre ou deux haut-parleurs. Se. reporter au schema de- |
cablage correspondant.
Avant de cabler, débrancher le cable CO de la batterie de la
voiture pour empécher les courts-circuits.
_ Cette. unité peut: étre. connectée a un auto- radio stéréo ordi-_
_ naire ayant une sortie maximum de 6, oa +S aur ou inferi-
eure. |
|
sn
a E
.
2
a
Remarque:
Cette unité ne peut pas étre connectée a V amplificateut princi-
pal-d'un auto-radio stéréo composant. -
_ Le conducteur rouge pour ja source d' alimentation se branche -
'en dernier. Raccorder le conducteur rouge a la borne de sortie
de la pores Wisse ael2 yonule puls a la borne "AGCES- ae
: 'soires'' |
m
|
Ne pas. connecter la ligne de fil orange du circuit de mémoire
pour |'auto-radio stéréo a la ligne de fil rouge de cette unité.
.
> Dieses Gerat ist. mit. einer 4- oder 2- -Lautsprecher-Anlage
~ erhaltlich; vor dem. Verdrahten siehe den entsprechenden An-
Two-speaker System | Systeme a deux enceintes /
schluRplan.
-¢ Vordem AnschlieRen dese Kabel. vom Minus-Pol der Autobat- 2
- terie abtrennen, um einen Kurzschluf zu vermeiden.
¢
Dieses Gerat kann an
eine Autostereoanlage 'mit normaler.
Stromversorgung mit einer maximalen Ausgangsleistung von
6,5W + 6,5W oder. weniger anQeseossen werden.
| Hinweis:
'Dieses. Gerat kann. nicht' an den Hauorverstarker: einer Kom-
. ponenten- Autostereoanlage angeschlossen werden.
-e Das rote Kabel fiir die Stromquelle ist zuletzt anzuschlieBen.
Das
rote 'Kabel zuerst-an der Ausgangskiemme
der Sicher- ©
_ ungsdose und dann an. der Zubehorklemme des Autos an:
schiieBen. |
-. © Das orange Stromleitungskabel der Speicherschaltung ftir die
.
Autostereoanlage nicht an das rote Stromieitungskabel dieses .
Gerats anschlieBen.
ee
Esta unidad se Sede obtener con-un sistema de cuatro o dos os
-altavoces.
Cuando se haga el cableado debe consultarse. el
diagrama esquematico de conexiones.
_
¢
Desconéctese el cable negativo de la bateria del autombevil 2%
antes de conectar los hilos; a fin de impedir un cortocircuito.
e Esta unidad puede ser conectada a un estéreo para automovil —
corriente con una salida maxima de 6, OW + 6 /oW oO menor.
Nota:
|
Esta' unidad no is icdct ser sonectade al eoiesder principal |
de un estéreo de componentes.para automovil.
©
Elultimo cable que se debe conectar a la fuente de energia es. oe
'el de color rojo.
Conéctese el cable: rojo al terminal de salida de la unidad de
fusibles del automovil Y luego al terminal de accesorios del
automovil.
e
No conecte el cable de potencia Snaraniado del circuito dé la.
'memoria del estéreo para. automovil al cable. de. poten rojo |
| de esta unidad.
2-Lautsprecher-Anlage | Sistema de dos altavoces —
This unit employs BPTL-circuit. The © wires of the Lch. and
_ Reh. speakers should never be connected or »r grounded direct-
ly to the car body.
This unit can only be ee
with high- power speakers with
maximum input of 20W, or with high- power speakers ele an
input greater than 20W.
When
using: this unit with a two- _spedker system, keep the
Fader control set at the center position. There will be sound
distortion if the Fader control is. too far to the front or rear
_
side.
Check connections once e again after wiring has —
comple-. |
ted to ensure that they are correct. Reconnect the Oc cable to.
| the © terminal of the car battery.
z
|
Cet sasenbie est équipé de circuits BPTL. Les conducteurs ~
©
des haut-parleurs gauche et droit ne doivent jamais étre-
connectés ou mis directement ala masse. dela carrosserie.
_ _
Cette unité ne peut étre utilisée qu'avec des haut-parleurs de.
puissance élevée ayant une entrée maximum de 20W min., ou
avec des haut- paneure de puissance elevee ara une 'entrée
supérieure a 20W..
Lorsque !'on associe cet
Annpliticaieunedeleateur: 4 iene,
_haut-parleurs, lé bouton de réglage de balance avant-arriére
(FADER)
doit étre maintenu sur sa position centrale. 'Dansle.
cas contraire (réglage trop a l'avant ou trop a prOnielel: la re-
production sonore souffre de distorsions.
_
a
Aprés avoir terminé le cablage, vérifier de nouveau que les 4
branchements ont été correctement effectués. Rebrancher le 3
cable © ala borne O dela batterie de la voiture.
movil. :
_ Esta unidad solo puede s ser usada con altavoces de alta poten-
Cia, con
entrada
maxima de 20W, o-con
altavoces de alta
Dieses Gerat enthalt BPTL-Schaltungen. Die Minus-Kabel der
Jinken und rechten Lautsprecher sollten niemals direkt an der
Autokarosserie geerdet werden..
Dieses Geraét kann nur mit Hochleistungs- Lautsprechern mit
einer maximalen Eingangsleistung von mindestens 20W oder
von Uber 20W benutzt werden.
_ Wird dieses Gerat als 2-Lautsprecher-Anlage verwendet,
_ der Fader (Blendregler). auf die mittlere Position eieicesion,
_Wird er zu weit nach vorn oder hinten verschoben, ergibt sich
_ . Tonverzerrung.
_ Nach der Herstellung der Anschliisse
diese nochmals auf
_ Richtigkeit Uberpriifen..Das Minus-Kabel wieder am Minus-
»
HPO der Autobatterie anschlieBen.
: Esta unidad incorpora circuitos BPTL. Los cables negativos
de los altavoces izquierdo y derecho nunca deben conectarse
oO ponerse directamente ala masa de la carroceria del auto-
potencia cuya entrada sea mayor a los 20W.
'Cuando
se
utilice esta
unidad con
un
Sienna de 'dos
altavoces,
coloquese el control de desvanecimiento
en la
-posicion 'central. Si el control de desvanecimiento
esta de-
masiado-hacia la parte delantera. O la poem se preaveira d-
distorsiOn del sonido.
Compruébense las conexiones una vez mas después decom-
.
pletar el cableado, para asegurarse de que estan perfecta- |
mente conectadas. Vuélvase a conectar el cable: negate al |
7 terminal negativo dela bateria del automovil.
: