Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d`emploi
Instrucciones de empleo
pneuMATO-75
2621 – 06/05

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mato pneuMATO-75

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d`emploi Instrucciones de empleo pneuMATO-75 2621 – 06/05...
  • Página 2 Deutsch 3 - 6 English 7 - 10 Français 11 - 14 Español 15 - 18...
  • Página 3 Bedienungsanleitung / Deutsch Beschreibung: Die Druckluft-Fettpumpe pneuMATO 75 eignet sich zum Abschmieren von Maschinen, Fahrzeugen und Geräten mit handelsüblichen Schmierstoffen. Die Pumpe arbeitet vollautomatisch. Durch Betätigen des Abzugshebels der Schmierpistole setzt die Fettförderung ein. Wird der Abzugshebel losgelassen, stellt die Pumpe automatisch die Fettförderung ein. Jede andere Verwendung, sowie Umbau oder Veränderung des Druckluftschmiergerätes ist nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig.
  • Página 4 Empfehlung: Zur Begrenzung des maximalen Luftdruckes und zur Erhöhung der Lebensdauer des Pumpwerkes ist es vorteilhaft, wenn eine Wartungseinheit in die Zuluft der Pumpe eingebaut wird. Best.-Nr. für Wartungseinheit: 39 902 20 Inbetriebnahme und Bedienung (fahrbar): Hochdruck- Abschmierpistole Deckel vom Fetteimer abnehmen. deluxe Fett- Folgekolben auf das im Eimer befindliche Fett aufdrücken, bis es in der...
  • Página 5 Technische Daten: pneuMATO Gerätegröße 10-25 kg 50 kg 200 kg Druckübersetzung 1:75 Max. Förderdruck bei 580 bar 8 bar Luftanschlußdruck Luftdruck min./max. 3 – 8 bar Lautstärke: ca. 85 dB(A) ( EN ISO 3744 ) Gewinde Luftanschluß Rp ¼“ Fettauslaß R1/4“...
  • Página 6 Abschmierpistole nie auf Menschen oder Tiere richten! Verletzungsgefahr!! Bei Verwendung von Zubehörteilen, z.B. Schlauchleitungen und Anschlußnippel, die nicht von MATO geliefert werden, können im Einzelfall Unfallgefahr bestehen. Bei Unfällen und Schäden durch Fremdteile kann keine Haftung übernommen werden. Nach dem Gebrauch der Anlage den unter Druck stehenden Schlauch entlasten. Luftzuleitung abkoppeln und Abschmierpistole nochmals betätigen.
  • Página 7 Operating Instructions / English Description: The compressed air pneuMATO 75 grease pump is suitable for the lubrication of machines, vehicles and equipment with commercial lubricants. The pump is fully automatic in operation. When the trigger on the lubricating gun is actuated, the delivery of grease will start. If the trigger is released, the pump will automatically stop the delivery of grease.
  • Página 8 Recommendation: To limit the maximum air pressure and to increase the life of the pump it is an advantage to install a maintenance unit in the air feed to the pump. Order Ref. No. for maintenance unit: 39 902 20 Putting into service and Operation (mobile): Remove the lid from the grease tub.
  • Página 9 Technical Data: pneuMATO Size of unit 10-25 kg 50 kg 200 kg Pressure ratio 1:75 Max. delivery pressure 580 bar at 8 bar air supply pressure Air pressure min./max. 3 – 8 bar Sound level: appr. 85 dB(A) ( EN ISO 3744 ) Thread Air connection Rp ¼“...
  • Página 10 The use of accessory components e.g. hoses and connection fittings, which are not supplied by MATO, can in some cases give rise to the risk of accidents. No liability can be accepted for accidents or damage caused by components from other sources.
  • Página 11 Mode d´emploi / Français Descriptif : La pompe à graisse à air comprimé PneuMATO 75 convient au graissage des machines, des véhicules et des appareils au moyen des lubrifiants en vente dans le commerce courant. Le fonctionnement de la pompe est entièrement automatique. La graisse est refoulée en actionnant la gâchette du pistolet de graissage.
  • Página 12 Recommandation : Pour limiter la pression d’air maximale et augmenter la durée de vie de la pompe, il et avantageux de monter une unité de maintenance dans l’arrivée d’air de la pompe. Numéro de référence pour l’unité de maintenance : 39 902 20. Mise en service et utilisation (mobile) Pistolet de graissage - Oter le couvercle du fût de graisse.
  • Página 13 Caractéristiques techniques pneuMATO Dimension de l’appareil 10-25 kg 50 kg 200 kg Rapport de pression 1:75 Pression de refoulement 580 bars maxi à une pression de raccordement d’air comprimé de 8 bars Pression d’air mn. / max. 3 à 8 bars Volume sonore env.
  • Página 14 Ne jamais diriger le pistolet de graissage vers des personnes ou des animaux (risque de blessure). L’utilisation d’accessoires, tels que des conduits flexibles ou des manchons non fournis par MATO peut dans certains cas être source d’accident. Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident occasionné...
  • Página 15 Instrucciones de empleo / Español Descripción: La bomba de grasa accionada con aire comprimido pneuMATO 75 es idónea para engrasar máquinas, vehículos y aparatos con lubricantes comerciales. La bomba funciona de un modo totalmente automático. Accionando la palanca de la pistola de engrase se inicia el bombeo. Si la palanca se suelta, la bomba interrumpe el bombeo automáticamente.
  • Página 16 Recomendación: Para limitar la presión máxima de aire y para incrementar la duración de la bomba, da buenos resultados si en la entrada de aire de la bomba se integre una unidad de mantenimiento. Nº ref. unidad de mantenimiento: 39 902 20 Pistola de engrase Puesta en servicio y manejo (bomba móvil): alta presión...
  • Página 17 Datos técnicos: pneuMATO Tamaño del equipo 10-25 kg 50 kg 200 kg Transformación presión 1:75 Máx. presión de 580 bar elevación con 8 bar de presión de acometida de aire Presión aire mín./máx. 3 – 8 bar Nivel de ruido: aprox.
  • Página 18 ¡Nunca dirigir la pistola de engrase a personas o animales! ¡Peligro de lesiones! Si se emplean accesorios, p. ej., mangueras y boquillas roscadas que no suministró MATO, puede existir, en algunos casos, riesgo de accidente. No nos hacemos responsables de accidentes causados por piezas ajenas.
  • Página 19 Ersatzteile / Spare parts / Pièces de rechange / Piezas de repuesto...
  • Página 20 In accordance with Appendix II A of the EC Machinery Guideline 98/37/EG Conformément au code II A de directives des machines 98/37/CEE De acuerdo con Apéndice II A de la directriz de Maquinaria 98/37/EG MATO Wir, die Firma: We, the company of: Maschinen- und Metallwarenfabrik Nous, la société:...
  • Página 21 Händler / Dealer / Grossiste / Intermediario MATO Maschinen- und Metallwarenfabrik Curt Matthaei GmbH & Co. KG Tel.: +49 (0) 6108 – 906 – 0 Benzstr. 16-24 D-63165 Mühlheim a.M. - mato.germany@mato.de - www.mato.de Fax.: +49 (0) 6108 – 906 – 120...