6
Operator
Presence
System
and Reverse
Opera-
tion System
(ROS)
Be sure operator presence and reverse operation systems
are working properly.
If your tractor does not function as
described, repair the problem immediately.
The engine should not start unless the brake pedal is
fully depressed,
and the attachment
clutch control is in
the disengaged
position.
CHECK OPERATOR PRESENCE SYSTEM:
When
the engine
is running,
any attempt
by the operator
to leave the seat without
first setting
the parking
brake
should
shut off the engine.
When
the engine
is running
and the attachment
clutch is
engaged,
any attempt
by the operator
to leave the seat
should
shut off the engine.
The attachment
clutch
should
never
operate
unless
the
operator
is in the seat.
PROFEN
DES ROCKW_,RTSGANGSYSTEMS
(ROS):
Bei laufendem
Motor
mit dem
ZQndschlQssel
auf Stel-
lung Motor "AN" und mit eingehakter
Anh_ngerkupplung
sollte jeder Versuch
des Fahrers,
auf ROckw_.rtsgang
zu
schalten,
den Motor abschalten.
Bei laufendem
Motor
mit dem
ZQndschlQssel
auf Stel-
lung ROS "AN" und mit eingehakter
AnhAngerkupplung
sollte jeder Versuch
des Fahrers,
auf RL_ckwb.rtsgang
zu
schalten,
den Motor NICHT
abschalten.
CHECK
REVERSE
OPERATION
SYSTEM
(ROS):
When
the engine
is running
with the ignition
switch
in the
Engine "ON" position
and the attachment
clutch engaged,
any attempt
by the operator
to shift into reverse
should
shut off the engine.
When
the engine
is running
with the ignition
switch
in the
ROS "ON" position
and the attachment
clutch
engaged,
any attempt
by the operator
to shift into reverse
should
NOT shut off the engine.
Fahrer=Anwesenheitssystem
und R_ckw_rts=
gangsystem
(ROS)
Vergewissern Sie sich, dass das Fahrer-Anwesenheitssystem
und das RQckwArtsgangsystem
richtig funktionieren.
Wenn
Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert, sollten Sie das
Problem sofort reparieren.
Der Motor sollte nicht starten, wenn das Bremspedal nicht
voll niedergedr_ckt und die Anhb_ngerkupplungskontrolle
in ausgeklinkter
Stellung ist.
PROFEN DES FAHRER-ANWESENHEITSSYSTEMS:
Wenn
der Motor
IAuft, sollte
jeder Versuch
des Fahrers,
den
Sitz zu vedassen,
ohne
vorher
die
Handbremse
einzulegen,
den Motor abschalten.
Wenn
der Motor I__uft und die AnhAngerkupplung
einge-
hakt ist, sollte
jeder
Versuch
des Fahrers,
den Sitz zu
vedassen,
den Motor abschalten.
Die Anhb_ngerkupplung
sollte nie funktionieren,
wenn der
Fahrer
nicht auf dem Sitz ist.
_
Systeme
de d_tection
op_rateur
et s_curit_
de
marche
arriere
(ROS)
S'assurer
que les dispositifs
de s6curite
(pr6sence
op@ateur
et marche
arriere)
fonctionnement
correctement.
Si votre
tracteur
ne fonctionne
pas comme
il est decrit
plus haut,
remedier
au probl6me
imm6diatement.
Le moteur
ne devrait
pas d6marrer
si la pedale
du frein
n'est
pas compl@ement
appuy6e
et si I'embrayage
de
I'equipement
n'est pas relb.ch6.
VERIFIER
LE CAPTEUR
DE PRESENCE
OPERATEUR
:
Le moteur
s'arr&tera
chaque
fois que I'operateur
se I&ve
de son si&ge sans
avoir
d'abord
enclenche
le frein
de
stationnement.
Le moteur
s'arr&tera
chaque
fois que I'op@ateur
se I&ve
de son si6ge
et que I'embrayage
de I'equipement
est
enclench6.
Eembrayage
de I'equipement
ne devrait
jamais
&tre
enclenche
si I'op@ateur
n'est
pas
assis
dans
son
si&ge.
VERIFIER
LE DISPOSITIF
DE SECURITE
MARCHE
ARRIERE
(ROS)
:
Le moteur
s'arr&tera
chaque
fois que I'op@ateur
essaie
d'enclencher
la marche
arri@e quand la cle de contact
est
sur la position
Moteur "Marche"
(ON) et que I'embrayage
de I'equipement
est enclench6.
Le moteur
s'arr@era
chaque
fois que I'operateur
essaie
d'enclencher
la marche
arri@e
quand
la cle de contact
est en position
ROS "Marche"
(ON) et que I'embrayage
de I'equipement
est enclench&.
52