Descargar Imprimir esta página
Renfert SILENT EC2 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SILENT EC2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 96

Enlaces rápidos

SILENT EC2 / TC2
Made in Germany
de
en
fr
it
es
pt
tr
ru
pl
da
cs
zh
ja
ko
ar
ro
uk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renfert SILENT EC2

  • Página 1 SILENT EC2 / TC2 Made in Germany...
  • Página 3 DE Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. EN The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optionally avail- able exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Página 4 ...
  • Página 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Página 6 ...
  • Página 7 SILENT EC2 / TC2 Originalbedienungsanleitung Made in Germany...
  • Página 8 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Verwendete Symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 Spezifische Hinweise �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 9 Gibt einen für die Bedienung nützlichen, die Handhabung erleichternden Hinweis. Das Gerät entspricht den zutreffenden EU Richtlinien. Dieses Produkt entspricht der relevanten UK Gesetzgebung. Siehe UKCA-Konformitätserklärung im Internet unter www.renfert.com. Das Gerät unterliegt der EU Richtlinie 2002/96/EG (WEEE Richtlinie). ► Aufzählung, besonders zu beachten •...
  • Página 10 Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Página 11 ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Página 12 Die Absaugung enthält zwei Saugkanäle, an die je eine Absaugstelle angeschlossen werden kann� Die Absaugung kann sowohl manuell, als auch automatisch in Abhängigkeit vom Betrieb angeschlos- sener elektrischer Stauberzeuger betrieben werden� Baugruppen und Funktionselemente SILENT EC2 / TC2 Netzkabel 10 Geräteschutzschalter (2 x) Bedienfeld...
  • Página 13 90003 4430 Saugschlauchadapter universal 90003 4314 Y-Adapter 2925 0000 Absaugmaul 2925 1000 Glasscheibe mit Halterung 2926 0000 Absaugweiche 2937 0002 Externe Abluftführung für Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-Absaugwinkel Silent Für weitere Details oder weiteres Zubehör siehe auch www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 14 Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: • der Abluftaustritt (11, Abb� 1) nicht behindert wird� •...
  • Página 15 ⇒ Saugschlauch für beide Saugstellen auf die jeweils benötigte Länge kürzen� ⇒ Endmuffen auf die Saugschläuche aufdrehen (Linksgewinde)� ⇒ Saugschlauch auf den Saugstutzen (6A / 6B) stecken� Dabei auf die Zuordnung Gerätesteckdose (A, B) - Saugkanal (A, B) achten� ⇒ Saugschlauch an die gewünschte Absaugstelle anschließen� Bei nicht passendem Durchmesser bitte einen Adapter ver- wenden (siehe Zubehör), um Saugleistungsverluste zu ver- meiden.
  • Página 16 5.1.1 Stand-By Im Stand-By-Zustand ist das Display abgedunkelt� ⇒ Für eine Zeit von 2 Min� wurde keine Taste gedrückt und kein Saugkanal ist geöffnet� ♦ Wechsel in den Stand-By-Zustand� ⇒ Drücken einer beliebigen Taste� oder ⇒ Einschalten eines an der Absaugung angeschlossenen Elektrogeräts� In diesem Fall wird der Saugka- nal sofort geöffnet und die Saugturbine eingeschaltet�...
  • Página 17 Filterreinigung Um eine maximale Saugleistung zu gewährleisten, verfügt die Absaugung über eine Vorrichtung zur Fil- terreinigung der Feinfiltereinheit. Die Filterreinigung dauert ca. 8 Sek. Die Filterreinigung erfolgt: • automatisch: - nach jedem Einschalten; - bei nicht ausreichender Saugleistung (Strömungsgeschwindigkeit unterschreitet einen internen Grenz- wert); - wenn das Gerät für mehr als 8 Std� betrieben wurde (Turbinenlaufzeit), ohne es zwischendurch auszu- schalten;...
  • Página 18 5.4.1 Signalton MENU MENU Verschiedene Einstellungen und Warnungen werden durch einen Signalton MENU bestätigt bzw� angezeigt� resetdefault Dieser Signalton kann ein- und ausgeschaltet werden� Das Symbol Signal- MENU MENU ton (22) zeigt an, ob er ein- oder ausgeschaltet ist� resetdefault Zum Ändern: MENU ⇒...
  • Página 19 ⇒ Bei Handstücken dieses mit der Drehzahl betreiben, bei der die Absaugung anlaufen soll und ca� 3 - 5 Sek� laufen lassen (um Überströme beim Einschalten nicht mit zu erfassen)� ⇒ Enter -Taste (30) drücken (während z�B� das Handstück noch betrieben wird)� ♦...
  • Página 20 Betrieb mit SILENT flow sensor Wird die Absaugung im Kombination mit einer Volumenstromkontrolleinrichtung wie den SILENT flow sen- sor betrieben, ist folgendes zu beachten: ► Unterschreitet der Volumenstrom den eingestellten Schwellenwert für eine bestimmte Zeit, wird dies durch den SILENT flow sensor erkannt, die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken und alle 30 Sek. ertönt ein Warnton. Bei einem zu geringen Volumenstrom an der überwachten Absaugstelle ist ein sicherer Betrieb nicht mehr gewährleistet und es kann eine gesundheitsgefährliche Staubexposition bestehen! In dem Fall sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: ⇒...
  • Página 21 Staubschublade leeren Nach Erreichen eines eingestellten Zeitintervalls (siehe Kap� 5�4�2) wird zum Leeren der Staubschublade aufgefordert: ♦ 3-maliger Signalton ertönt� ♦ Das Symbol „Staubschublade voll“ wird angezeigt� ♦ In der Anzeige wird „FULL“ angezeigt� Vor der Entnahme der Staubschublade sollte eine Filterreinigung durchgeführt werden: ⇒...
  • Página 22 Beim Wechsel des Feinfilters besteht die Möglichkeit einer erhöhten Staub-Exposition. Daher sind folgende Maßnahmen zu ergreifen: ⇒ Plastikbeutel, in dem der neue Filter verpackt ist, bereithalten� ⇒ Zusätzlichen Staubsauger oder Saugrohr einer anderen Arbeitsplatzabsaugung bereithalten� ⇒ Zum Atemschutz mindestens eine FFP2 Maske tragen� ⇒ Filterreinigung 2x durchführen - Enter-Taste 2 Sek� gedrückt halten - Die Filterreinigung wird durchgeführt - Vorgang wiederholen - Absaugung ausschalten�...
  • Página 23 Ein ausgelöster Geräteschutzschalter wird durch Eindrücken des Knopfes wieder zurückgesetzt� Bei wiederholtem Auslösen eines Geräteschutzschalters liegt ein Defekt am Gerät vor. Gerät zur Reparatur einschicken! Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort die folgende Artikelnummer ein: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild�...
  • Página 24 • Prüfen, ob Turbinenkabel richtig eingesteckt ist (ins- sie eingeschaltet hat� besondere nach einem Wechsel der Turbine)� • Fehler in der Elektronik� • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� In der Anzeige wird ein • Der Feinfilter ist so stark beschlagen, • Feinfilter wechseln (siehe Zubehör sowie Kap. 6.3). „FILt“ dargestellt.
  • Página 25 Störung Ursache Abhilfe Die Saugleistung ist • Eingestellte Saugleistung zu gering� • Größere Saugstufe wählen� nicht ausreichend. • Verstopfung im Saugschlauch� • Saugschlauch prüfen� • Zu hoher Verlust an Saugleistung durch • Hinweise zum Anschluss an Absaugstelle beachten ungünstige Schlauchführung� (siehe Kap�...
  • Página 26 Technische Daten SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Nennspannung 230 V 230 V 120 V 100 V zulässige Netzspannung: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Netzfrequenz: 50 / 60 Hz...
  • Página 27 Garantie Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Gerätes eine Garantie von 3 Jahren. Silent EC2: Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 5000 Betriebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Silent TC2: Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von...
  • Página 28 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 29 SILENT EC2 / TC2 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Página 30 Contents Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Intended Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Improper Use ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 31 The device complies with the requirements of the applicable EU directives. This product complies with the relevant UK legislation. See UKCA Declaration of Conformity in the Internet under www.renfert.com. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive).
  • Página 32 The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Página 33 ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implemented. ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Página 34 The extraction unit comprises two suction channels, one suction point can be connect-ed to each chan- nel� The extraction unit can be operated both manually and automatically, depending on the connected, electrical, dust-generating equipment� Component Groups and Functional Elements SILENT EC2 / TC2 Mains cable Control panel 10 Protective device switch (2 x)
  • Página 35 Extractor clamp 2925 1000 Glass pane with attachment 2926 0000 Y-Junction for dust extractor 2937 0002 External exhaust air for Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90° angled connector Silent For more details or further accessories, please see www.renfert.com - 7 -...
  • Página 36 Initial Operation Unpacking ⇒ Remove the device and accessories from the package� ⇒ Check the delivery for completeness (compare the list included in delivery)� Setting-up The suction unit is a standing device which must not be operated in a horizontal position� Place the suction unit so that: •...
  • Página 37 ⇒ Place the suction tube onto the suction port (6A / 6B)� Observe the allocation of the device sockets (A, B) – suction channel (A, B)� ⇒ Connect the suction tube to the correct suction point� If the diameter is not suitable, use an adapter (see accessories), to avoid loss of suction. Avoid steep sloping and “sagging”...
  • Página 38 5.1.1 Standby In the standby mode the display is dark� ⇒ For the duration of 2 minutes, no key pressed and no suction channel opened� ♦ Change to standby mode� ⇒ Press any key� ⇒ Switch on an electrical appliance connected to the suction point� In this case, the suction channel is opened immediately and the suction turbine is switched on�...
  • Página 39 Filter Cleaning In order to ensure maximum suction performance, the suction unit has a device for cleaning the fine filter unit� The cleaning takes approx� 8 sec� The cleaning is carried out: • Automatically: - After the unit is switched on; - With insufficient suction power (flow velocity falls below an internal limit value); - If the unit has been operated for more than 8 hours (turbine running time) without switching it off; •...
  • Página 40 5.4.1 Acoustic Signal MENU MENU Various settings and warnings are confirmed or indicated by an acoustic signal� This beep can be switched on and off� The acoustic signal symbol (22) indi- MENU cates whether is on or off� resetdefault To change: MENU MENU ⇒...
  • Página 41 ⇒ Select the next suction channel to be set or exit with the Menu key (20)� For devices with standby mode, these should be switched on approx. 5 minutes before setting to avoid incorrect measurements. If there is an error with the switch-on function, the display “Cal” will blink and an acoustic signal is emitted twice.
  • Página 42 Operation with the SILENT flow sensor If the extraction unit is operated in combination with a flow rate monitoring unit such as the SILENT flow sensor, the following must be observed: ► If the flow rate is less than the defined threshold value for a certain period, this is detected by the SILENT flow sensor, the corresponding indicator begins to flash, and a warning tone is output every 30 seconds. If the flow rate is too low at the suction point being monitored, safe operation is no longer guaran- teed and the level of exposure to dust can be harmful to health! In this case, the following measures must be taken: ⇒ Stop working at all suction points of the affected extraction unit� This applies to the individual suction channels of any multi-workbench extraction unit as well as to all suction points operated via a Y-junction or via extractor switches�...
  • Página 43 Empty Dust Drawer After reaching the set time interval (see chapter 5.4.2), the dust drawer is requested to be emptied: ♦ An acoustic signal sounds 3 x� ♦ The symbol “dust drawer full” is shown� ♦ In the display “FULL” is shown� Before removing the dust drawer, a filter cleaning function should be performed: ⇒ Press Enter key (30) for 2 seconds� ♦ The filter cleaning function is performed. Once the filter has been cleaned: ⇒ Release the clamp fastener (4A) of the dust drawer� ⇒...
  • Página 44 There is a risk of increased exposure to dust when replacing the fine filter. That’s why the following measures must be taken: ⇒ Keep the plastic bag ready that contains the new filter. ⇒ Keep an additional dust extraction device or suction tube from another workbench extraction unit ready� ⇒ Wear at least an FFP2 mask for respiratory protection� ⇒ Clean the filter 2x - Press the Enter key for 2 seconds - Filter cleaning is carried out - Repeat the procedure - Switch off the extraction unit�...
  • Página 45 Repeated triggering of a device protection switch is caused by a defect in the suction device. Send the device in for repair! Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: EC2: 29370000, TC2: 29360000. The components excluded from the warranty (such as consumables or parts sub- ject to wear and tear) are marked on the spare part list�...
  • Página 46 • Turbine does not run even though electron- • Check whether the turbine cable is properly ics have been switched on� plugged in (especially after changing the turbine)� • Faults in electronics� • Contact Renfert / Service� “FILt” is shown in the • The fine filter is so heavily clogged that • Change the fine filter (see accessories as well as display.
  • Página 47 Trouble Reason Solution The suction perfor- • Suction performance is set too low� • Select a higher suction level� mance is insufficient. • Blockage in the Suction tube� • Check suction tube� • High loss of suction due to unfavorable • Read instructions on connection to the extraction tube position�...
  • Página 48 Free-blowing turbine at nominal turbine voltage ****) At nominal turbine voltage Warranty Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years. SILENT EC2: The suction motor is guaranteed for 3 years, or a maximum of 5000 operating hours (engine running time).
  • Página 49 10 Disposal Information 10.1 Disposing of Consumables Full dust bags and filters must be disposed of under compliance with locally applicable regulations. Depending on the material trapped by the filters, protective gear may need to be worn during disposal. 10.2 Disposing of the Unit The unit must be disposed of by an authorized recycling operation. The selected firm must be informed of all possible health hazardous residues in the unit� 10.2.1 Disposal Instructions for countries in the EU To conserve and protect the environment, prevent environmental pollution and improve the recycling of raw materials, the European Commission adopted a directive that requires the manufacturer to accept the return of electrical and electronic units for proper disposal or recycling�...
  • Página 50 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 51 SILENT EC2 / TC2 TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Página 52 Sommaire Introduction ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ Sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indications de dangers et avertissements ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 53 Utilisation non conforme Cet appareil n’est pas conçu pour l’emploi avec une unité CFAO (CAM) dentaire! Vous trouverez sur le site www.renfert.com toutes les informations sur les aspirations de la gamme SILENT qui sont conçues pour l’emploi avec les unités CFAO (CAM).
  • Página 54 Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité de l‘appareil, présente un risque de blessures graves, peut causer des dégâts à l‘environne-...
  • Página 55 Les travaux de réparation qui ne sont pas décrits dans cette information utilisateur ne doivent être effec- tués que par un électricien spécialisé� Clause de non-responsabilité Dans les cas suivants, l‘entreprise Renfert GmbH refuse toute demande de dommages-intérêts et de garantie : ► si le produit a été utilisé dans d‘autres buts que ceux mentionnés dans le mode d‘emploi ;...
  • Página 56 Description du produit Description générale L‘appareil est une aspiration pour poste de travail pouvant être raccordée à un appareil et qui est conçue pour l‘aspiration de poussières dans les laboratoires de prothèses dentaires� L'aspiration comprend deux canaux d'aspiration pouvant être raccordés à respectivement un point d'aspiration. L‘aspiration peut être utilisée aussi bien en mode manuel qu‘en mode automatique. En mode automatique, le fonctionnement de l‘aspiration dépend de celui des producteurs de poussière électriques raccordés� Composants et éléments fonctionnels SILENT EC2 / TC2 Câble d'alimentation 10 Disjoncteur (2 x) Zone de commande Commutateur marche/arrêt 11 Filtre d'évacuation d'air/évacuation de l'air rejeté...
  • Página 57 90003 4314 Adaptateur en forme de Y 2925 0000 Bouche d‘aspiration 2925 1000 Vitre avec fixation 2926 0000 Inverseur de sélection 2937 0002 Conducción externa del aire para Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Coude d´aspiration de 90° Silent Vous trouverez de plus amples informations ainsi que d'autres accessoires sur www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 58 Mise en service Déballage ⇒ Sortez l'appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifiez qu'il ne manque rien à la livraison (voir la section « Étendue de la livraison »). Installation L'aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installer l'aspiration de manière à ce que : • l‘évacuation de l‘air rejeté (11, Fig. 1) ne soit pas entravée. • la face avant soit facilement accessible afin qu’il soit possible d’enlever le tiroir à poussière. Si l‘aspiration est installée dans une armoire fermée, l’air chaud rejeté doit être évacué de l’ar- moire à l’aide de l’une des mesures représentées dans les Fig. A, B, C au début du présent docu- ment.
  • Página 59 Raccordement au point d‘aspiration Attention, risque de blessures ! Lors du raccourcissement du tuyau d'aspiration, veiller à ce que le fil intégré soit coupé aussi droit que possible. Les tuyaux d‘aspiration longs, les coudes serrés et pliures entraînent une baisse considérable de la puissance d‘aspiration au point d‘aspiration. Si des tuyaux d‘aspiration de longueurs différentes sont utilisés, la puissance d‘aspiration sera la plus faible au point d‘aspiration qui est relié...
  • Página 60 Utilisation Une élimination sans poussière du produit aspiré n’est possible qu’en utilisant le sac d’évacuation� ⇒ Avant de commencer les travaux, vérifier qu’un sac d’évacuation est inséré dans le tiroir à poussière. Les sacs d’évacuation et le kit de base de sac d’évacuation sont disponibles en tant qu’acces- soires. Mise en marche La mise en marche et à l'arrêt de l'appareil s'effectue à l'aide du commutateur marche/arrêt (3)� MENU Après la mise en marche : ♦...
  • Página 61 Adaptation de la puissance d'aspiration : La puissance d'aspiration réglée est appliquée à chaque canal d'aspiration. Afin d'atteindre la puissance d'aspiration réglée aux canaux d’aspiration ouverts, la puissance de la turbine d'aspiration est donc auto- matiquement adaptée lorsqu'un autre canal d'aspiration est ouvert ou fermé� Désactivation de l'adaptation de la puissance d'aspiration : En mode d’attente : MENU ⇒ Appuyer simultanément sur les touches [+]/[-] (33/31) pendant 3 secondes. ♦ La mention « OFF » apparaît au-dessus de la touche [-] (31) dans le champ resetdefault d'affichage. Lorsque la fonction d'adaptation de la puissance d'aspiration est désactivée, ceci est indiqué par la mention « OFF » affichée en permanence au-dessus de la touche [-] (31). Fig. 8 Activation de l'adaptation de la puissance d'aspiration : En mode d’attente : ⇒ Appuyer simultanément sur les touches [+]/[-] (33/31) pendant 3 secondes. ♦ La mention « OFF » dans le champ d'affichage au-dessus de la touche [-] (31) disparaît. Lorsque la fonction d‘adaptation de la puissance d‘aspiration est désactivée, il se peut que la puissance d‘aspiration d‘un canal d‘aspiration baisse considérablement lorsque le deuxième ca- nal est ouvert.
  • Página 62 Réglage de paramètres Les paramètres sont réglés en usine de manière à permettre une utilisation de l’aspiration dans la plupart des situations. Les paramètres ne doivent être modifiés que si, dans un cas particulier, ceci n’est pas possible� Le réglage des différents paramètres et la réalisation de l’autodiagnostic s’effectuent en mode de programmation. Le paramètre sélectionné est indiqué sur l’afficheur : Réalisation de l’autodiagnostic (voir chap� 6�4)� MENU Signaux sonores (bruiteur) activés/désactivés� MENU MENU resetdefault Intervalle pour l’affichage (Full) indiquant que le tiroir à poussière est plein. MENU resetdefault resetdefault Régler la mise en marche automatique� resetdefault Réglage de la durée de post-fonctionnement (time) pour la turbine d’aspiration�...
  • Página 63 En cas d‘utilisation d‘appareils produisant beaucoup de poussière (par ex. des sableuses), il faut absolument sélectionner une périodicité de 5 h ou, le cas échéant, de 10 h pour l’affichage « Tiroir à poussière plein ». 5.4.3 Mise en marche automatique pour le mode automatique Départ usine, la mise en marche automatique est réglée de manière à permettre un fonctionnement correct avec la plupart des pièces à main. Il est possible de régler individuellement la mise en marche automatique si l’aspiration ne réagit pas correctement à l’appareil électrique raccordé (comme une pièce à main), p. ex. si elle ne démarre pas bien que l’appareil électrique raccordé soit utilisé.
  • Página 64 Réglage de la durée de post-fonctionnement du canal d’aspiration B : ♦ La lettre B s'affiche. ♦ La durée de post-fonctionnement actuellement réglée pour le canal B s'affiche (en secondes). ⇒ Régler la durée de post-fonctionnement souhaitée à l'aide des touches [+] / [-]. ⇒ Appuyer sur la touche Entrée (30)� Réglage de la durée de post-fonctionnement des canaux A et B : ♦ Les lettres A et B s'affichent. ♦ La durée de post-fonctionnement actuellement réglée s'affiche (en secondes). ⇒...
  • Página 65 Vidage du tiroir à poussière Dès que le temps réglé est écoulé (voir chap. 5.4.2), l‘utilisateur est invité à vider le tiroir à poussière : ♦ Un signal sonore retentit 3 fois� ♦ Le symbole indiquant que le tiroir à poussière est plein s’af- fiche. ♦ La mention « FULL » s’affiche. Avant d’enlever le tiroir à poussière, il convient de nettoyer le filtre : ⇒ Maintenir la touche Entrée (30) enfoncée pendant 2 secondes� ♦ Le nettoyage du filtre est effectué. Après le nettoyage du filtre : ⇒ Ouvrir la fermeture à genouillère (4A) du tiroir à poussière. ⇒ Enlever le tiroir à poussière (4) en le tirant vers l’avant. ⇒ Retirer l’anneau de maintien (16, fig. 1). ⇒ Fermer le sac d’évacuation de manière étanche à la poussière, le retirer et le mettre au rebut�...
  • Página 66 Lors du remplacement du filtre fin, il existe un risque d’exposition accrue à la poussière. Par conséquent, prendre les mesures suivantes : ⇒ Tenir à disposition le sac en plastique dans lequel le nouveau filtre est emballé. ⇒ Tenir à disposition un aspirateur supplémentaire ou le tube d’aspiration d’un autre système aspiration de poste de travail� ⇒ Pour la protection respiratoire, porter au moins un masque FFP2. ⇒ Exécuter un nettoyage du filtre 2x - Maintenir la touche Entrée enfoncée pendant 2 secondes - Le nettoyage du filtre est réalisé - Répéter la procédure - Mettre le système d’aspiration à l’arrêt. ⇒ Débrancher la prise ⇒...
  • Página 67 Pour réarmer un disjoncteur déclenché, il faut appuyer sur le bouton. i le disjoncteur se déclenche à nouveau, cela signifie que l‘appareil présente un défaut. Envoyer l'appareil pour réparation ! Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange� Le numéro de série et la date de fabrication se trouvent sur la plaque signalétique de l‘appareil�...
  • Página 68 • La turbine ne tourne pas alors • Vérifier si le câble de la turbine est correctement qu’elle a été activée par l’électro- branché (notamment après le remplacement de la nique� turbine)� • Erreur électronique� • Prendre contact avec le service clients de Renfert� La mention « FILt » apparaît • Le filtre fin est tellement colmaté • Remplacer le filtre fin (voir Accessoires et chap. 6.3). sur l’afficheur. que le nettoyage du filtre n'est pas assez efficace.
  • Página 69 Défaut Cause Remède La puissance d'aspiration • La puissance d'aspiration réglée • Choisir un niveau d'aspiration plus élevé� est insuffisante. est trop faible� • Tuyau d’aspiration obstrué. • Contrôler le tuyau d'aspiration. • Baisse trop importante de la puis- • Tenir compte des remarques relatives au branche- sance d’aspiration causée par un ment au point d’aspiration (voir chap� 4�5)� agencement inadapté...
  • Página 70 Données techniques SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Tension nominale : 230 V 230 V 120 V 100 V Tension nominale admissible : 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Fréquence réseau :...
  • Página 71 Garantie En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil� Silent EC2: Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 5000 heures (durée de fonctionnement du moteur).
  • Página 72 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 73 SILENT EC2 / TC2 TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Página 74 Indice Introduzione �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso non conforme ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5 Indicazioni di pericolo e avvisi ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 75 In caso di aspirazione multipostazione e dell’utilizzo di adattatori a Y o interruttori o deviatoi, ogni canale di aspira- zione/ogni punto di aspirazione deve essere dotato di un dispositivo di controllo del flusso volumetrico. Uso non conforme Questo apparecchio non è adatto per l’uso con un’unità CAM dentale! Sul sito www.renfert.com trova tutte le informazioni sulle aspirazioni della gamma SILENT che sono adatte per le unità CAM. Sostanze comburenti, facilmente infiammabili, infiammabili, combustibili o esplosive non devono essere aspirate con l’apparecchio�...
  • Página 76 Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto�...
  • Página 77 ► Il prodotto non è stato riparato da un centro specializzato o non è stato impiegato con ricambi originali Renfert. ► Il prodotto è stato ulteriormente utilizzato nonostante evidenti carenze di sicurezza o danni. ► Il prodotto ha subito urti meccanici o cadute.
  • Página 78 L’aspiratore può essere azionato sia in modo manuale sia in automatico� In automatico, il funzionamento dell’aspiratore dipende dall’azionamento degli apparecchi elettrici produttori di polveri a esso connessi� Gruppi componenti ed elementi funzionali SILENT EC2 / TC2 Cavo di alimentazione 10 Interruttore automatico (2 unità)
  • Página 79 90003 4314 Adattatore ad Y 2925 0000 Caviglia di aspirazione 2925 1000 Lastra di vetro con supporto 2926 0000 Deviatoio per aspiratore 2937 0002 Conduzione esterna dell’aria Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Tubo a gomito di 90° Silent Per ulteriori dettagli o altri accessori, vedi anche www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 80 Messa in funzione Disimballaggio ⇒ Estrarre l’apparecchio e i relativi accessori dalla scatola d’imballaggio� ⇒ Verificare la completezza della fornitura (confrontare con Componenti forniti). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quindi non deve essere azionato in orizzontale� Posizionare l’aspiratore in modo che: • la fuoriuscita dell’aria di scarico (11, Fig� 1) non sia ostacolata� •...
  • Página 81 ⇒ Tagliare a misura il tubo aspirante per entrambe i punti di aspirazione in base alla lunghezza rispettivamente necessaria� ⇒ Avvitare i manicotti terminali sui tubi aspiranti (filettatura sinistrorsa). ⇒ Inserire il tubo aspirante sul bocchettone di aspirazione (6A / 6B)� Nel fare questo, rispettare la disposizione presa di ingresso (A, B) - canale di aspirazione (A, B)�...
  • Página 82 5.1.1 Stand-by Nel modo stand-by, il display è oscurato� ⇒ Mancata attivazione di tasti e nessun canale di aspirazione aperto per un tempo di 2 minuti� ♦ Passaggio al modo stand-by� ⇒ Attivazione di un tasto qualsiasi� oppure ⇒ Accensione di un utensile elettrico collegato all’aspiratore� In questo caso, il canale di aspirazione viene subito aperto e la turbina di aspirazione viene attivata�...
  • Página 83 Pulizia del filtro Per assicurare la massima potenza di aspirazione, l’aspiratore dispone di una funzione di pulizia dell’unità filtro. Il processo di pulizia dura circa 8 secondi. La pulizia viene eseguita: • in automatico: - dopo ogni accensione; - in caso di potenza aspirante insufficiente (la velocità del flusso d’aria è inferiore ad un valore limite interno); - se l’apparecchio è stato azionato per più di 8 ore (tempo di funzione turbina) senza essere stato di tanto in tanto disattivato;...
  • Página 84 5.4.1 Segnale acustico MENU MENU Varie impostazioni e vari messaggi di avvertimento vengono rispettivamente MENU confermati e visualizzati attraverso l’emissione di un segnale acustico� resetdefault Questo segnale acustico può essere attivato e disattivato� Il simbolo del se- MENU MENU gnale acustico (22) indica se questa funzione è attiva o meno� resetdefault MENU Per modificare l’impostazione:...
  • Página 85 ⇒ Premere il tasto Enter (30) (mentre ad es� il manipolo è ancora in funzione)� ♦ L’impostazione viene salvata� ⇒ Selezionare il prossimo canale di aspirazione da impostare oppure premere il tasto Menu (20) per usci- re dalla funzione impostazione� I dispositivi provvisti di modalità...
  • Página 86 Funzionamento con SILENT flow sensor Se l’aspirazione viene azionata in combinazione con un dispositivo di controllo del flusso volumetrico come il SILENT flow sensor, è necessario osservare quanto segue: ► Se la portata volumetrica scende al di sotto del valore di soglia impostato per un certo tempo, questo viene rilevato dal SILENT flow sensor, la spia corrispondente inizia a lampeggiare e viene emesso un segnale acustico ogni 30 secondi.
  • Página 87 Svuotamento del cassetto raccogli-polvere Al raggiungimento dell’intervallo di tempo impostato (vedi cap� 5�4�2) il sistema avvisa di svuotare il cas- setto raccogli-polvere: ♦ Viene emesso un triplo segnale acustico� ♦ Viene visualizzato il simbolo di „cassetto raccogli-polvere pieno“� ♦ Sul display appare l’indicazione „FULL“� Prima di estrarre il cassetto raccogli-polvere, dovrebbe essere eseguita una pulizia del filtro: ⇒...
  • Página 88 Quando si sostituisce il filtro fine, è possibile essere soggetti a una maggiore esposizione alla polvere. Pertanto, è necessario adottare le seguenti misure: ⇒ Tenere pronto il sacchetto di plastica in cui è confezionato il nuovo filtro. ⇒ Tenere a portata di mano un aspirapolvere supplementare o un tubo di aspirazione di un altro sistema di aspirazione di un posto di lavoro�...
  • Página 89 Inviare l’apparecchio in riparazione! Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
  • Página 90 • La turbina non gira anche se è stata • Verificare che il cavo della turbina sia correttamente attivata dal sistema elettronico� inserito (in particolare dopo una sostituzione della turbina)� • Errore nel sistema elettronico� • Contattare il servizio assistenza / Renfert� Sul display appare l’indi- • Il filtro fine è talmente intasato che la • Sostituire il filtro fine (vedi Accessori e il cap. 6.3). cazione „FILt“. pulizia del filtro non è più abbastanza efficace.
  • Página 91 Guasto Causa Rimedio La segnalazione di svuo- • L’intervallo di tempo impostato per • Impostare un valore superiore (vedi cap� 5�4�2)� tamento del cassetto rac- la segnalazione di cassetto pieno è cogli-polvere si attiva an- insufficiente. che se questo non è an- cora pieno.
  • Página 92 ****) Con tensione nominale della turbina Garanzia Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparec- chio una garanzia di 3 anni� SILENT EC2: Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 5000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore).
  • Página 93 La garanzia decade in caso di utilizzo improprio, inosservanza delle norme di azionamento, pulizia, ma- nutenzione e connessione, riparazioni eseguite in proprio o non eseguite dai centri specializzati, impiego di ricambi di altre marche e in caso di circostanze inusuali o non ammesse dalle norme d’uso� Le prestazioni di garanzia non prevedono proroghe della garanzia stessa�...
  • Página 94 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 95 SILENT EC2 / TC2 TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 96 Contenido Introducción �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso adecuado �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso inadecuado ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicaciones de peligro y advertencia �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicaciones generales ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 97 Uso inadecuado ¡Este equipo no sirve para el servicio con unidades CAM dentales! Infórmese en www.renfert.com sobre los equipos de aspiración de la serie SILENT, válidos para unidades CAM. Queda prohibido aspirar con el aparato elementos propensos a desencadenar incendios, fácilmente inflamables o explosivos.
  • Página 98 En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Página 99 ► se modifica el producto de alguna forma y manera, con excepción de las modificaciones descritas en las instrucciones de uso. ► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales.
  • Página 100 La aspiración se puede accionar tanto manualmente como también de manera automática en función de los dispositivos eléctricos, productores de polvo, conectados por parte de la empresa� Conjuntos y elementos funcionales SILENT EC2 / TC2 8B Toma de corriente B Panel de control Cable de alimentación...
  • Página 101 Boca de aspiración 2925 1000 Cristal con dispositivo fijador 2926 0000 Bifurcador de aspiración 2937 0002 Scarico aria all’esterno per Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Codo de aspiración de 90° Silent Para mayor información o para consultar otros accesorios, consúltese también www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 102 Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase “Volumen de entrega”)� Colocación Este equipo de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no se debe poner en marcha si se encuentra colocado en plano horizontal�...
  • Página 103 Prestar atención a que, en la medida de lo posible, los tubos de aspiración cuenten con las mis- mas longitudes y los mismos diámetros. Lo más conveniente es acortar a medida la longitud sobrante o tenderla formando grandes arcos. ⇒ Acortar el tubo de aspiración a la longitud necesaria para ambas bocas de aspiración�...
  • Página 104 Conexión El equipo de aspiración se conecta o desconecta con el interruptor de conexión / desconexión (3)� MENU Tras la conexión: ♦ El sistema de aspiración ejecuta una limpieza automática del filtro resetdefault (ruido vibratorio durante aprox� 8 s) (véase el cap� 5�3)� A continuación, el equipo de aspiración se encuentra en modo de espera� Desde el modo de espera se puede cambiar a: Fig.
  • Página 105 Desactivar el ajuste posterior de la potencia de aspiración: En modo de espera: MENU ⇒ Pulsar las teclas [+] / [-] (33/31) a la vez durante 3 segundos� ♦ En el panel indicador sobre la tecla [-] (31) aparece la indicación “OFF”� resetdefault El ajuste posterior desactivado de la potencia de aspiración se indica durante un tiempo prolongado mediante la indicación “OFF”...
  • Página 106 Ajuste de parámetros A la entrega vienen ajustados unos parámetros que en la mayoría de las ocasiones facilitan un trabajo sin ningún tipo de problema con el equipo de aspiración� Únicamente si esto no fuera posible, de manera aislada, se deberán modificar los parámetros. El ajuste de diferentes parámetros, así como la ejecución de un autodiagnóstico se ejecutan en modo programación� En la pantalla se representa el parámetro que se está ajustando: Ejecutar un autodiagnóstico (véase el cap�...
  • Página 107 En caso de equipos que producen mucho polvo (p. ej., aparatos de chorreado), el intervalo de tiempo para la indicación de llenado de la gaveta de polvo se debe ajustar en 5 horas, en otros casos en 10 horas. 5.4.3 Sistema automático de conexión para el modo automático A la entrega, el sistema automático de conexión viene ajustado de manera que es posible el funciona- miento sencillo con la mayoría de las piezas de mano�...
  • Página 108 MENU MENU MENU Para modificar: ⇒ Pulsar 5 veces la tecla de menú (20)� MENU ♦ El símbolo “Ajustar tiempo de inercia” (25) parpadea� resetdefault Ajustar el tiempo de inercia del canal de aspiración A: MENU MENU resetdefault ♦ Se muestra la letra A� ♦...
  • Página 109 La determinación de la causa y las medidas pueden tomarse en el orden indicado� Después de cada medida, debe volver a conectarse el sistema de aspiración y comprobarse si vuelve a superarse el caudal volumétrico mínimo y, por tanto, si vuelve a ser posible un funcionamiento correcto� ⇒...
  • Página 110 Cambiar filtro fino Mediante la supervisión de la velocidad de circulación (sensor de presión interno) se detecta la eficacia de la limpieza del filtro. En caso de hacerse necesaria una limpieza recurrente del filtro después de me- nos de 2 horas, significa que el filtro fino está tan empañado que la limpieza del filtro ya no surte el efecto deseado y que se debe cambiar este� Esto se indica como sigue: ♦ En el indicador figura “FILt”. ♦ Señal acústica doble cada 3 minutos durante un periodo total de 15 minutos� El aviso de fallo se puede apagar mediante la desconexión del equipo de aspiración� Si se solicita el cambio del filtro fino o si no mejora sustancialmente la potencia de aspiración a pesar de una limpieza repetida o solo de manera breve, debe cambiarse el filtro fino lo antes posi- ble.
  • Página 111 Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recambio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas suje- tas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio. El número...
  • Página 112 Ajustes de fábrica ⇒ Desconectar el aparato (3, Fig� 1)� ⇒ Pulsar a la vez la tecla [-] (31) y la tecla [+] (33)� ⇒ Conectar el aparato y mantener pulsadas las teclas durante 3 s� ♦ En el indicador figura “rES”. ♦ Todos los valores se reajustan a los valores de fábrica� ♦...
  • Página 113 (en especial tras el cambio conectado� de la turbina)� • Fallo en el sistema eléctrico� • Contactar con Renfert / Servicio Técnico� En el indicador figura • El filtro fino está tan empañado que • Sustituir el filtro fino (véase “Accesorios”, así como el “FILt”.
  • Página 114 Comprobar el asiento correcto y el enclavamiento de manera imprevisible. mediante una prueba de tracción� Datos técnicos SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Tensión nominal: 230 V 230 V...
  • Página 115 Garantía Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� SILENT EC2: Para cada motor de aspiración se concede una garantía de 3 años, y como máximo para una dura- ción de 5000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor).
  • Página 116 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 117 SILENT EC2 / TC2 TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 118 Conteúdo Introdução �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Utilização indevida �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 119 Em caso de sistemas de aspiração de múltiplas estações e de uso de adaptadores Y ou divisores de fluxo, cada canal de aspiração/estação de aspiração deve ser equipado com um dispositivo de controle de fluxo volumétrico.” Utilização indevida O aparelho não é adequado para trabalhar com sistemas CAM dentários! Em www.renfert.com encontrará todas as informações relativas aos sistemas de aspiração da linha SILENT adequados a sistemas CAM. Substâncias comburentes, facilmente inflamáveis, incandescentes, ardentes ou explosivas não devem ser aspiradas pelo aparelho� Não é permitido aspirar líquidos�...
  • Página 120 Qualquer utilização além da descrita neste manual é considerada como indevida� O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- rança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto�...
  • Página 121 ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização. ► se o produto não for reparado no comércio especializado ou utilizar peças sobressalentes que não as originais da Renfert. ► o produto continuar a ser utilizado apesar de apresentar falhas de segurança ou danos perceptí- veis.
  • Página 122 O aspirador pode funcionar manualmente ou também automaticamente em função da operação de aparelhos elétricos geradores de poeiras que a ele estejam conectados� Módulos e elementos funcionais Cabo elétrico SILENT EC2 / TC2 Painel de controle 10 Disjuntor do aparelho (2 x) Botões Lig/Desl 11 Filtro de exaustão / exaustão de ar...
  • Página 123 90003 4314 Adaptador em Y 2925 0000 Boca de aspiração 2925 1000 Placa de vidro com suporte 2926 0000 Divisor de fluxo 2937 0002 Sistema de exaustão de ar externa para Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Conector cotovelo 90° para aspirador SILENT Para mais detalhes ou acessórios, ver também www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 124 Colocação em funcionamento Desembalar ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material fornecido está completo (compare com “Material fornecido”). Instalar O aspirador é um aparelho para ser instalado em pé e não deve funcionar deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (11, Fig. 1) não fique obstruída. • o lado da frente fique bem acessível para se poder remover a gaveta do pó. Se o aspirador for colocado dentro de um armário fechado, é necessário que o ar de exaustão quente seja conduzido para fora do armário por meio de uma das medidas ilustradas nas figuras A, B e C no início deste documento.
  • Página 125 ⇒ Encurte as mangueiras de ambos os pontos de aspiração para os comprimentos necessários� ⇒ Enrosque as mangas terminais nas mangueiras de aspi- ração (rosca esquerda)� ⇒ Encaixe a mangueira no tubo de ligação do aspirador (6A / 6B)� Tenha em atenção a relação entre a tomada para aparelhos (A, B) e o respectivo canal de aspiração (A, B)�...
  • Página 126 5.1.1 Stand-By No modo Stand-By, o visor está escurecido� ⇒ Durante um período de 2 min� não foi pressionada qualquer tecla e não foi aberto qualquer canal de aspiração� ♦ O aspirador muda para o modo Stand-By� ⇒ Pressione uma tecla qualquer� ⇒...
  • Página 127 No nível de aspiração “3” e com ambos os canais de aspiração abertos, só está disponível uma potência de aspiração reduzida nos canais, uma vez que a potência da turbina não pode ser mais aumentada. Limpeza do filtro Para garantir uma potência máxima de aspiração, o aspirador dispõe de um mecanismo para limpeza da unidade de filtro fino. A limpeza demora cerca de 8 segundos.
  • Página 128 5.4.1 Sinal sonoro MENU MENU Diversos ajustes e avisos são confirmados ou indicados por meio de um sinal MENU sonoro� Este sinal sonoro pode ser ligado e desligado� O símbolo de sinal so- resetdefault noro (22) indica se este se encontra ligado ou desligado� MENU MENU Para alterar: resetdefault ⇒ Pressione 2 x a tecla de menu (20)� MENU ♦...
  • Página 129 No caso de aparelhos com modo Stand-By, estes devem ser ligados aprox. 5 minutos antes de se efetuar o ajuste, de modo a evitar medições erradas. Se ocorrer um erro durante o ajuste da ligação automática, o visor exibe a indicação “Cal” piscan- do e um sinal sonoro toca 2 vezes.
  • Página 130 Operação com o SILENT flow sensor Se a aspiração for operada em combinação com um dispositivo de controle do fluxo volumétrico como o SILENT flow sensor, deve observar-se o seguinte: ► Se o fluxo volumétrico ficar abaixo do limiar definido durante um determinado período, tal é de- tectado mediante o SILENT flow sensor, o indicador correspondente começa a piscar e a cada 30 segundos soa um sinal de aviso.
  • Página 131 Esvaziar a gaveta do pó Depois de terminado um intervalo de tempo ajustado (ver cap� 5�4�2), é pedido que se esvazie a gaveta do pó� ♦ Um sinal sonoro soa 3 vez� ♦ O símbolo “Gaveta do pó cheia” é exibido. ♦ No visor surge a indicação “FULL”. Antes de se retirar a gaveta do pó, deve ser executada uma limpeza do filtro: ⇒...
  • Página 132 Durante a troca do filtro fino existe a possibilidade de uma maior exposição à poeira. Por isso, deve efetuar-se as seguintes medidas: ⇒ Ter o saco de plástico pronto no qual o novo filtro está embalado. ⇒ Ter o aspirador de pó ou tubo de aspiração adicional pronto de outra aspiração do local de trabalho� ⇒...
  • Página 133 ção! Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Aí, introduza o seguinte número de artigo: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
  • Página 134 (especialmente depois de a turbina ter sido eletrônico� substituída)� • Erro no sistema eletrônico� • Contatar a Renfert / serviço de assistência� O visor exibe um “FILt”. • O filtro fino está tão saturado que • Substituir o filtro fino (ver Acessórios e cap. 6.3). a limpeza do filtro já não produz qualquer efeito satisfatório�...
  • Página 135 Falha Causa Solução A potência de aspiração não é • A potência de aspiração ajustada é • Selecionar um nível de potência de aspiração suficiente. baixa demais� mais elevado� • Entupimento na mangueira de as- • Verificar a mangueira de aspiração. piração� • Perda muito elevada de potência •...
  • Página 136 Dados técnicos SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Tensão nominal: 230 V 230 V 120 V 100 V Tensão de rede admissível: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Frequência de rede: 50 / 60 Hz...
  • Página 137 Garantia Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos. SILENT EC2: Para o motor de aspiração é assegurada uma garantia de 3 anos ou para um máximo de 5000 ho- ras de operação (tempo de funcionamento do motor).
  • Página 138 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 139 SILENT EC2 / TC2 ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Página 140 Içerik 1 Giriş ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Genel uyarılar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Ürün tanımı ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 141 Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Bu ürün ilgili Birleşik Krallık mevzuatına uygundur. Bakınız UKCA Uygunluk Beyanı internette www.renfert.com adresinde. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: •...
  • Página 142 Amaca aykırı kullanım Cihaz dental CAM-sistemlerinde işletim için uygun değildir! CAM-sistemlerine uygun SILENT model serisi vakum üniteleri hakkında www.renfert.com internet adresinden bilgi alınız. Oksitleyici, kolay alevlenir, parlayıcı, yanıcı veya patlayıcı maddeler cihaz tarafından vakumlanarak emile- mez. Sıvıların vakumlanarak emilmesi uygun görülmemiştir. Cihaz evsel alan içinde özel kullanım için öngörülmemiştir. Bu talimatnameye aykırı her kullanım amaca aykırı kullanım sayılır. Üretici bu nedenle oluşan zararlar için sorumluluk üstlenmez. Bu cihazda yalnızca Renfert GmbH Limitet Şirketi tarafından teslim edilen veya onaylanan aksesuar ve yedek parçalar kullanılabilir. Başkaca aksesuar veya yedek parçaların kullanımı cihazın güvenliğine zarar verebilir; ağır yaralanma riski taşır ve çevreye zarar verebilir ya da üründe hasar olmasına neden olabilir. Güvenli işletim için ortam koşulları Cihaz yalnızca aşağıda açıklanan çevresel koşullar altında çalıştırılabilir: • Kapalı mekanlarda;...
  • Página 143 ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Página 144 Ürün tanımı Genel tanım Cihaz dental laboratuvarlarda oluşan tozların vakumlanarak emilmesi için kullanılan bir çalışma yeri ve cihaz vakum ünitesidir. Vakum cihazı her birine bir emiş noktasının bağlanabildiği iki adet emiş kanalına sahiptir. Emiş sistemi hem manüel, hem de sisteme bağlanmış toz üreten elektrikli cihazların işletimine bağlı ola- rak çalıştırılabilir. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar SILENT EC2 / TC2 Enerji kablosu Kullanım paneli 10 Cihaz devre kesicisi (2 x) 11 Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı Açma/Kapama anahtarı Toz çekmecesi 12 Emiş hortumu ve uç manşonları 4A Sıkıştırma sürgüsü 13 Basınçlı hava bağlantısı için hortum (ba- sınçlı hava filtresi dahil) İnce filtre 14 Bağlantı seti 6A Emiş ağzı Kanal A 15 İmha torbası (sadece 2935 0000 ile) 6B Emiş ağzı Kanal B 16 Tutma halkası (sadece 2935 0000 ile) Cırt bant 8A Cihaz prizi A...
  • Página 145 1 Emiş hortumu, 4 m 4 Uç manşonları 1 Silent TC, TC2, EC & EC2 için başlangıç kiti imha torbası (sadece 2935 0000 ile) Aksesuar 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC için imha torbası (25 adet) 2934 0015 Başlangıç kiti, Silent TC, TC2, EC & EC2 için imha torbası 2921 0003 Uç manşon seti, 2 adet 90003 4240 Emiş hortumu, 3 m , 2 adet Uç manşonu dahi 90003 4826 Emiş hortumu, 3 m antistatik, 2 adet Uç manşonu dahil 90115 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 6 m 90215 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 9 m 90003 4305 Üniversal-hortum ağzı adaptörü 90003 4430 Emiş hortumu adaptörü, üniversal 90003 4314 Y-adaptör 2925 0000 Aspiratör kelepçesi 2925 1000 Koruyucu cam, tutucu eleman ile birlikte 2926 0000 Vakum makası 2937 0002 Harici atik hava iletimi Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Silent 90°-emiş dirseği Diğer ayrıntılar veya diğer aksesuarlar için aynı zamanda bakınız: www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 146 Işletime alma Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz (bakınız “Teslimat İçeriği”). Kurulum Vakum cihazı dikey konumda kullanılan bir cihazdır ve yatırılarak işletime alınamaz. Vakum cihazını, • atık hava çıkışının (11, Resim 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer vakum cihazı bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava bu belgenin başında yer alan A, B, C tanımlı görsellerde açıklanan önlemlerden biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır. •...
  • Página 147 ⇒ Her iki emiş noktası için öngörülmüş emiş hortumunu bıçakla her bir ihtiyaç duyulan uzunlukta kısaltınız. ⇒ Uç manşonlarını emiş hortumlarına döndürerek takınız (vida dişi yönü sola doğru) ⇒ Emiş hortumunu emiş ağzına (6A / 6B) sokunuz. Bu bağlamda cihaz prizi (A, B) - emiş kanalı (A, B) tahsisine dikkat ediniz. ⇒ Emiş hortumunu istediğiniz bir emiş noktasına bağlayınız. Eğer çap uygun değil ise, vakumlama gücü kayıplarından kaçınmak için lütfen bir adaptör (bakınız: Aksesuarlar) kullanı- nız. Resim 3 Hortumun uzandığı düzenlemede keskin yükselti ve “düşüş- lerden” kaçınınız. Elektrikli cihazların bağlantısı...
  • Página 148 5.1.1 Stand-By IStand-By durumunda ekran kararır. ⇒ 2 Dakikalık bir süre boyunca hiç bir tuşa basılmamış ve hiç bir emiş kanalı açılmamıştır. ♦ Stand-By-durumuna geçiniz. ⇒ Her hangi bir tuşa basınız. veya ⇒ Emiş sistemine bağlı elektrikli cihazlardan birini açınız. Bu durumda emiş kanalı derhal açılır ve emiş türbini devreye sokulur. ♦ Stand-By-durumundan çıkılır. Işletim Açıldıktan sonra vakum cihazı işletime hazır olma moduna geçer. Eğer emiş kanalı açılır ise, emiş türbini son olarak ayarlanmış emiş gücüyle devreye alınır ve ilişkili sıkıştırma valfi açılır. Eğer ikinci emiş kanalı açılır ise, ikinci sıkıştırma valfi açılır. Emiş kanallarının açılması / kapatılması aşağıda açıklandığı gibidir: MENU • Otomatik: Cihaz prizine (8A / 8B, Resim 1) bağlı bir elektrikli cihaz açılır / kapatılır. • Manüel: Bir emiş kanalı tuşuna (29) basılarak gerçekleştirilir. Açılmış emiş kanallarına (28) ait harfler ekranda görüntülenir. Resim 6 Eğer bağlı bir elektrikli cihaz etkinleştirilmiş ise, ilişkili emiş kanalı emiş kanalı tuşuyla manüel olarak BAĞLANAMAZ, bunun yerine yalnızca elektrikli cihazın kapatılmasıyla bağlanabilir. Eğer elektrikli cihaza (ör. piyasemen) bağlanan vakum cihazı gerektiği gibi tepki vermiyorsa, (ör. bağlı...
  • Página 149 Filtre temizlik işlevi Maksimum emiş gücünü sağlamak için, vakum cihazı ince filtrenin otomatik olarak temizlenmesini müm- kün kılan bir işleve sahiptir. Temizlik işlemi yaklaşık 8 saniye sürer. Temizlik işlemi aşağıda açıklandığı gibi gerçekleştirilir: • Otomatik: - Cihazı her açıştan sonra; - Yetersiz vakumlama gücü durumunda (Akış hızı dahili bir sınır değerin altına düştüğünde); - Cihaz arada kapatılmaksızın 8 saatten daha uzun bir süre boyunca çalıştırıldığında (türbin çalışma süresi); • Manüel: örneğin boşaltmak için toz çekmesi çıkarılmadan önce (bakınız Bölüm 6.2). 5.3.1 Otomatik filtre temizliği ♦ Emiş türbini durdurulur. ♦ “Toz çekmecesi” sembolü yanıp söner. ♦ Göstergede “CLEAn” görüntülenir. ♦ Bir sinyal sesi temizlik fonksiyonunu bildirir. ♦ Filtre temizliği yapılır. ♦ Emiş türbini yeniden başlatılır. Otomatik filtre temizliğinden sonra, akış hızının yeniden düşmesi durumunda bir sonraki filtre temizliği yalnızca 2 saatlik türbin çalışma süresinden sonra gerçekleşecektir.
  • Página 150 5.4.1 Sinyal sesi MENU MENU Çeşitli ayarlar ve uyarılar bir sinyal sesi ile onaylanır veya bildirilir. MENU Bu sinyal sesi devreye alınabilir veya devre dışı bırakılabilir. Sinyal sesi sem- resetdefault bolü (22), sinyal sesinin devreye alınıp alınmadığını veya devre dışı bırakılıp MENU MENU bırakılmadığını bildirir. resetdefault Değiştirmek için: MENU ⇒ Menü tuşuna (20) 2 x basınız. Resim 10 ♦ Sinyal sesi sembolü (22) yanıp söner. ⇒ [+] / [-] tuşlarıyla sinyal sesini devreye alınız veya devre dışı bırakınız. ⇒ Enter-tuşuna (30) basınız. ♦ Veri girişini kaydediniz, programlama modundan çıkınız. 5.4.2 Toz çekmeci dolu göstergesi için zaman aralığı Ayarlanmış zaman aralığına ulaşıldıktan sonra toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir. Bunun için 5 süre arasında seçim yapılabilir (Fabrika ayarları 50 saat). Zaman aralığı / saat Göstergedeki değer (24, Resim 2) MENU MENU...
  • Página 151 Stand-by modu olan cihazlarda hatalı ölçümlerden kaçınmak için bu cihazların ayar işleminden yaklaşık 5 dakika önce açılmış olması gerekmektedir. Açma işlevinde bir hata meydana gelirse “Cal” göstergesi yanıp sönecek ve iki defa ses sinyali duyulacaktır. 5.4.4 Emiş türbinin ardıl çalışma süresi Ardıl çalışma süresi = Başlı bir tüketici ünitenin kapatılması ile ona ait emiş kanalının kapatılması arasın- daki süredir (= sıkıştırma valfi).
  • Página 152 Neden Önlem Emiş gücü çok düşük • Daha yüksek bir emiş gücü seviyesi seçin Filtrede tıkanma • Filtreyi temizleyin. Filtre temizliği beklenen iyileşmeyi göstermiyor. • İnce filtreyi değiştirin. • Az toza sahip ince filtrenin değiştirilmesi için Bölüm 6.3'e bakın. Emiş noktasında (emiş ağzı) tıkanma • Emiş hortumunu emiş noktasından ayırın ve emiş nok- tasında tıkanıklık olup olmadığını kontrol edin; uygunsa çıkarın. Emiş kanalında tıkanma • Emiş kanalını tüm bağlantı kesme noktalarında/servis açıklıklarını tıkanma açısından adım adım kontrol edin. SILENT akış sensörü ile vakum ünitesi arasındaki •...
  • Página 153 Eğer toz çekmecesi filtre temizlenmeden önce boşaltılmışsa, zaman aralığını kaydeden sayacın ayrıca sıfırlanması gerekir. ⇒ Enter tuşuna (25) basın. Zaman aralığını kaydetme sayacı sıfırlanır. ♦ Sinyal sesi, veriyi doğrular. ♦ Toz çekmecesi göstergesi (24) kapanır. Eğer toz çekmecesi boşaltılmıyorsa, göstergede “Toz çekmecesi dolu” ve “FULL” göstergesi görüntülenir. Cihazın açılması / kapatılması sonrasında 3-kez öten bir sinyal sesi ile toz çekmece- sinin boşaltılması gerektiği yeniden hatırlatılır. Ince filtrenin değiştirilmesi Akış hızının kontrol edilmesiyle (dahili basınç sensörü) filtre temizlik işlevinin etkinliği saptanmaktadır.
  • Página 154 tekrar yerine yerleştirin. ⇒ Serbest bırakılan tozu emdirmek için ilave toz emici cihaz kullanın. İnce filtrenin yerine doğru bir biçimde oturduğuna dikkat ediniz, çünkü aksi halde sızıntılar meydana gelir. Bunun için yeni ince filtre ile birlikte teslim edilen kullanım talimatının sonundaki Montaj Talimatı’na bakı- nız. Self diyagnoz Self diyagnoz yardımıyla kumanda ünitesi türbinin ve sıkıştırma valflerinin fonksiyonunu ve elektronik sistem parçalarını kontrol eder. Self diyagnoz manüel olarak başlatılabilir. Eğer bir hata algılanmamışsa, self diyagnoz bittikten sonra vakum cihazı yeniden işletime hazırdır. Eğer bir hata algılanıyorsa, ekranda uygun gösterge görüntülenir. Self-diyagnoz işleminin uygulanması: ⇒ Menü tuşuna (20) 1 x basınız. ♦ Self diyagnoz sembolü (21) yanıp söner. ⇒ Enter-tuşuna (30) basınız. ♦ Self diyagnoz başlatılır. ♦ Ekranda self diyagnoz sembolü görüntülenir ve bir kesme işareti yanıp sönerek ekran üzerinden geçer. ♦ Emiş türbini çeşitli emiş kademeleriyle çalışır ve sıkıştırma valfleri çeşitli kombinasyonlar halinde açılır ve kapatılır. Hata meydana gelmedi: ♦ Vakum cihazı işletime hazır modunda. Hata meydana geldi: ♦ Hata ekranda gösterilir. ⇒ Hatayı ortadan kaldırınız (bakınız Bölüm 7). ⇒ Enter-tuşuna (30) basınız. Basınçlı hava filtresinin temizlenmesi Basınçlı hava filtresi basınçlı hava bağlantı hortumuna entegre edilmiştir. Tıkalı bir basınçlı hava filtresi sıkıştırma valflerinin güvenli çalışması üzerinde etkilidir. Bu valfler artık güvenilir bir...
  • Página 155 Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatınız (3, Resim 1). ⇒ [-] Tuşuna (31) ve [+] Tuşuna (33) aynı zamanda basınız. ⇒ Cihazı çalıştırınız ve tuşları 3 saniye süresince basılı tutunuz. ♦ Göstergede “rES” görüntülenir. ♦ Tüm değerler fabrika ayarlarına geri çekilir. ♦ Bir sinyal sesi sıfırlamayı onaylar. Fabrika ayarları: Işlev / Özellik Ayar aralığı Fabrika ayarı Otomatik işletim / Sürekli işletim Otomatik işletim Işletim türü Emiş kademesi 1 - 3 Zaman aralığı...
  • Página 156 • Sızıntı: Kapatılmış olmasının gerek- • Sıkıştırma valfleri için kullanılan basınçlı havayı kontrol mesine karşın ikinci kanal açık. ediniz. • Basınçlı hava filtresini temizleyiniz (bakınız Bölüm 6.5). • Kullanılmamış kanala ait sıkıştırma valfinin kapatılmış olmasını kontrol ediniz. • Elektronik sistem açmış olmasına • Türbin kablosunun doğru bir biçimde sokulmuş olmasını karşın türbin çalışmıyor. (özellikle türbinin değiştirilmesinden sonra) kontrol ediniz. • Elektronik sistem arızası. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçiniz. Göstergede “FILt” • İnce filtre, filtre temizlik işlevinin yeterli • İnce filtreyi değiştiriniz (bakınız: Aksesuar ve Bölüm 6.3). görüntüleniyor. etkiyi gösteremeyecek biçimde kirli. Toz çekmecesi aşırı • Toz çekmecesi dolu bildirimi için za- • Daha küçük zaman aralığı değeri ayarlayınız (bakınız dolu. man aralığı çok yüksek seçildi. Bölüm 5.4.2). Torbanın henüz dolu •...
  • Página 157 • Emiş motoru fişini düzgünce bağlayın. tirildikten sonra, va- oturmadı. Fişin düzgünce bağlandığından ve çekerek tam yerine kum cihazı çalışmayı oturup oturmadığından emin olun. durdurdu veya aniden duruyor. Teknik veriler SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Nominal gerilim: 230 V 230 V 120 V 100 V Uygun görülen şebeke gerilimi:...
  • Página 158 Garanti Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. SILENT EC2: Vakum motoru için 3 yıllık veya maksimum 5000 işletim saatlik (motor çalışma süresi) bir garanti verilmektedir. SILENT TC2: Vakum motoru için 3 yıllık veya maksimum 1000 işletim saatlik (motor çalışma süresi) bir garanti verilmektedir.
  • Página 160 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 161 SILENT EC2 / TC2 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Página 162 Содержание 1 Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Использование по назначению �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������ 2.4 Условия окружающей среды для хранения на складе и транспортировки ������������������������������������������������������������������������ 2.5 Указания по технике безопасности ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Описание продукта �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Página 163 Полезный совет, упрощающий работу с прибором. Прибор соответствует соответствующим нормам ЕС. Данный продукт соответствует соответствующему законодательству Великобритании. См. Декларацию о соответствии UKCA в Интернете по адресу www.renfert.com. Прибор подлежит требованиям директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE - директива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). ► Перечисление, обратите особое внимание.
  • Página 164 Использование не по назначению Прибор не предназначен для эксплуатации со стоматологическими CAM-устройствами! На сайте www.renfert.com Вы найдёте информацию о вытяжных устройствах серии SILENT, подходящих для CAM-устройств. Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Отсос жидкостей запрещен. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим на- значению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную...
  • Página 165 пасности электрооборудования ложится на ответственность пользователя. В Германии это предписание 3 DGUV в связи с VDE 0701-0702. ► Информацию о REACH и SVHC Вы найдете на нашей странице в Интернете по адресу www.renfert.com в разделе «Поддержка». 2.5.2 Специфические указания ► При эксплуатации, очистке и техобслуживании необходимо соблюдать Постановление об...
  • Página 166 ► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использова- лись запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации.
  • Página 167 Конструкционные и функциональные элементы SILENT EC2 / TC2 Шнур питания Панель управления 10 Автоматический защитный выключатель (2 x) Включатель / Выключатель 11 Фильтр отработанного воздуха / Выход отра- ботанного воздуха Выдвижной ящик для пыли 12 Всасывающий шланг и концевые муфты 4A Натяжной замок 13 Шланг подключения сжатого воздуха (вкл. Фильтр тонкой очистки фильтр сжатого воздуха) 6A Воздухозаборник, канал А 14 Комплект элементов для подключения 6B Воздухозаборник, канал В 15 Мешок для утилизации (только для Лента-липучка 2936 0000 и 2937 0000) 8A Розетка приборная A 16 Удерживающее кольцо (только для 8B Розетка приборная B 2936 0000 и 2937 0000) Pис. 1 - 7 -...
  • Página 168 4 концевые муфты 1 Стартовый набор - мешок для утилизации для Silent TC, TC2, EC & EC2 (только для 2936 0000 и 2937 0000) Принадлежности 2934 0014 Мешок для утилизации для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC, (25 шт.) 2934 0015 Мешки для утилизации - Стартовый набор для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Комплект концевых муфт, 2 шт. 90003 4240 Всасывающий шланг шланг 3 м, вкл.2 концевые муфты 90003 4826 Всасывающий антистатический шланг 3 м, вкл.2 концевые муфты 90115 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 6 м 90215 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для подключения шланга 90003 4430 Адаптер для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Вытяжной модуль 2925 1000 Защитное стекло с держателем 2926 0000 Тройник для вытяжки 2937 0002 Внешний воздуховод для Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Вытяжной уголок 90° Silent Прочие детали или принадлежности см. также www.renfert.com� - 8 -...
  • Página 169 Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Выньте аппарат и приндлежности из коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сверьте с объемом поставки). Инсталляция Вытяжка – вертикально стоящее утройство и не должно эксплуатироваться в лежащем положении. Разместите вытяжку таким образом, чтобы: • выходу отработанному воздуха 11, Pис. 1) ничего не препятствовало. • dЧтобы спереди был обеспечен свободный доступ к выдвижному ящику для пыли. Если вытяжку устанавливают в закрытом шкафу, то теплый отработанный воздух должен отводиться с помощью одной из мер, приведенных на рис. A, B, C в начале этого документа. •...
  • Página 170 ⇒ Всасывающий шланг для обоих потребителей укоротить соответственно до нужной длины. ⇒ Концевые муфты установить на отсасывающие шланги (резьба слева). ⇒ Всасывающий шланг вставить в воздухозаборник (6A / 6B). ⇒ При этом обратить внимание на размещение приборная розетка (A, B) – всасывающий канал (A, B). ⇒ Всасывающий шланг подключить к соответствующему потребителю. Если не подходит диаметр, использовать адаптер (см. Принадлежности), чтобы избе- жать потери мощности всасывания. Избегать крутых подъемов и „провисания“ проложенного шланга. Подключение электроприборов 8A 8B ⇒ Электроприборы подключить к приборним розеткам (8A / 8B) на задней стенке. При этом обратить внимание на размещение: приборная розетка (A, B) – всасывающий канал (A, B). При подключении электроприборов к вытяжке обратить внимание на то, чтобы сумма электрической мощности подключенных приборов не превышала максимально допустимую...
  • Página 171 5.1.1 Режим ожидания Stand-By В режиме Stand-By дисплей затемнен. ⇒ Когда в течение 2 мин. не нажимали никакие кнопки и не был открыт ни один всасывающий канал. ♦ Переход в режим ожидания Stand-By. ⇒ Нажмите любую клавишу. или ⇒ Включить подключенный к вытяжке электроприбор. В этом случае сразу же открывается всасыва- ющий канал и включается турбина вытяжки. ♦ Выход из режима Stand-By. Эксплуатация После включения вытяжка находится в режиме готовности. Когда активируется всасывающий канал, включается турбина с последней настройкой мощности всасывания и открывается соответ- ствующий пережимной клапан. Если активируется второй канал, открывается второй пережимной клапан. MENU Открытие / закрытие всасывающих каналов происходит: • автоматически: подключеный к приборной розетке (8A / 8B, Pис. 1) электроприбор включается / выключается. • вручную: путем нажатия на клавишу всасывающего канала (29). Pис. 6 Буквы открытых всасывающих каналов (28) индицируются на дисплее. Если подключенный прибор выключается, соответствующий всасывающий канал НЕ может быть закрыт вручную с помощью кнопки всасывающего канала, а только путем выключения прибора. Если вытяжка не реагирует должным образом на подключенный электроприбор (например, микромотор) (например, не запускается, хотя подключенный электро- прибор работает), то автоматическое включение можно настроить индивидуально (см. раздел 5.4.3). 5.2.1 Мощность...
  • Página 172 Очистка фильтра Для обеспечения максимальной мощности всасывания у вытяжки есть устройство для очистки фильтра тонкой очистки. Процесс очистки длится около 8 сек. Очистка осуществляется: • автоматически: - после каждого включения; - при недостаточной мощности всасывания (скорость потока падает ниже внутреннего предельно- го значения); - если прибор эксплуатировался 8 часов (время работы турбины), и ни разу не выключался; • вручную, например, перед извлечением ящика для пыли, чтобы его очистить (см. раздел 6.2). 5.3.1 Автоматическая очистка фильтра ♦ Турбина вытяжки останавливается. ♦ Значок „Staubschublade“ («Выдвижной ящик для пыли») мигает. ♦ На индикаторе выводится „CLEAn“. ♦ Звуковой сигнал информирует об очистке. ♦ Выполняется очистка фильтра. ♦ Турбина вновь запускается. После автоматической очистки фильтра следующая очистка фильтра происходит при повторном снижении скорости потока только через 2 часа работы турбины. 5.3.2 Ручная очистка фильтра ⇒ Держать нажатой клавишу Enter (30) в течение 2 сек. ♦...
  • Página 173 ⇒ С помощью клавиш [+] / [-] звуковой сигнал включается или выключается. ⇒ Нажать клавишу Enter (30). ♦ Ввод сохранить, режим программирования покинуть. 5.4.2 Интервал времени для индикации наполнения выдвижного ящика для пыли По достижении установленного интервала времени будет предложено очистить ящик для пыли. Для этого можно выбрать 5 отрезков времени (заводская настройка 50 часов). Интервал времени / час. Значение на дисплее (24, Pис. 2) MENU MENU Для изменения: ⇒ Нажать клавишу меню (20) 3 x. MENU ♦ Мигает значок заполненности выдвижного ящика для пыли (23). resetdefault ♦ На дисплее указывается число (см. таблицу). MENU MENU resetdefault ⇒...
  • Página 174 5.4.4 Быстродействие турбины вытяжки Быстродействие = время между выключением подключенного потребителя и закрытием относяще- гося сюда всасывающего канала (= пережимной клапан). Есть три времени быстродействия, которые можно настроить независимо друг от друга: • Время быстродействия всасывающий канал A  открыт только всасывающий канал A : время, пока пережимной клапан канала A закрыт и всасывающая турбина выключается. • Время быстродействия - всасывающий канал  только канал B открыт: Время, пока пережимной клапан канала B закрыт и турбина выключается. • Время быстродействия - всасывающий канал A и B  оба канала , A и B, открыты: Время, пока пережимной клапан одного канала закрыт и мощность всасывания для другого кана- ла подстраивается. Во избежание того, чтобы при коротких перерывах (например, при работе с микромо- тором) вытяжка выключалась/ включалась слишком часто и при этом подстраивалась мощность всасывания, следует выбрать большее значение времени. MENU MENU MENU Для изменения: ⇒ Нажать клавишу меню (20) 5 x. MENU ♦ Значок быстродействия (25) мигает. resetdefault Настроить быстродействие для всасывающего канала A: MENU MENU resetdefault ♦ Индицируется буква A. ♦...
  • Página 175 Причина Мера устранения Слишком низкая степень всасывания • Выберите более высокую степень всасывания Отложения на фильтре • Выполнить очистку фильтра. Очистка фильтра не дала ожидаемого результата. • Замените фильтр тонкой очистки. • Для произведения малопыльной замены фильтра тонкой очистки учтите главу 6.3. Закупорка в месте вытяжки (вытяжной зев) • Снимите всасывающий шланг в месте вытяжки и проверьте, нет ли закупорки в месте вытяжки, при необходимости устраните ее. Закупорка линии всасывания • Проверьте линию всасывания во всех местах раз- деления / контрольных отверстиях по секторам на...
  • Página 176 ⇒ Вставьте новый мешок для сбора отходов через удерживающее кольцо и оберните концы вокруг удерживающего кольца. ⇒ Установите мешок для сбора отходов с удерживающим кольцом в выдвиж- ной ящик для пыли. Удерживающее кольцо удерживается в выдвижном ящике для пыли посредством магнитов. Следите за тем, чтобы мешок для сбора отходов: - прилегал к боковым стенкам выдвижного ящика для пыли; - не лежал на уплотнительной поверхности. ⇒ Снова вставьте выдвижной ящик для пыли и полностью его вдвиньте. ⇒ Закройте натяжной замок (4A). ⇒ Нажать клавишу Enter (30) (счетчик для отсчета интервала времени сбра- сывается). Pис. 15 ♦ Звуковой сигнал подтверждает ввод. ♦ Индикация выдвижного ящика для пыли (23) гаснет. Если содержимое ящика для пыли не удалено, на индикаторе далее будет виден значок „Выдвижной ящик для пыли полон“и „FULL“. После включения /выключения аппарата 3-кратный звуковой сигнал снова укажет на необходимость очистки ящика для пыли. Замена фильтра тонкой очистки С помощью контроля скорости потока (внутренний датчик давления) определяется эффективность очистки фильтра. Если очистка фильтра требуется несколько раз подряд спустя менее чем 2 часа, это значит, что фильтр тонкой очистки так сильно забит, что его очистка не дает достаточного эффекта и фильтр тонкой очистки подлежит замене. Это сигнализируется следующим образом: ♦ На индикаторе показывается „FILt“. ♦...
  • Página 177 ⇒ Извлеките выдвижной ящик для пыли. ⇒ Поверните вытяжное устройство на головную часть. ⇒ Выполните вытяжку сыпучей пыли в отсеке для грязи. ⇒ Разблокируйте натяжную гайку (1), отпустите (2), снимите и утилизируйте. ⇒ Извлеките фильтр тонкой очистки движением вперед ⇒ Незамедлительно поместите фильтр тонкой очистки в пластиковый пакет и плотно его закройте. ⇒ Надлежащим образом произведите утилизацию. ⇒ Выполните вытяжку отпавшей пыли из отсека для грязи и чистого отсека. ⇒ Установите новый фильтр тонкой очистки, следите за правильным положе- нием. ⇒ Установите натяжную гайку и затяните ее, как показано на рисунке. ⇒ Поверните вытяжное устройство в прежнее положение. ⇒ Установите выдвижной ящик для пыли. ⇒ Подсоедините всасывающие шланги, вставьте сетевую вил- ку и заново разместите вытяжное устройство. ⇒ Высвободившуюся пыль соберите дополнительным пылесо- сом. При установке фильтра тонкой очистки обратить внимание на корректную установку, т.к. иначе может иметь место отсутствие герметичности. См. инструкцию по установке в конце инструкции по эксплуатации, которая прилагается и к новому фильтру тонкой очистки. Самодиагностика С помощью самодиагностики блок управления проверяет функцию турбины и пережимных клапа- нов, а также детали электроники. Самодиагностику можно запустить вручную. Если никакой ошибки не установлено, то вытяжка после окончания самодиагностики вновь готова к...
  • Página 178 ⇒ Завинтить корпус фильтра. ⇒ Снова надеть резиновое кольцо. Предохранители Защита вытяжки выполняется с помощью двух автоматических защитных выключателей (10, Pис. 1). Сработанный автоматический выключатель возвращается назад путем вдавливания кнопки. Повторное срабатывание автоматического выключателя говорит о дефекте аппарата. Аппа- рат отдать в ремонт! Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запча- стей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Ввведите сюда следующий номер артикула: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготов- ления указаны на фирменной табличке прибора. Заводские настройки ⇒ Аппарат выключить (3, Pис. 1). ⇒ Одновременно нажать клавиши [-] (31) и [+] (33). ⇒ Включить аппарат и держать клавиши нажатыми 3 сек. ♦ На дисплее показывается „rES“ . ♦ Все значения возвращаются к заводским настройкам.
  • Página 179 • Утечка: Второй канал открыт, хотя • Проверить сжатый воздух для пережимных клапа- он должен быть закрыт. нов. • Очистить фильтр сжатого воздуха (см. п. 6.5). • Проверить, что закрыт пережимной клапан неисполь- зуемого канала. • Турбина не работает, хотя электро- • Проверить, корректно ли вставлен кабель турбины ника ее включила. (особенно после замены турбины). • Сбой электроники. • Обратиться в сервисную службу Renfert. На индикаторе указано • Фильтр тонкой очистки настолько за- • Заменить фильтр тонкой очистки (см. Принадлежно- „FILt“. бит, что чистка фильтра не дает до- сти, а также п. 6.3). статочного эффекта. Выдвижной ящик для • Интервал времени для индикации • Установить меньший интервал времени пыли переполнен.
  • Página 180 Проблема Причина Решение Мощность всасывания • Установленная мощность всасыва- • Выбрать более высокое значение. недостаточна. ния слишком мала. • Закупорен всасывающий шланг. • Проверить всасывающий шланг. • Слишком большая потеря мощности • См. Указания по подключению к потребителю всасывания из-за неудачной про- (см. п. 4.5). кладки шланга. • Утечка: выдвижной ящик для пыли • Проверить корректность установки выдвижного ящи- негерметичен. ка для пыли (см. п. 6.2). • Утечка: второй канал открыт, хотя он • Проверить сжатый воздух для пережимных клапа- должен быть закрыт. нов. • Проверить, что пережимной клапан неиспользуемого канала закрыт. • Аппарат выключить и снова включить, чтобы состоя- • Фильтр тонкой очистки забит. лась очистка фильтра.
  • Página 181 Технические характеристики SILENT SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Номинальное напряжение: 230 В 230 В 120 В 100 В Допустимое сетевое напряжение: 220 - 240 B 220 - 240 B 100 B 100 B Сетевая частота: 50 / 60 Гц 50 / 60 Гц 50 / 60 Hz 50 / 60 Гц Потребляемая мощность всасывающей турбины *): 850 Вт 1610 Вт 1440 Вт 1150 Вт Максим. присоединяемая мощность розетки прибора *): 2000 Вт...
  • Página 182 Гарантия При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали прибора. SILENT EC2: На мотор предоставляется 3-х летняя гарантия, однако максимально на 5000 часов экс- плуатации (время работы мотора). SILENT TC2: На мотор предоставляется 3-х летняя гарантия, однако максимально на 1000 часов экс- плуатации (время работы мотора). Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств являет- ся наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговлей. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расходные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения инструкций по эксплуата- ции, чистке, уходу и подключению, в случае использования запчастей других производителей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вмешательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. 10 Указания по утилизации 10.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, дей- ствующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо носить средства индивидуальной защиты. 10.2 Утилизация прибора Утилизация прибора должна производиться специализированным предприятием. При этом необхо- димо проинформировать это предприятие об опасных для здоровья остатках в приборе. 10.2.1 Указание по утилизации для стран ЕС...
  • Página 184 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 185 SILENT EC2 / TC2 TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Página 186 Zawartość Wprowadzenie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Niewłaściwe użycie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Szczególne informacje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Opis ogólny ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 187 Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Zob. Deklaracja zgodności UKCA w Internecie pod adresem www.renfert.com. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). ► Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na listę kolejnych czynności.
  • Página 188 W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE 0701-0702. ► Informacje na temat REACH i SVHC można znaleźć na naszej stronie internetowej pod adresem www.renfert.com w zakładce Wsparcie. - 4 -...
  • Página 189 ► Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany – wyłączając modyfikacje opisane w instruk- cji obsługi. ► Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zostały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. ► Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
  • Página 190 Opis urządzenia Opis ogólny Wyciąg służy do usuwania pyłu z miejsca pracy i z urządzeń stosowanych w laboratoriach protetycznych. Wyciąg posiada dwa kanały ssące, do każdego z nich może być podłączone urządzenie współpracujące z wyciągiem. Wyciąg można uruchamiać zarów no ręcznie, jak i automatycznie za pomocą podłączonych urządzeń elektrycznych wytwarzających pył. Podzespoły i elementy funkcyjne SILENT EC2 / TC2 Kabel zasilający Panel sterujący 10 Automatyczny bezpiecznik (2 x) 11 Filtr powietrza wydmuchiwanego / wylot Włącznik / wyłącznik powietrza Pojemnik na pył 12 Wąż ssący i mufy końcowe 4A Zamknięcie 13 Wąż przyłączeniowy do sprężonego powie- Filtr drobny trza (wraz z filtrem sprężonego powietrza) 6A Króciec przyłączeniowy Kanał A 14 Zestaw przyłączeniowy 6B Króciec przyłączeniowy Kanał B 15 Worek do usuwania odpadów (tylko dla Taśma na rzepy 2936 0000 i 2937 0000) 8A Gniazdo elektryczne A 16 Pierścień ustalający (tylko dla 2936 0000 i 8B Gniazdo elektryczne B...
  • Página 191 4 Mufy końcowe 1 Worek do usuwania odpadów zestaw startowy dla Silent TC, TC2, EC & EC2 (tylko dla 2936 0000 i 2937 0000) Akcesoria 2934 0014 Worek na pył przeznaczony do utylizacji dla TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 sztuk) 2934 0015 Worek na pył przeznaczony do utylizacji - zestaw startowy dla Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Zestaw złączek końcowych, 2 sztuki 90003 4240 Wąż ssący, 3 m, plus 2 złączki końcowe 90003 4826 Wąż ssący antystatyczny, 3 m, plus 2 złączki końcowe 90115 0823 Wąż ssący, 6 m 90215 0823 Wąż ssący, 9 m 90003 4305 Adapter do króćca przyłączeniowego węża 90003 4430 Uniwersalny adapter do węża ssącego 90003 4314 Adapter Y 2925 0000 Kopytko do wyciągu 2925 1000 Szklana szyba z uchwytem 2926 0000 Zwrotnica do wyciągu 2937 0002 Wyprowadzenie na zewnątrz powietrza wylotowego dla Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°- kolanko do wyciągu Silent Aby uzyskać więcej informacji lub znaleźć inne akcesoria odwiedź stronę www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 192 Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Urządzenie i wyposażenie dodatkowe wyjąć z kartonowego opakowania. ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj punkt „Zakres dostawy“). Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stojącym i nie może pracować w pozycji leżącej. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (11, Rys. 1) nie był utrudniony. • Przednia strona, z której wyjmowany jest pojemnik na pył jest łatwo dostępna. Jeżeli wyciąg będzie umieszczony w zamkniętej szafce, ciepłe powietrze wylotowe musi być odprowadzone z szafki, za pomocą środków przedstawionych na rysunkach A, B, C, które umiesz- czone są na początku tego dokumentu. •...
  • Página 193 ⇒ Wąż ssący skrócić dla obydwu punktów poboru do wymaganej długości. ⇒ Nakręcić na wąż ssący mufy końcowe (lewy gwint). ⇒ Włożyć wąż ssący w króciec przyłączeniowy (6A / 6B). Należy przy tym zwrócić uwagę na prawidłowe przyporządkowa- nie gniazd elektrycznych (A, B) – do kanałów ssących (A, B). ⇒ Podłączyć wąż ssący do wybranego miejsca odsysania. Przy różnych, niepasujących do siebie, średnicach, aby zapo- biec utracie mocy ssania, należy użyć adaptera (patrz akcesoria). W przebiegu węży ssących unikać dużych wzniesień i „zwisów”. Rys. 3 Podłączenie urządzeń elektrycznych 8A 8B ⇒...
  • Página 194 5.1.1 Stand-By W trybie Stand-By wyświetlacz zostaje wygaszony. ⇒ Przez 2 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk i nie zostanie otwarty żaden z kanałów ssących. ♦ Zmiana trybu Stand-By. ⇒ Naciśnij dowolny przycisk albo ⇒ uruchom jedno z podłączonych do wyciągu urządzeń elektrycznych. W tym przypadku kanał ssący zostaje natychmiast otwarty i jednocześnie zostaje uruchomiona turbina wyciągu. ♦ Tryb Stand-By zostanie opuszczony. Eksploatacja Po włączeniu wyciąg znajduje się w trybie gotowości. W momencie aktywacji kanału ssącego włącza się automatycznie turbina z ustawioną ostatnio mocą ssania i otwarty zostaje także przynależny do urucho- mionego kanału zawór zaciskowy. Jeżeli zostanie aktywowany drugi kanał ssący otwiera się też drugi zawór zaciskowy. MENU Otwarcie / zamknięcie kanałów ssących odbywa się: • automatycznie: urządzenie elektryczne podłączone do gniazdka wyciągu (8A / 8B, Rys. 1) jest włączane / wyłączane. • ręcznie: przez naciśnięcie przycisku wyboru kanału ssącego (29). Rys. 6 Litery oznaczające aktywny kanał ssący (28) zostaną wyświetlone na wyświe- tlaczu. Jeśli podłączone urządzenie jest aktywne, odpowiadający mu kanał ssący NIE MOŻE być zamknięty ręcznie przez naciśnięcie przycisku kanału ssącego, ale tylko przez wyłączenie tego urządzenia. Jeżeli wyciąg nie reaguje prawidłowo na podłączone urządzenie elektryczne (np. mikrosilnik) (np. nie uruchamia się, mimo że podłączone urządzenie elektryczne jest w trakcie pracy), automatycz- ne włączanie można skonfigurować...
  • Página 195 Czyszczenie filtra Aby zapewnić maksymalną moc ssania, wyciąg wyposażony jest w funkcję czyszczenia filtra. Czyszcze- nie trwa ok. 8 sekund. Czyszczenie odbywa się: • automatycznie: - po każdym włączeniu wyciągu; - w przypadku niewystarczającej mocy ssania (prędkość przepływu powietrza spada poniżej wewnętrz- nego limitu); - wjeżeli urządzenie pracowało więcej niż 8 godzin (czas pracy turbiny), bez wyłączania w między czasie; • ręcznie, np. przed wyjęciem pojemnika na pył, w celu jego opróżnienia (zobacz rozdział 6.2). Po automatycznym czyszczeniu filtra, w przypadku ponownego zmniejszenia się prędkości prze- pływu, następne czyszczenie filtra jest wykonywane dopiero po upływie 2 godzin czasu pracy turbiny.
  • Página 196 5.4.1 Sygnał dźwiękowy MENU MENU Różne ustawienia i ostrzeżenia są potwierdzane lub zapowiadane sygnałem MENU dźwiękowym. resetdefault Ten sygnał może być włączony lub wyłączony. Symbol sygnału (22) pokazuje MENU MENU czy jest on włączony czy wyłączony. resetdefault Aby wprowadzić zmiany: MENU ⇒ Nacisnąć 2 x przycisk Menu (20). Rys. 10 ♦ Miga symbol sygnału (22). ⇒ Za pomocą przycisków [+] / [-] włączyć albo wyłączyć sygnał dźwiękowy. ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (30). ♦ Nowe wartości są zapamiętane, tryb programowania został opuszczony. 5.4.2 Przedział czasu dla pokazania zapełnienia pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego czasu użytkownik zostanie poproszony o opróżnienie pojemnika na pył. Można wybierać pomiędzy 5 czasami (domyślne ustawienie fabryczne 50 godzin). Przedział czasu / Wartość...
  • Página 197 ♦ Na wyświetlaczu pojawi się „ON“. ⇒ W przypadku urządzenia nieposiadającego trybu Stand-By, należy je wyłączyć. ⇒ Mikrosilnik powinien zacząć pracować ok 3 – 5 sekund z taką prędkością obrotową, przy której powi- nien włączyć się wyciąg (aby nie doprowadzić do przepięcia w momencie wyłączenia się mikrosilnika). ⇒ Nacisnąć przycisk Enter (30) (gdy np. Mikrosilnik jeszcze pracuje). ♦ Ustawienie zostanie zapisane. ⇒ Następnie należy wybrać kolejny kanał ssący lub opuścić tryb programowania naciskając przycisk Menu (20). W przypadku urządzeń posiadających tryb Stand-By, powinno się je wyłączyć na ok. 5 minut przed wykonaniem nowych ustawień, aby uniknąć błędnych pomiarów. Jeśli podczas ustawiania funkcji automatycznego włączania wystąpi błąd, na wyświetlaczu za- cznie migać...
  • Página 198 Eksploatacja z czujnikiem SILENT flow sensor Jeżeli wyciąg jest eksploatowany w połączeniu z urządzeniem do kontroli natężenia przepływu i czujni- kiem SILENT flow sensor, należy uwzględnić następujące kwestie: ► Jeżeli natężenie przepływu nie osiąga ustawionej wartości progowej przez określony czas, zosta- nie to wykryte przez czujnik SILENT flow sensor i odpowiedni wskaźnik zacznie migać, a co 30 s rozlegnie się sygnał ostrzegawczy. W przypadku niewielkiego natężenia przepływu w monitorowanym punkcie odsysania bezpieczna eksploatacja nie jest już...
  • Página 199 Opróżnianie pojemnika na pył Po osiągnięciu ustawionego przedziału czasowego (zobacz rozdział 5.4.2) zostaniecie poproszeni o opróżnienie pojemnika na pył: ♦ Rozlegnie się 3 krotny sygnał dźwiękowy. ♦ Zaświeci się symbol „Pełen pojemnik na pył“. ♦ Na wyświetlaczu pokaże się napis „FULL“. Przed wyjęciem pojemnika na pył należy przeprowadzić czyszcze- nie filtra: ⇒ Przytrzymać przez 2 sekundy przycisk Enter (30). ♦ Przeprowadzane jest czyszczenie filtra. Po zakończeniu czyszczenia filtra: ⇒ Poluzować zacisk (4A) pojemnika na pył. ⇒ Pojemnik na pył (4) wyciągnąć do przodu. ⇒ Zdjąć pierścień ustalający (16, rys. 1). ⇒ Zamknąć szczelnie worek do usuwania odpadów, wyjąć i zutyli- zować. Przy utylizacji należy przestrzegać lokalnych przepisów Rys. 14 i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom! Zależnie od rodzaju zgromadzonego pyłu należy korzystać...
  • Página 200 Przy wymianie filtra dokładnego występuje większe narażenie na pył. Dlatego należy podjąć następujące działania: ⇒ Przygotować plastikową torebkę, w którą zapakowany jest nowy filtr. ⇒ Przygotować dodatkowy odkurzacz lub rurę odsysającą wyciągu z innego stanowiska. ⇒ W celu ochrony dróg oddechowych zakładać co najmniej maseczkę FFP2. ⇒ Wykonać 2x czyszczenie filtra - Nacisnąć przycisk Enter i przytrzymać przez 2 s - Czyszczenie filtra zostanie przeprowadzone - Powtórzyć proces - Wyłączyć wyciąg. ⇒ Wyciągnąć wtyczkę sieciową ⇒ Odłączyć węże odsysające. ⇒ Umieścić wyciąg w taki sposób, aby umożliwić jego obracanie. ⇒ Wyciągnąć pojemnik na pył. ⇒ Odwrócić wyciąg ⇒...
  • Página 201 ⇒ Przykręcić obudowę filtra. ⇒ Zamontować ponownie gumowy pierścień. Bezpieczniki Ochronę wyciągu zapewniają dwa bezpieczniki (10, Rys. 1). Po zadziałaniu bezpiecznika przywracamy jego działanie przez naciśnięcie przycisku. Powtarzające się wyzwalanie bezpieczników oznacza, że przyczyna awarii znajduje się w samym urządzeniu. Prosimy wtedy oddać urządzenie do naprawy! Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem www.renfert.com/p918� Należy podać tam następujący numer artykułu: EC2: 29370000, TC2: 29360000� Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eksplo- atacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia. Ustawienia fabryczne ⇒ Wyłączyć wyciąg (3, Rys. 1). ⇒ Nacisnąć równocześnie przyciski [-] (31) i [+] (33).
  • Página 202 • Sprawdzić czy do zaworu zaciskowego dochodzi sprężo- kanałów, pomimo że powinien ne powietrze. być zamknięty. • Oczyścić filtr sprężonego powietrza (zobacz rozdział 6.5). • Sprawdzić, czy został zamknięty zawór zaciskowy nieuży- wanego kanału. • Turbina nie pracuje, pomimo uru- • Sprawdzić czy przewód turbiny został prawidłowo podłą- chomienia jej przez elektronikę. czony (zwłaszcza po wymianie turbiny). • Usterka w elektronice. • Skontaktować się z firmą Renfert / oddać urządzenie do serwisu. Na wyświetlaczu pojawia • Filtr dokładny jest tak mocno za- • Wymienić filtr dokładny (zobacz akcesoria a także roz- się „FILt“. brudzony, że czyszczenie go nie dział 6.3). przynosi już żadnych rezultatów. Przepełniony pojemnik • Ustawiony zbyt duży przedział • Ustawić mniejszy przedział czasu (zobacz rozdział 5.4.2). na pył.
  • Página 203 Usterka Przyczyna Pomoc Siła ssania jest niewystar- • Moc ssania ustawiona na zbyt • Ustawić wyższy poziom mocy ssania. czająca. niskim poziomie. • Zatkany wąż ssący. • Sprawdzić wąż ssący. • Nadmierna utrata mocy ssania • Należy postępować zgodnie z instrukcjami podłączenia spowodowana nieprawidłowym do miejsca odsysania (zobacz rozdział 4.5). poprowadzeniem (ułożeniem) węża ssącego. • Nieszczelność: nieszczelny po- • Sprawdzić prawidłowe umiejscowienie pojemnika na pył jemnik na pył. (zobacz rozdział 6.2). • Nieszczelność: otwarty drugi z • Sprawdzić czy do zaworu zaciskowego dochodzi sprężo- kanałów, pomimo tego że powi- ne powietrze. nien być zamknięty. • Sprawdzić, czy został zamknięty zawór zaciskowy nieuży- wanego kanału.
  • Página 204 Dane techniczne SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Napięcie znamionowe: 230 V 230 V 120 V 100 V Dopuszczalne napięcie w sieci: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Częstotliwość sieci: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Página 205 Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Silent EC2: Gwarancja na silnik wyciągu przyznawana jest na okres 3 lat, jednak na maksymalnie 5000 godzin pracy (czas pracy silnika). Silent TC2: Gwarancja na silnik wyciągu przyznawana jest na okres 3 lat, jednak na maksymalnie 1000 godzin pracy (czas pracy silnika).
  • Página 206 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 207 SILENT EC2 / TC2 OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BETJENINGSVEJLEDNING Made in Germany...
  • Página 208 Indhold Indledning ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Anvendte symboler ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sikkerhed ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Korrekt anvendelse ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Ukorrekt anvendelse ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Omgivelsesbetingelser for sikker drift �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Omgivelsesbetingelser ved opbevaring og transport ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Fare- og advarselshenvisninger ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Generelle henvisninger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifikke henvisninger ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 209 Angiver en henvisninger, der er nyttig for betjeningen og letter håndteringen. Apparatet er i overensstemmelse med gældende EU-direktiver. Dette produkt er i overensstemmelse med den relevante britiske lovgivning. Se UKCA’s overensstemmelseserklæring på internettet på www.renfert.com. Apparatet er underlagt EU-direktiv 2002/96/EF (WEEE-direktiv). ► Oversigt, der især skal overholdes •...
  • Página 210 Ukorrekt anvendelse Apparatet er ikke egnet til drift på dentale CAM-anlæg! Informér dig under www.renfert.com om udsugningerne i serien SILENT, der er egnede til CAM-an- læg. Brandfremmende, letantændelige, glødende, brændende eller eksplosive stoffer må ikke udsuges med apparatet� Udsugningen af væsker er ikke tilladt�...
  • Página 211 Unge og gravide må kun betjene og vedligeholde udsugningen med egnede personlige værnemidler, især når farlige stoffer udsuges� Reparationer, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udføres af en kvalificeret elektriker. Ansvarsfraskrivelse Renfert GmbH afviser enhver skadeserstatning og ethvert garantikrav, hvis: ► produktet anvendes til andre formål end dem, der er beskrevet i betjeningsvejledningen. ► produktet på en eller anden måde ændres - ud over ændringer, der er beskrevet i betjeningsvej- ledningen.
  • Página 212 Udsugningen indeholder to sugekanaler, hvor der kan tilsluttes et udsugningssted til hver� Udsugningen kan anvendes både manuelt og automatisk afhængigt af driften af tilsluttede elektriske støvgenererede maskiner� Moduler og funktionselementer SILENT EC2 / TC2 Netkabel Betjeningsfelt 10 Apparatsikkerhedsafbryder (2 x) 11 Udsugningsluftfilter / udsugningsluftudgang Tænd / sluk-kontakt...
  • Página 213 90215 0823 Sugeslange, indv� diameter 38 mm, 9 m 90003 4305 Slangestudsadapter 90003 4430 Sugeslangeadapter, universel 90003 4314 Y-adapter 2925 0000 Udsugningsåbning 2925 1000 Glasskive med holder 2926 0000 Udsugningsafgrening 2937 0002 Ekstern udsugningsluftføring til Silent TC / EC / PowerCAM 2934 0007 90°-udsugningsvinkel Silent For yderligere detaljer eller andet tilbehør, se også www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 214 Idrifttagning Udpakning ⇒ Tag apparatet og tilbehørsdelene ud af forsendelseskartonen� ⇒ Kontrollér, at leveringen er komplet (sammenlign leveringsomfanget)� Opstilling Udsugningen er et stående apparat og må ikke anvendes liggende� Placér udsugningen, så: • udsugningsluftudgangen (11, Fig� 1) ikke påvirkes� • der er god adgang til forsiden til udtagningen af støvskuffen� Hvis udsugningen opstilles i et lukket skab, skal den varme udsugningsluft ledes ud af skabet med en af foranstaltningner, der er vist på...
  • Página 215 Tilslutning til udsugningssted OBS, fare for kvæstelser! Sørg ved afkortningen af sugeslangen for at skære den integrerede tråd så lige over som muligt. Lange sugeslanger, snævre bøjninger og knæk reducerer sugeeffekten på udsugningsstedet bety- deligt. Ved forskellige sugeslangelængder er sugeeffekten på udsugningsstederne lavere med den læn- gere sugeslange.
  • Página 216 Betjening Det er kun muligt at bortskaffe det støvsugede materiale med lavt støvindhold, hvis du anvender bortskaf- felsessækken� ⇒ Kontrollér inden påbegyndelse af arbejdet, at der befinder sig en bortskaffelsessæk i støvskuffen. Bortskaffelsessække og startsæt-bortskaffelsessæk kan fås som tilbehør. Tilkobling Udsugningen til- og frakobles tænd / sluk-kontakten (3)� Efter tilkoblingen: ♦ Udsugningen udfører en automatisk filterrensning (kraftig vibrati- MENU onsstøj i ca�...
  • Página 217 5.2.1 Sugeeffekt Udsugningens sugeeffekt kan indstilles i 3 trin� MENU Det aktuelle trin vises på visningen (27)� Ændring af sugeeffekten: resetdefault ⇒ Tryk på [-]-tasten (31) ♦ Reducér sugeeffekten ⇒ Tryk på [+]-tasten (33) ♦ Forøg sugeeffekten Fig. 7 Udsugningen starter altid med den sidst anvendte sugeeffekt� Efterregulering af sugeeffekten: Den indstillede sugeeffekt gælder for hver sugekanal�...
  • Página 218 Indstilling af parametre I leveringstilstanden er der gemt parametre, der i de fleste tilfælde muliggør problemløset arbejde med udsugningen� Parametrene bør kun ændres, når det i enkelttilfælde ikke er muligt� Indstillingen af forskellige parametre og gennemførelsen af en selvdiagnose foretages i programmerings- modusen� På displayet vises, hvilken parameter der indstilles: Gennemfører selvdiagnose (se kap� 6�4) MENU Signaltoner (summer) til- / frakoblet MENU MENU resetdefault...
  • Página 219 5.4.3 Tilkoblingsautomatik til automatisk drift Ved levering er tilkoblingsautomatikken indstillet, så problemfri drift er mulig med de fleste håndstykker. Hvis udsugningen ikke reagerer korrekt på en tilsluttet, elektronisk enhed, f�eks� håndstykke, (f�eks� ikke starter, selvom en tilsluttet, elektronisk enhed bruges), kan tilkoblingsautomatikken indstilles individuelt� MENU MENU ⇒ Tryk på menu-tasten (20) 4 x� ♦...
  • Página 220 Indstilling af efterløbstiden sugekanal A og B: ♦ Bogstaverne A og B vises� ♦ På displayet vises den aktuelt indstillede efterløbstid i sekunder� ⇒ Indstil den ønskede efterløbstid med tasterne [+] / [-]� ⇒ Tryk på enter-tasten (30)� Indstillingen af efterløbstiderne kan altid forlades med menu-tasten (20) før eller efter lagringen af en værdi�...
  • Página 221 Tømning af støvskuffen Når en indstillet tidsinterval (se kap. 5.4.2) er nået, opfordres der til at tømme støvskuffen: ♦ Den 3-dobbelte signaltone lyder� ♦ Symbolet „Støvskuffe fuld“ vises� ♦ På visningen vises „FULL“� Før støvskuffen tages ud, skal der gennemføres en filterren- gøring: ⇒ Hold enter-tasten (30) trykket ind i 2 sek� ♦ Filterrengøringen gennemføres� Når filterrengøringen er afsluttet: ⇒ Løsn støvskuffens hurtiglukning (4A)� ⇒ Træk støvskuffen (4) frem og ud� ⇒...
  • Página 222 ⇒ Hav en yderligere støvsuger eller sugerør fra et andet udsugningssystem på arbejdspladsen klar� ⇒ Bær min� FFP2 mundbind som åndeværn� ⇒ Udfør 2x filterrensning - Hold enter-tasten trykket ind i 2 sek� - Filterrensningen bliver gennemført - Gentag proceduren - Deaktivér udsugning� ⇒...
  • Página 223 En udløst apparatsikkerhedsafbryder nulstilles ved at trykke på knappen� Hvis en apparatsikkerhedsafbryder udløses igen, foreligger der en defekt på apparatet. Send ap- paratet til reparation! Reservedele Slid- og reservedele findes i reservedelslisten på internettet under www.renfert.com/p918� Indtast dér følgende artikelnummer: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Dele, der er udelukket fra garantiydelsen (sliddele, forbrugsdele) er markeret i reservedelslisten� Serienummer, produktionsdato og apparatversion befinder sig på...
  • Página 224 • Turbinen kører ikke, selvom elektronik- • Kontrollér, om turbinekablet er sat rigtigt i (især efter ken har tilkoblet den� en udskiftning af turbinen)� • Fejl i elektronikken� • Kontakt Renfert / service� På displayet vises • Finfilteret er så kraftigt tilstoppet, at • Udskift finfilteret (se Tilbehør samt kap. 6.3). „FILt“.
  • Página 225 Fejl Årsag Afhjælpning Sugeeffekten er ikke • Indstillet sugeeffekt for lav� • Vælg et større sugetrin� tilstrækkelig. • Tilstoppelse i sugeslangen� • Kontrollér sugeslangen� • For højt tab af sugeeffekt på grund af • Overhold henvisningerne om tilslutningen til udsug- ugunstig slangeføring�...
  • Página 226 Tekniske data SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Nominel spænding 230 V 230 V 120 V 100 V Tilladt netspænding: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Netfrekvens: 50 / 60 Hz...
  • Página 227 Garanti Ved korrekt anvendelse giver Renfert dig en garanti på 3 år på alle dele af apparatet� Silent EC2: For sugemotoren gives der en garanti på 3 år, dog maksimalt for en varighed på 5000 driftstimer (motorfunktionstid). Silent TC2: For sugemotoren gives der en garanti på 3 år, dog maksimalt for en varighed på 1000 driftstimer (motorfunktionstid).
  • Página 228 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 229 SILENT EC2 / TC2 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH NÁVOD K OBSLUZE Made in Germany...
  • Página 230 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Používané symboly ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2 Bezpečnost ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Používání v souladu s určeným účelem �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Používání v rozporu s určeným účelem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Okolní podmínky pro bezpečný provoz ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Okolní podmínky pro skladování a přepravu �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Upozornění na nebezpečí a výstražná upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Všeobecná upozornění ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Specifická upozornění ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Autorizované osoby ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.7 Vyloučení odpovědnosti ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Popis produktu ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Všeobecný popis �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 231 Tento symbol upozorňuje na užitečné pokyny k usnadnění obsluhy přístroje. Zařízení splňuje požadavky příslušných směrnic EU. Tento výrobek je v souladu s příslušnými právními předpisy Spojeného království. Viz prohlášení o shodě UKCA na internetu na adrese www.renfert.com. Zařízení podléhá směrnici EU 2002/96/EG (směrnice WEEE). ► Výčet, zvláště pečlivě dodržujte •...
  • Página 232 Používání v rozporu s určeným účelem Zařízení není vhodné pro použití s dentálními CAM přístroji! Pro informace týkající se odsávacích jednotek konstrukční řady Silent, vhodných pro CAM přístroje, prosíme, navštivte www.renfert.com. Hoření podporující, snadno zápalné, rozpálené, hořící nebo výbušné materiály se nesmí pomocí tohoto zařízení odsávat. Je zakázáno odsávání tekutin. Toto zařízení není určeno pro použití v domácnostech. Jakékoli jiný způsob používání než určený v těchto pokynech se považuje za nesprávný a znamená zne- užití zařízení. Za škody, které z toho vyplývají, výrobce neručí. U tohoto výrobku se smějí používat jen náhradní díly a příslušenství, dodávané nebo schválené firmou Renfert GmbH. Jestliže se použijí jiné náhradní díly nebo příslušenství, může to být na újmu bezpečnosti zařízení, může hrozit zvýšené nebezpečí vážného zranění a může to vést k poškození životního prostředí...
  • Página 233 ► Provozovatel je odpovědný za to, aby byly dodržovány předpisy dané země při provozu a ohledně opakované bezpečnostní zkoušky elektrických zařízení. V Německu se jedná o předpis 3 DGUV společně s VDE 0701-0702. ► Informace o REACH a SVHC naleznete na naší internetové stránce na www.renfert.com v oblasti podpory. 2.5.2 Specifická...
  • Página 234 Popis produktu Všeobecný popis Toto zařízení je odsávání pro pracoviště a zařízení, které se používá k odsávání prachu v zubních labora- tořích. Odsávání obsahuje dvě odsávací hadice, ke kterým lze připojit jedno odsávané místo. Odsávání lze obsluhovat ručně i automaticky, podle připojeného elektrického zařízení, vytvářejícího prach. Konstrukční skupiny a funkční prvky Síťový kabel SILENT EC2 / TC2 Klávesnice 10 Ochranný vypínač zařízení (2 x) Spínač zapínání / vypínání 11 Filtr odváděného vzduchu / výstup odvádě- ného vzduchu Zásuvka na prach 12 Sací hadice a koncové objímky 4A Stahovací uzávěr 13 Připojovací hadice stlačeného vzduchu Filtr jemných částic (vč. filtru stlačeného vzduchu) 6A Sací hrdlo kanálu A 14 Připojovací sada 6B Sací hrdlo kanálu B 15 Odpadní pytel (pouze u 2936 0000 a Upínací páska 2937 0000) 8A Zásuvka zařízení A 16 Přídržný kroužek (pouze u 2936 0000 a...
  • Página 235 1 Sací hadice, 4 m 4 Koncová objímka 1 Základní sada odpadních pytlů pro Silent TC, TC2, EC & EC2 (pouze u 2936 0000 a 2937 0000) Příslušenství 2934 0014 Odpadní pytel pro TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 ks) 2934 0015 Základní sada odpadních pytlů pro Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Sada koncových objímek, 2 kusy 90003 4240 Sací hadice 3 m, včetně 2 koncových objímek 90003 4826 Sací hadice antistatická, 3 m, včetně 2 koncových objímek 90115 0823 Sací hadice, LW 38 mm, 6 m 90215 0823 Sací hadice, LW 38 mm, 9 m 90003 4305 Adaptér pro připojení hadice 90003 4430 Univerzální adaptér sací hadice 90003 4314 Adaptér Y 2925 0000 Objímka odsávače 2925 1000 Skleněná stěna s držákem 2926 0000 Přepínač sání 2937 0002 Vnější vedení odsávaného vzduchu pro Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Odsávací úhelník 90° Silent Pro další podrobnosti nebo další příslušenství viz také www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 236 Uvedení do provozu Vybalení ⇒ Vyjměte zařízení a veškeré příslušenství z přepravní krabice. ⇒ Zkontrolujte kompletnost dodávky (viz část Obsah dodávky). Ustavení Odsávání je volně stojící přístroj, který se nesmí provozovat v poloze naležato. Umístěte odsávání tak, aby: • nebyl blokován výstup odsávání (11, Obr. 1). • Přední část zařízení byla snadno přístupná za účelem vyjímání zásuvky s prachem. V případě, že je odsávání umístěno v uzavřené skříňce, musí být teplý odpadní vzduch odváděn za použití jedné z metod zobrazených na obrázcích A, B, C na začátku tohoto dokumentu: •...
  • Página 237 ⇒ Sací hadici na obou odsávaných místech zkraťte na požado- vanou délku. ⇒ Našroubujte koncové objímky na sací hadice (levý závit). ⇒ Nasaďte sací hadici na sací hrdlo (6A / 6B). Přitom dbejte na správné přiřazení zásuvky zařízení (A, B) odsávací hadice (A, B). ⇒ Připojte sací hadici k příslušnému odsávanému místu. Pokud neodpovídá velikost průměru, použijte adaptér (viz příslušenství), aby se zabránilo ztrátě výkonu odsávání. Zamezte vytvoření velkého stoupání nebo „prověšení“ v trase hadice. Obr. 3 Připojení elektrických zařízení 8A 8B ⇒ Elektrická zařízení připojujte do zásuvek zařízení (8A / 8B) na zadní straně. Přitom dbejte na správné přiřazení zásuvky zařízení (A, B) odsávací hadice (A, B). Při připojování elektrických zařízení k odsávání zkontroluj- te, zda celkový příkon připojených elektrických zařízení ne- překračuje celkový...
  • Página 238 5.1.1 Pohotovostní režim: V pohotovostním režimu displej nesvítí. ⇒ Není-li stisknuto žádné tlačítko po dobu 2 minut a žádná hadice odsávání není otevřená. ♦ Přejděte do hotovostního režimu. ⇒ Stiskněte kterékoliv tlačítko. nebo ⇒ Zapněte některé elektrické zařízení, připojené k odsávání. Po jeho zapnutí se odsávací hadice ihned otevře a spustí se sací turbína. ♦ Opustí se pohotovostní režim. Provoz Po zapnutí odsávání přejde do pohotovostního režimu. Když se otevře odsávací hadice, sací turbína se zapne na poslední nastavený sací výkon a otevře se příslušný uzavírací ventil. Když se pak otevře druhá odsávací hadice, otevře se druhý uzavírací ventil. Otevření / zavření odsávacích hadic probíhá následovně: MENU • Automaticky: Elektrické zařízení, připojené do zásuvky zařízení (8A / 8B, Obr. 1) se zapne / vypne. • Ručně: Stisknutím tlačítka odsávací hadice (29). Na displeji s objeví písmena otevřených odsávacích hadic (28). Obr. 6 Je-li připojené elektrické zařízení zapnuté, příslušnou odsávací hadici NELZE tlačítkem odsávací hadice zavřít ručně, ale jen vypnutím elektrického zařízení. Pokud odsávání nereaguje na připojené elektrické zařízení tak (např. ruční nástroj), jak by mělo (např. nespouští se, i když je připojené elektrické zařízení v provozu), je třeba nastavit hranici pro spuštění individuálně (viz kap. 5.4.3). 5.2.1 Sací výkon Sací výkon odsávání lze nastavit ve 3 stupních: MENU Aktuální stupeň je zobrazen na indikaci (27).
  • Página 239 Čištění filtru Z důvodu záruky maximálního sacího výkonu je odsávání vybaveno zařízením pro čištění filtrační jednot- ky. Čištění trvá zhruba 8 sekund. Proces čištění probíhá: • automaticky: - po každém zapnutí; - při nedostatečném výkonu sání (rychlost proudění nedosahuje interní mezní hodnotu); - pokud bylo zařízení v provozu (doba chodu turbíny) déle než 8 hodin bez přerušení; • ručně, např. před vyjmutím zásuvky na prach, aby se vyprázdnila (viz kap. 6.2). 5.3.1 Automatické čištění filtru ♦ Sací turbína se zastaví. ♦ Symbol „Zásuvka na prach“ bliká. ♦ Na indikaci se zobrazí „CLEAn“. ♦ Zvukový signál oznamuje proces čištění. ♦ Proběhne čištění filtru. ♦ Sací turbína se opět spustí. Po automatickém čištění filtru se při opětovném snížení rychlosti proudění provede další čištění filtru teprve po 2 hodinách chodu turbíny. 5.3.2 Ruční čištění filtru ⇒ Držte stisknuté tlačítko Enter (30) po dobu 2 sekund. ♦ Proběhne čištění filtru. Nastavení...
  • Página 240 5.4.1 Zvukový signál MENU MENU Různá nastavení a výstrahy jsou potvrzována nebo je na ně upozorňováno MENU zvukovým signálem. Tento signál lze zapnout nebo vypnout. Symbol zvuko- resetdefault vého signálu (22) ukazuje, zda je signál zapnut nebo vypnut. MENU MENU K provedení změny: resetdefault ⇒ Stiskněte 2 x tlačítko Menu (20). MENU ♦ Symbol Zvukový signál (22) bliká. Obr. 10 ⇒ Pomocí tlačítek [+] / [-] se zvukový signál zapíná nebo vypíná. ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (30). ♦ Uložte zadání, opusťte programovací režim. 5.4.2 Časový interval pro plné zobrazení zásuvky na prach Po vypršení nastaveného časového intervalu proběhne výzva pro vyprázdnění zásuvky na prach. K tomu lze vybírat z 5 časů (tovární nastavení 50 hod.). Časový interval / hod. Hodnota na displeji (24, Obr.
  • Página 241 ⇒ Elektrické zařízení, které není vybaveno pohotovostním režimem, zapněte. ⇒ Ruční nástroje aktivujte při otáčkách, při nichž by se mělo odsávání rozběhnout, a nechte jej běžet 3 – 5 sekund (aby nebyly společně zaznamenány nadměrné proudy při zapnutí). ⇒ Stiskněte tlačítko Enter (30) (zatímco ruční nástroj stále běží). ♦ Nastavení se uloží. ⇒ Zvolte další odsávací hadici k nastavení, nebo vystupte z menu stisknutím tlačítka Menu (20). Aby se zabránilo chybám při měření, je třeba zařízení s pohotovostním režimem zapnout zhruba 5 minut před nastavováním. Pokud dojde k chybě v nastavení hranice pro spuštění, zobrazí se blikající indikace „Cal“ a 2krát zazní zvukový signál. 5.4.4 Doba doběhu sací turbíny Doba doběhu = doba mezi vypnutím připojeného spotřebiče a uzavřením příslušné odsávací hadice (= uzavíracího ventilu). Lze rozlišit tři druhy doby doběhu, které lze nastavit nezávisle na sobě: • Doba doběhu odsávací hadice A  je otevřená pouze odsávací hadice A: Doba, do které se uzavírací ventil v odsávací hadici A uzavře a sací turbína se vypne. • Doba doběhu odsávací hadice B  je otevřená pouze odsávací hadice B: Doba, do které se uzavírací ventil v odsávací hadici B uzavře a sací turbína se vypne. • Doba doběhu odsávací hadice A a B  obě odsávací hadice, A a B, jsou otevřené: Doba, do kdy se uzavírací ventil v odsávací hadici uzavře a sací výkon pro druhou odsávací hadici se upraví. Měla by být zvolena delší doba, aby se zamezilo krátkým přerušováním (např. při práci s ručním nástrojem) častým zapínáním / vypínáním odsávání, resp. častou následnou regulací sacího výko- MENU MENU MENU K provedení změny: ⇒ Stiskněte 5 x tlačítko Menu (20). MENU ♦...
  • Página 242 Provoz s průtokovým senzorem SILENT Pokud je odsávání provozováno v kombinaci se zařízením pro regulaci objemového průtoku, jako je prů- tokový senzor SILENT, je třeba dodržovat následující: ► Klesne-li objemový průtok po určitou dobu pod nastavenou prahovou hodnotu, je to rozpoznáno průtokovým senzorem SILENT, příslušný displej začne blikat a každých 30 sekund zazní varovný tón. Pokud je objemový průtok na monitorovaném místě odsávání příliš nízký, nelze již zaručit bezpeč- ný...
  • Página 243 Vyprázdnění zásuvky na prach Po vypršení nastaveného časového intervalu (viz kap. 5.4.2) proběhne výzva pro vyprázdnění zásuvky na prach: ♦ 3krát se ozve zvukový signál. ♦ Zobrazí se symbol „Zásuvka na prach plná“. ♦ Na indikaci se zobrazí „FULL“. Před vyjmutím zásuvky na prach by se měl spustit proces čištění filtru. ⇒ Držte stisknuté tlačítko Enter (30) po dobu 2 sekund. ♦ Proběhne čištění filtru. Jakmile je dokončena funkce čištění filtru: ⇒ Uvolněte stahovací uzávěr (4A) zásuvky na prach. ⇒ Vytáhněte zásuvku na prach (4) dopředu. ⇒ Odeberte přídržný kroužek (16, obr. 1). ⇒ Odpadní pytel prachotěsně uzavřete, odeberte a zlikvidujte. Při likvidaci dodržujte místní předpisy a předpisy úrazové prevence! Obr. 14 Podle sacího materiálu je třeba používat osobní ochranné prostředky.
  • Página 244 ⇒ Připravte si další vysavač nebo vysávací trubici z jiného pracoviště. ⇒ Na ochranu dýchacích cest noste alespoň respirátor FFP2. ⇒ Čištění filtru proveďte 2x - Držte stisknuté tlačítko Enter po dobu 2 sekund - Proběhne čištění filtru - Zopakujte proces - Vypněte odsávání. ⇒ Odpojte síťovou zástrčku ⇒ Vytáhněte sací hadici. ⇒ Umístěte odsávání tak, aby se mohlo otočit. ⇒ Vytáhněte zásuvku na prach. ⇒ Otočte odsávání vzhůru nohama ⇒ Vysajte uvolněný prach v nečišté zóně. ⇒ Upínací matici (1) odjistěte, povolte (2), odeberte a zlikvidujte. ⇒ Vytáhněte filtr jemných částic směrem nahoru ⇒ Ihned vložte filtr jemných částic do plastového sáčku a pracho- těsně jej uzavřete. ⇒ Zlikvidujte jej řádným způsobem. ⇒ Vysajte spadaný prach z nečisté a čisté zóny. ⇒ Nasaďte nový filtr jemných částic, dbejte na správnou polohu. ⇒ Nasaďte upínací matici a utáhněte ji, jak je znázorněno na ob- rázku.
  • Página 245 ⇒ Zašroubujte objímku a utáhněte ji rukou. ⇒ Přišroubujte pouzdro filtru. ⇒ Opět natáhněte pryžový kroužek. Pojistky Odsávání je jištěno dvěma ochrannými spínači zařízení (10, Obr. 1). Jestliže se ochranný spínač aktivuje, lze jej resetovat stisknutím tlačítka. Jestliže se ochranný spínač aktivuje opakovaně, ukazuje to na závadu zařízení. Zašlete přístroj k opravě! Náhradní díly Namáhané a náhradní díly naleznete v seznamu náhradních dílů na www.renfert.com/p918. Zadejte tam následující číslo položky: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Díly vyloučené ze záručního plnění (namáhané díly, spotřební díly) jsou označeny v seznamu náhradních dílů. Sériová čísla, datum výroby a verze zařízení lze najít na typovém štítku zařízení. Tovární nastavení ⇒ Vypněte zařízení (3, Obr. 1). ⇒ Zároveň stiskněte [-] tlačítko (31) a [+] tlačítko (33). ⇒ Zapněte zařízení a tlačítka přidržte stisknutá po dobu 3 sekund.
  • Página 246 • Netěsnost: Druhý kanál otevře- • Zkontrolujte stlačený vzduch pro uzavírací ventily. ný, i když by měl být zavřený. • Vyčistěte filtr stlačeného vzduchu (viz kap. 6.5). • Zkontrolujte, zda je zavřený uzavírací ventil kanálu, který není používán. • Turbína neběží, i když byla • Zkontrolujte, zda je kabel turbíny správně zasunutý (přede- elektronicky zapnuta. vším po výměně turbíny). • Chyba elektroniky. • Kontaktujte firmu / servis Renfert. Na indikaci se zobrazí • Filtr jemných částic je zanesen • Vyměňte filtr jemných částic (viz příslušenství, jakož i kap. „FILt“. natolik, že čištění filtru nemá 6.3). dostatečný účinek. Zásuvka na prach je pře- • Časový interval pro plné zobra- • Nastavte kratší časový interval (viz kap. 5.4.2).
  • Página 247 Porucha Příčina Náprava Sací výkon je nedosta- • Nastavený sací výkon je příliš • Zvolte vyšší stupeň odsávání. tečný. nízký. • Ucpání v sací hadici. • Zkontrolujte sací hadici. • Příliš velká ztráta sacího vý- • Dbejte upozornění k přípojce u odsávaného místa (viz konu v důsledku nevhodného kap. 4.5). vedení hadice. • Netěsnost: Zásuvka na prach • Zkontrolujte, zda je zásuvka na prach správně usazená (viz netěsní. kap. 6.2). • Netěsnost: Druhý kanál otevře- • Zkontrolujte stlačený vzduch pro uzavírací ventily. ný, i když by měl být zavřený. • Zkontrolujte, zda je zavřený uzavírací ventil kanálu, který není používán. • Zařízení vypněte a znovu zapněte, aby se spustil proces •...
  • Página 248 Technické údaje SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Jmenovité napětí 230 V 230 V 120 V 100 V Povolené napětí sítě: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Frekvence sítě: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz...
  • Página 249 Záruka Je-li přístroj správně používán, firma Renfert poskytuje na všechny součásti zařízení záruku na 3 roky. Silent EC2: Na sací motor se poskytuje záruka na 3 roky, maximálně ovšem na dobu 5000 provozních hodin (životnost motoru). Silent TC2: Na sací motor se poskytuje záruka na 3 roky, maximálně ovšem na dobu 1000 provozních hodin (životnost motoru). Pro uznání záruky je kupující povinen prokázat se originálním kupním dokladem specializovaného prodej- ce. Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají přirozenému opotřebení (namáhané díly), jakož i spo- třební díly. Tyto díly jsou v seznamu náhradních dílů označeny. Záruka zaniká v případě nesprávného používání, nedodržování předpisů pro obsluhu, čištění, údržbu a připojení, v případě oprav neautorizovanou osobou a při použití neoriginálních náhradních dílů a při neob- vyklých případech, které nejsou v souladu s návodem na použití. Záruční plnění neovlivňují prodloužení záruky. 10 Informace k likvidaci 10.1 Likvidace spotřebních materiálů Plné sáčky na prach a filtry se musí likvidovat podle předpisů, platných v dané zemi. Podle materiálu, zachyceného filtrem, je třeba při likvidaci používat ochranné prostředky. 10.2 Likvidace zařízení Přístroj může být likvidován pouze firmou, specializovanou na likvidaci. Zvolená firma musí být informová- na o všech případných zbytcích v zařízení, představujících nebezpečí pro zdraví. 10.2.1 Pokyny pro likvidaci v zemích EU Aby bylo udržováno a chráněno životní prostředí, aby se zamezilo kontaminaci životního prostředí a pro...
  • Página 250 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 251 SILENT EC2 / TC2 TRADUCEREA INSTRUCȚIUNILOR DE UTILIZARE ORIGINALE Fabricat în Germania...
  • Página 252 Cuprins Introducere ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboluri �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Siguranță ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Utilizare prevăzută ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Utilizare neprevăzută �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Condiții de mediu pentru o funcționare sigură ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Condiții de mediu pentru depozitare și transport ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Informații privind pericolele și avertismentele ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.1 Informații generale ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Informații specifice ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Persoane autorizate ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Declinarea responsabilității ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Descrierea produsului �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Descriere generală ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 253 Aparatul este conform cu cerințele directivelor UE aplicabile. Acest produs este conform cu legislația relevantă din Regatul Unit. A se vedea Declarația de conformitate a UKCA pe internet la adresa www.renfert.com. Aparatul face obiectul Directivei UE 2002/96/EG (Directiva DEEE). ► Listă, a se acorda o atenție deosebită...
  • Página 254 DGUV 3 (Asigurarea obligatorie germană de accidente) conform VDE 0701-0702 (Asociația pentru electrică, electronică și tehnologia informației). ► Informații despre REACH și SVHC sunt disponibile pe site-ul nostru web www.renfert.com, în zona de asistență. - 4 -...
  • Página 255 ► Produsul este modificat în orice alt mod decât cele descrise în instrucțiunile de utilizare. ► Produsul nu este reparat de către o unitate autorizată sau sunt utilizate piese Renfert neoriginale. ► Produsul continuă să fie utilizat în ciuda unor defecte sau a unor deteriorări evidente.
  • Página 256 Descrierea produsului Descriere generală Aceasta este o unitate de aspirare pentru locul de muncă și pentru aparate, destinată extragerea prafului în laboratoarele dentare. Unitatea de extracție cuprinde două canale de aspirație, la fiecare canal putând fi conectat câte un punct de aspirație. Unitatea de aspirare poate fi acționată atât manual, cât și automat, în funcție de echipamentul generator de praf conectat, electric, care generează praf. Grupe de componente și elemente funcționale SILENT EC2 / TC2 Cablu de rețea 10 Întrerupător de protecție (2 x) Panou de comandă Comutator pornit / oprit 11 Filtru evacuare / Evacuare aer Sertar de praf 12 Furtun de aspirație cu bucșe de capăt 4A Dispozitiv de fixare cu clemă 13 Furtun racordare aer comprimat (inclusiv filtru de aer comprimat) 5 Filtre particule fine 14 Set racorduri 6A Port canal de aspirație A 15 Sac de eliminare (numai la 2936 0000 și 6B Port canal de aspirație B 2937 0000) Bandă Velcro®...
  • Página 257 (numai la 2936 0000 și 2937 0000) Accesorii 2934 0014 Sac de deșeuri pentru TC, TC2, EC, EC2 și PowerCAM EC (25 buc.) 2934 0015 Sac de deșeuri pentru SILENT TC, TC2, EC și EC2 Starter Kit 2921 0003 Set bucșe de capăt, 2 bucăți 90003 4240 Furtun de aspirație, 3 m, inclusiv 2 amortizoare de capăt 90003 4826 Furtun de aspirație, antistatic, 3 m, inclusiv 2 amortizoare de capăt 90115 0823 Furtun de aspirație diametru interior 38 mm, 6 m 90215 0823 Furtun de aspirație diametru interior 38 mm, 9 m 90003 4305 Adaptor conectare furtun 90003 4430 Adaptor universal pentru furtun de aspirație 90003 4314 Racord Y 2925 0000 Clemă de aspirație 2925 1000 Panou de sticlă cu sistem de prindere 2926 0000 Racord Y pentru aspiratorul de praf 2937 0002 Conductă de aer externă pentru Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 Conector cot 90° Silent Pentru mai multe detalii sau accesorii suplimentare, vă rugăm să consultați www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 258 Operații premergătoare Dezambalarea ⇒ Scoateți aparatul și accesoriile din ambalaj. ⇒ Verificați dacă livrarea este completă (comparați lista inclusă în livrare). Configurarea inițială Unitatea de aspirație este un aparat independent care nu trebuie să fie utilizat în poziție culcată. Așezați unitatea de aspirare astfel încât: • Orificiul de evacuare (11, Fig. 1) să nu fie blocat. • partea din față să fie ușor accesibilă pentru a scoate sertarul de praf. Dacă unitatea de aspirație este amplasată într-un dulap închis, aerul cald evacuat trebuie trans- portat în afara dulapului folosind una dintre măsurile prezentate în figurile. A, B, C de la începutul prezentului manual.
  • Página 259 ⇒ Scurtați furtunurile de aspirație la lungimea necesară pentru ambele puncte de aspirație. ⇒ Înșurubați bucșele de capăt pe furtunurile de aspirație (filet stânga). ⇒ Așezați furtunul de aspirație pe orificiul de aspirație (6A / 6B). Respectați alocarea prizelor dispozitivului (A, B) - canal de aspirație (A, B). ⇒ Conectați furtunul de aspirație la punctul de aspirație corect. Dacă diametrul nu este adecvat, utilizați un adaptor (a se vedea accesoriile), pentru a evita pierde- rea de aspirație. Evitați înclinarea abruptă și "atârnarea" furtunelor. Conectarea dispozitivelor electrice 8A 8B ⇒ Conectați echipamentul electric la prizele pentru dispozitive (8A / 8B) de pe partea din spate. Respectați alocarea prizelor dispozitivului (A, B) - canal de aspirație (A, B). Când conectați aparatura electrică la unitatea de aspirație, asigurați-vă că suma puterii electrice a aparatelor electri- ce conectate nu depășește puterea totală maximă admisă (vezi capitolul 8 "Date Tehnice”).
  • Página 260 5.1.1 Standby În modul standby, afișajul este stins. ⇒ Dacă timp de 2 minute, nu se apasă nicio tastă și nu se deschide niciun canal de aspirație. ♦ Aparatul întră în modul standby. ⇒ Apăsați orice tastă. ⇒ Porniți un aparat electric conectat la punctul de aspirație. În acest caz, canalul de aspirație este deschis imediat și turbina de aspirație este pornită. ♦ Aparatul iese din modul de standby. Funcționare După pornire, unitatea de aspirare se află în modul standby. Dacă este activat un canal de aspirație, turbi- na de aspirație pornește cu ultimul nivel de putere de aspirație setat și se deschide droselul asociat. Dacă cel de-al doilea canal de aspirație este activat, se deschide al doilea drosel. Deschiderea/închiderea canalelor de aspirație se efectuează: MENU • Automat: Un aparat electric conectat la o priză de aparat (8A / 8B, Fig. 1) este pornit / oprit� • Manual: Prin apăsarea unei buton de canal de aspirație (29). Literele canalelor de aspirație deschise (28) sunt indicate pe afișaj. Fig. 6 Dacă un dispozitiv conectat este pornit, canalul de aspirație corespunzător NU poate fi închis manual cu tasta canalului de aspirație, ci doar prin oprirea dispozi- tivului electric� Dacă aspirarea la un aparat electric conectat (de exemplu, o piesă de mână) nu reacționează conform cerințelor (de exemplu, nu se activează, deși un aparat conectat este în funcțiune), atunci trebuie reglat pragul de pornire pentru funcționarea automată (a se vedea capitolul 5.4.3). 5.2.1 Puterea de aspirație Puterea de aspirație pentru unitatea de aspirație poate fi setată pe 3 niveluri.
  • Página 261 Curățarea filtrelor Pentru a asigura o performanță maximă de aspirare, unitatea de aspirație are un dispozitiv de curățare a filtrului fin. Curățarea durează aproximativ 8 secunde. Ciclul de curățare se efectuează: • Automat: - La pornirea aparatului; - Atunci când puterea de aspirație este insuficientă (debitul scade sub o valoare limită internă); - Dacă aparatul a funcționat mai mult de 8 ore (durata de funcționare a turbinei) fără a fi oprit; • Manual, de exemplu, înainte de a scoate sertarul de praf pentru a-l goli (a se vedea capitolul 6.2). 5.3.1 Curățarea automată a filtrului ♦ Turbina de aspirație este oprită. ♦ Indicatorul "sertar de praf" luminează intermitent. ♦ Pe afișaj apare "CLEAN". ♦ Un semnal acustic indică faptul că urmează să înceapă curățarea. ♦ Se efectuează ciclul de curățare a filtrului. ♦ Turbina de aspirație pornește din nou. După o curățare automată a filtrului, în cazul unei noi scăderi a vitezei de aspirație, următoarea curățare a filtrului va fi efectuată numai după 2 ore de funcționare a turbinei. 5.3.2 Curățarea manuală a filtrului ⇒ Apăsați tasta Enter (30) și mențineți-o apăsată timp de 2 sec. ♦...
  • Página 262 5.4.1 Semnal sonor MENU MENU Diferitele setări și avertizări sunt confirmate sau indicate printr-un semnal sonor. Acest semnal sonor poate fi activat și dezactivat. Simbolul semnalului sonor MENU (22) indică dacă este pornit sau oprit. resetdefault Pentru a modifica: MENU MENU ⇒ Apăsați tasta Menu (20) 2 x. resetdefault ♦ Indicatorul semnal acustic (22) luminează intermitent. MENU ⇒ Activați sau dezactivați semnalul acustic cu ajutorul tastei de performanță a Fig. 10 aspirației (23). ⇒ Apăsați tasta Enter (30). ♦ Salvați modificările, ieșiți din modul de programare. 5.4.2 Interval de timp pentru afișarea "Sertar de praf plin" După atingerea unui interval de timp setat, apare o cerere de golire a sertarului de praf. Puteți selecta între 5 intervale (setarea din fabrică este de 50 de ore). Interval de timp / ore Valoarea de pe afișaj (24, Fig.
  • Página 263 ⇒ Apăsați tasta Enter (30) (în timp ce piesa de mână este încă în funcțiune). ♦ Setarea este salvată. ⇒ Selectați următorul canal de aspirare care urmează să fie setat sau ieșiți cu tasta Menu (20). În cazul dispozitivelor cu mod standby, acestea trebuie pornite cu aproximativ 5 minute înainte de setare pentru a evita măsurătorile incorecte. În cazul în care există o eroare la funcția de pornire, indicatorul "Cal" va lumina intermitent și se emite un semnal sonor de două ori. 5.4.4 Timpul de funcționare ulterioară a turbinei de aspirație Timp de funcționare ulterioară = Perioada de timp dintre oprirea unui dispozitiv conectat și închiderea canalului de aspirație corespunzător (= drosel). Se face o distincție între trei timpi de funcționare ulterioară, care pot fi setați independent unul de celălalt: • Timp de funcționare ulterioară canal de aspirație A  numai canalul de aspirație A este deschis: Timp, până când se închide droselul canalului de aspirație A și se oprește turbina de aspirație. • Timp de funcționare ulterioară canal de aspirație B  numai canalul de aspirație B este deschis: Timp, până când se închide droselul canalului de aspirație B și se oprește turbina de aspirație. • După expirarea timpului de funcționare a canalelor de aspirație A și B  ambele canale de aspirație, A ȘI B, sunt deschise: Timp, până când droselul unui canal de aspirație se închide și performanța de aspirație pentru celălalt canal de aspirație este reglată. Pentru a evita ca aspirația să fie pornită/oprită prea des sau ca performanța de aspirare să fie reglată prea des în cazul unor întreruperi scurte (de exemplu, atunci când se lucrează cu piesa de mână), trebuie selectată o valoare de timp mai mare. MENU MENU MENU Pentru a modifica: ⇒...
  • Página 264 Funcționare cu senzor de debit SILENT Dacă sistemul de aspirare este utilizat în combinație cu un dispozitiv de control al debitului volumic, cum ar fi senzorul de debit SILENT, trebuie să se respecte următoarele: ► Dacă debitul volumic scade sub valoarea de prag setată pentru o anumită perioadă de timp, acest lucru este detectat de către senzorul de debit SILENT, afișajul corespunzător începe să se aprindă intermitent și se emite un semnal sonor de avertizare la fiecare 30 de secunde.
  • Página 265 Golirea sertarului de praf După atingerea intervalului de timp setat (a se vedea capitolul 5.4.2), se solicită golirea sertarului de praf: ♦ Printr-un semnal acustic de 3 ori. ♦ Indicatorul „sertar de praf plin” luminează intermitent. ♦ Idicatorul "FULL" (plin) este aprins pe afișaj. Înainte de a scoate sertarul de praf, trebuie efectuat un ciclu de curățare a filtrului. ⇒ Apăsați tasta Enter (30) timp de 2 secunde. ♦ Se execută funcția de curățare a filtrului. După ce curățarea filtrului este încheiată: ⇒ Desfaceți închizătorul de tensionare (4A) al sertarului pentru praf. ⇒ Extrageți sertarul pentru praf (4) spre partea frontală. ⇒ Detașați inelul de susținere (16, Fig. 1). Fig. 14 ⇒ Astupați sacul de eliminare etanș la praf, extrageți-l și eliminați-l ca deșeu. La eliminarea ca deșeu, respectați dispozițiile locale și preve- derile de prevenire a accidentelor! În funcție de materialul aspirat, se va purta echipament individual de protecție.
  • Página 266 La schimbarea filtrului fin, există posibilitatea unei expuneri mai mari la praf. De aceea, trebuie să se întreprindă următoarele măsuri: ⇒ Țineți la îndemână punga de plastic în care este ambalat noul filtru. ⇒ Țineți la îndemână un aspirator suplimentar sau un tub de aspirare al unui alt sistem de aspirare de la locul de muncă. ⇒ Purtați cel puțin o mască FFP2 pentru protecția respiratorie. ⇒ Efectuați curățarea filtrului de 2 ori - Apăsați și mențineți apăsată tasta Enter timp de 2 secunde - Curățarea filtrului va fi executată - Repetați procedeul - Deconectați sistemul de aspirare. ⇒ Scoateți fișa de rețea ⇒ Scoateți furtunurile de aspirare. ⇒...
  • Página 267 Siguranțe Protecția aparatului de aspirație se realizează prin două întrerupătoare de protecție (10, Fig. 1). Un întrerupător de protecție a dispozitivului declanșat se resetează prin apăsarea butonului. Declanșarea repetată a unui întrerupător de protecție a este cauzată de un defect al aparatului de aspirație. Trimiteți aparatul la reparat! Piese de schimb Puteți găsi componentele supuse uzurii și piesele de schimb în lista de piese de schimb pe internet la www.renfert.com/p918� Introduceți următorul număr de articol: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Componentele excluse din garanție (cum ar fi consumabilele sau piesele supuse uzurii) sunt marcate pe lista pieselor de schimb. Numărul de serie și data fabricației sunt indicate pe plăcuța de identificare a unității. Setări din fabrică ⇒ Opriți aparatul (3, Fig. 1). ⇒ Apăsați în același timp tasta [-] (31) și tasta [+] (33).
  • Página 268 • Verificați droselele cu aer comprimat. ar trebui să fie închis. • Curățați filtrul de aer (a se vedea capitolul 6.5). • Verificați dacă droselul de pe canalul neutilizat este închis. • Turbina nu funcționează chiar dacă a fost • Verificați dacă cablul turbinei este conectat corect pornite aparatele electronice� (în special după schimbarea turbinei). • Defecțiuni ale componentelor electronice. • Contactați Renfert / Service-ul. Pe afișaj apare "FILt". • Filtrul fin este atât de puternic înfundat • Schimbați filtrul fin (consultați accesoriile, precum încât curățarea filtrului nu are un efect su- și capitolul 6.3). ficient. Sertarul de praf este • Intervalul de timp până la indicarea "PLIN" • Setați un interval de timp mai scurt (consultați plin.
  • Página 269 Problemă Cauză Soluție Puterea de aspirație este • Performanța de aspirare este setată prea • Selectați o putere de aspirație mai mare. insuficientă. jos. • Blocaj în furtunul de aspirație. • Verificați furtunul de aspirație. • Pierdere mare de aspirație din cauza poziți- • Citiți instrucțiunile privind conectarea la punctul ei nefavorabile a furtunului. de extracție (a se vedea capitolul 4.5). • Scurgeri: Sertarul de praf nu este etanș. • Verificați montarea corectă a sertarului de praf (consultați capitolul 6.2). • Scurgeri: Al doilea canal este deschis, deși • Verificați droselele cu aer comprimat. ar trebui să fie închis. • Verificați dacă droselul de pe canalul neutilizat este închis. • Filtru particule fine blocat • Opriți și porniți din nou aparatul, astfel încât să se efectueze o curățare a filtrului.
  • Página 270 Date tehnice SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Tensiune de lucru: 230 V 230 V 120 V 100 V Tensiune de rețea admisă: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V Frecvență rețea: 50 / 60 Hz...
  • Página 271 Garanție Cu condiția ca aparatul să fie utilizat în mod corespunzător, Renfert garantează toate componentele timp de 3 ani. SILENT EC2: Motorul de aspirație este garantat timp de 3 ani sau maximum 5000 de ore de funcționare (durata de funcționare a motorului). SILENT TC2: Motorul de aspirație este garantat timp de 3 ani sau maximum 1000 de ore de funcționare (durata de funcționare a motorului). Revendicările în garanție pot fi făcute numai pe baza prezentării chitanței de vânzare originale de la dea- lerul autorizat� Piesele care sunt supuse uzurii naturale (piese de uzură) și consumabilele sunt excluse din garanție. Aceste piese sunt marcate în lista pieselor de schimb. Garanția este anulată în caz de utilizare neprevăzută; în cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, curățare, întreținere și conectare; în caz de reparații independente sau de către personal neautorizat; în cazul în care se utilizează piese de schimb de la alți producători sau în cazul unor influențe neobișnuite sau influențe care nu respectă instrucțiunile de utilizare. Service-ul în timpul garanției nu prelungește garanția inițială. 10 Informații privind eliminarea 10.1 Eliminarea consumabilelor Sacii de praf și filtrele pline trebuie să fie eliminate în conformitate cu reglementările locale aplicabile. În funcție de materialul reținut de filtre, este posibil să fie necesară purtarea de echipament de protecție în timpul eliminării. 10.2 Eliminarea aparatului Aparatul trebuie eliminat de o unitate de reciclare autorizată. Firma selectată trebuie să fie informată cu...
  • Página 272 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/SUA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 273 SILENT EC2 / TC2 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Página 274 内容 1 说明 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 应用领域 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不正确使用 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危害和警告信息 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 总论 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 特殊说明 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.6 授权操作人员 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 声明 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 总述...
  • Página 275 说明 标识 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。 电源 表示有触电危险。 注意 不遵守这些信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 此设备符合欧盟指令的要求。 本产品符合英国相关法律。 见互联网上的UKCA符合性声明: www.renfert.com。 此设备必须符合欧盟指令2002/96/EG(WEEE指令)。 ► 特别注意列表中的信息 • 列表 - 列表。 ⇒ 说明/适当的操作/输入/操作顺序: 你会被要求按照特殊顺序操作。 ♦ 操作的结果/设备反应/程序反应的结果: 当你操作时或特殊事件发生时,机器或程序的反应。 其他标识出现时会说明。 安全 2.1 应用领域 用于吸取工作室操作台干燥的非爆炸性粉尘。 本机只限于牙科技工所和牙科门诊使用。 操作、保养、维修的预期用途由生产商定义。 吸尘机在与 SILENT 流量传感器联用时,作为防止粉尘暴露*)保护措施的一部分,符合德国法定工伤保险机 构根据危险品条例所定的要求。 为此特别提示,须遵守洁净式处理粉尘 (参见清空集尘盒章节) 以及洁净式更换精密滤清器 (参见更换精密 滤清器章节)。 在此,除需遵守吸尘机操作手册,还需兼顾 SILENT流量传感器的操作手册要求。...
  • Página 276 储存和运输的环境条件 在储存和运输时,要符合以下的环境条件: • 环境温度-20 – + 60 ºC [- 4 – + 140 ºF]。 • 80 %最大相对湿度。 2.5 危害和警告信息 2.5.1 总论 ► 如本机说明与用途不一致,就不能保证操作本机的安全性能。 ► 本设备的操作条件必须是:配备适当的墙面电源插座。任何为确保上述要求所作的更改必须由电工专业人 员来完成。 ► 当设备铭牌上的信息与当地电源相一致时,方可使用本机。 移除集尘盒后,您可以在机器里面的左侧底部找到机器板。 ► 该设备只能插入与导体保护系统相连的插座。 ► 主电源插座必须在附近。 ► 在对机器上的电子组件操作前,请先拔出电源。 ► 定期检查线路(如电源线),软管和外壳(如键盘)是否有损坏(如扭结、裂痕和小孔)或老化迹象。一 旦发现本设备在连接线路、软管或其他软管有损坏迹象时,务必立即进行维修。 ► 故障设备必须停止使用。拔出电源线确保设备不被使用,送去维修。 ► 必须在监督的情况下操作该设备。 ► 使用未经授权的配件可能导致设备的安全隐患。 只是用仁福公司出产的选配件。设备使用者应按照国家规定对设备安全检查负责。 在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 - 4 -...
  • Página 277 2.5.2 特殊说明 ► 操作,清洁和维护时均须遵守危险品使用规则或相关国别的规定。 ► 设备上的电源插座仅可用于使用说明书中指定的目的。连接其他电子设备可能会导致损坏。 ► 电子设备连接到电源插座前,确保电子设备已关闭。 ► 阅读设备的操作说明并遵守文件中的安全说明。 ► 请遵守国家法规有关在粉尘暴露环境中工作的规定。 请向“国家职业安全与健康机构”或其他负责授权机关咨询。 ► 请遵守安全数据表的说明。 ► 当吸取有害物质时,穿戴保护器具。 ► 视乎吸尘材料,当清空或清洁集尘盒时,有必要穿戴个人防护装置。 ► 当处理粉尘和过滤器时,请遵守当地的规范和事故预防规定。 ► 操作过程中确保集尘盒密封。 ► 不能在未连接吸尘软管时使用。 ► 不能吸取易燃、易爆气体、烟雾或灰尘。 ► 以下操作会增加风险,因此不被允许。 ► 用吸尘机来清理切削仓和激光集成金属打印机时,足够高浓度和纯度(如,未混合其他牙科粉尘,如石 膏,树脂),由于潜在的放热反应(如氧化),能够导致自燃或切削粉末或打印金属粉末爆炸。 特别是对于以下切削或打印材料,必须选择一种替代清洁方法(例如手动清洁): • 木 • 钛 / 钛铝 • 轻金属和轻金属合金(例如铝,镁) • 钴铬粉(例如用于SLM系统) 如果大量的轻质粉末如钛合金(如,使用砂纸)产生极细的粉尘。足够高浓度和纯度因潜在放热反应能够 导致自燃。 ► 不能吸取发热材料。 ►...
  • Página 278 产品说明 3.1 总述 牙科技工所用吸尘装置。吸尘机包含两个吸尘通道,每个通道可以连接一个吸尘端口。 本机既可用手动操作,亦可将尘源设备于吸尘器连接后进行自动操作。 3.2 组件和功能元件 SILENT EC2 / TC2 8A 吸尘机插座A 2 控制面板 8B 吸尘机插座B 3 开关 9 电线 4 集尘盒 10 保护装置开关(2个) 4A 紧固夹 11 排气过滤器 / 排气口 5 精细滤清器 12 吸尘管和管端接头 6A 吸尘通道口A 13 压缩空气连接管(包括压缩空气过滤器) 6B 吸尘通道口B 14 连接头套装 7 子母扣(魔术粘) 胶带 15 废物袋 (货号 2936 0000 和 2937 0000 专用) 16 支撑环 (货号 2936 0000 和 2937 0000 专用) 图 1 - 6 -...
  • Página 279 4 管端接头 1 TC, TC2, EC & EC2 (货号 2936 0000 和 2937 0000 专用) 静音吸尘机启动套装专用废物袋 3.4 配件 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 和 PowerCAM EC吸尘机专用废物袋(25个) 2934 0015 TC, TC2, EC 和 EC2 静音吸尘机启动套装专用废物袋 2921 0003 端套套装,2个 90003 4240 3 吸尘软管, 含2个终端消声器。 90003 4826 3米防静电吸尘软管,含2个终端消声器。 90115 0823 6米吸尘软管,内径38毫米。 90215 0823 9米吸尘软管,内径38毫米。 90003 4305 软管连接适配器 90003 4430 通用吸尘软管适配器 90003 4314 Y型连接器 2925 0000 吸尘机夹 2925 1000 带附件的玻璃屏 2926 0000 吸尘机的Y型连接器 2937 0002 TC / EC / PowerCAM静音吸尘机的外部风道 2934 0007 静音吸尘机90°角连接器 更多有关配件或其他详细信息,请登入 www.renfert.com。 - 7 -...
  • Página 280 初始操作 4.1 开箱 ⇒ 从包装中取出机器和配件。 ⇒ 检查配送是否完整 (跟配送清单比较)。 4.2 设置 吸尘机是一部直立机器,不能横放操作。 放置吸尘机的位置,请确保: • 排气口(11,图 1) 没有阻塞。 • 容易从机器前面取出集尘盒。 如果吸尘机放置在封闭的柜中,则必须使用在本指南开头部分的图A、B、C所示的其中一个方法,将暖废 气排出柜子外。 • 外置排气管(A)(参阅第4.7章)。 • 在柜壁(B)开最少250 x 120毫米的通风口,位置要直接与排气口(11,图1)相对。 - 机柜背面与墙壁的距离: 最少100毫米。 - 吸尘机与机柜背面的距离: 最多25毫米。 • 拆下机柜的背面(C),从机柜背面到墙壁距离至少要有50毫米。 如果暖废气是通过开口输送到后面,则空气必须可以从那里不受阻碍地排出。 4.3 电源连接 在接上电源前,要确保标签上的电压合符本地电压。 确保带电部件(插座、插头和连接器)和延长电线放置妥当,以符合保护级别。 ⇒ 按开关关掉机器(3,图 2)。 ⇒ 展开电线(9,图1),将插头插入电源插座。 4.4 压缩空气连接 吸尘通道通过气动夹管阀开关,因此需要压缩空气。压缩空气管牢固地连接到机器的侧面。 连接到压缩空气源:...
  • Página 281 4.6 连接电器 8A 8B ⇒ 将电器连接到机器背面的插座(8A / 8B)。 留意机器插座(A、B)和吸尘通道(A、B)之间的分配。 当将电器连接到吸尘机时,确保所连接的电器功率总和不超过最大 允许总功率(见第8章“技术参数”)。 图 4 4.7 外置排气管 废气可以通过外置排气管(见配件)从技工室排出。 外置排气管的包装已含安装说明。 当吸尘机时与外置排气管一起使用时,每小时都会有大量空气从房间抽出。 这可以导致室内负气压,当同时使用依赖空气的生火器(使用气态、液态或固态燃料),有毒气体(例如 一氧化碳)会有机会被吸进(工作)空间。 因此,根据实际情况,必须确保有足够的额外空气供应,或由适当的机构(例如烟囱工程师)定期监测负 压情况。 操作 使用废物袋,才能做到无污染地处理收纳的粉尘。 ⇒ 开工前须查看,在集尘盒内放入了一个废物袋。 废物袋和启动套装废物袋均作为配件提供。 5.1 启动 通过开关键启动或关闭吸尘机(3)。 启动后: MENU ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振动声音) (见第5.3章)。 resetdefault 然后吸尘器会处于待机模式。 吸尘器可以从待机模式改为: • 操作模式,用一个或两个吸尘通道(见第5.2章); 图 5 • 编程(见第5.4章); •...
  • Página 282 5.2 操作 开机后,吸尘机会处于待机模式。 如果吸尘通道被激活,吸尘马达会以上次设定的吸力水平开动,并打开相关的夹管阀。 如果之后激活第二个吸尘通道,第二个夹管阀就会被打开。 开/关吸尘通道: MENU • 自动: 开/关连接到机器插座(8A/8B,图 1)的电器, • 手动: 通过按下吸尘通道键(29)。 打开的吸尘通道的字母(28)会显示在显示屏上。 图 6 如果开了连接的机器,相应的吸尘通道不能用吸尘通道键手动关闭,只能通过电 器的开关关闭。 如果吸尘机连接一台电器(例如手机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机 器正在操作,却不能激活)则必须调整自动操作的启动阈值。(见第 5.4.3 章)。 5.2.1 吸力 吸尘机吸力有3个级别的设定。 MENU 当前的吸力水平显示在显示屏上(27)。 更改吸力: resetdefault ⇒ 按 [-] 键(31) ♦ 减低吸力 ⇒ 按 [+] 键(33) ♦ 增加吸力 图 7 吸力总是按上次使用的吸力级别开始 调节吸力: 设定的吸力级别适用于所有吸尘通道,因此,当另外的吸尘通道打开或关闭时,吸尘马达的强度会自动调 整,以便在所有打开的吸尘通道达到设定的吸力。 关闭吸力调节功能: 在待机模式下:...
  • Página 283 5.3.1 自动清洁滤清器 ♦ 停止吸尘马达。 ♦ “集尘盒” 标识闪烁。 ♦ 显示屏上显示 „CLEAN”。 ♦ 声音信号表示清洁即将开始。 ♦ 执行滤清器清洁。 ♦ 再次开动吸尘马达。 使用过滤器自动清洁后,如果流速再次下降,则只有在马达运行2小时后才会进行下一次过滤器清洁。 5.3.2 手动清洁滤清器 ⇒ 持续按着 Enter 键(30)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁。 5.4 参数设置 在大多数的情况下,配送时都已有参数设置,以避免使用吸尘机时出现问题。只有个别情况,如果不可 行,就可以更改参数。 在编程模式下执行各种参数的设置和自我诊断。 显示屏显示设置了哪些参数: 执行自我诊断(见第6.4章) MENU 声音信号(蜂鸣器)开/关 MENU resetdefault MENU 集尘盒已满显示(满)的时间间隔。 MENU resetdefault resetdefault 设置自动开启功能 MENU resetdefault 设置吸尘马达的运行(时间)...
  • Página 284 5.4.2 集尘盒的 Full”(已满)显示时间间隔 „ 达到设定的时间间隔后,会出现要求清空集尘盒的指示。 您有5种选择(出厂设置50小时)。 时间间隔 / 小时 显示值(24,图2) MENU MENU 更改: ⇒ 按菜单键(20)3次。 MENU resetdefault ♦ 集尘盒满已满标识(23)闪烁。 ♦ 显示屏上会显示一个数字(见表) MENU MENU resetdefault ⇒ 用 [+] / [-] 键加大 / 减少值。 ♦ 按Enter 键(30)。 图 11 ♦ 储存更改,退出编程模式。 在产生大量粉尘的机器(例如喷砂机)中,集尘盒满显示的时间间隔应设置 为5小时,如果需要的话,可设置为10小时。 5.4.3 自动开启自动操作功能 在交付时,自动开启功能已预先设置,可以与大部分手机进行操作。如果吸尘机连接一台电器(例如手 机)没有按要求作出反应(例如即使连接的机器正在操作,却不能激活)则必须调整自动操作的启动阈 值。 MENU MENU ⇒ 按菜单键(20)4次 ♦...
  • Página 285 MENU MENU 更改: MENU ⇒ 按菜单键(20)5次 MENU ♦ 后运行标识(25)闪烁。 resetdefault 设定吸尘通道A的后运行时间: MENU MENU resetdefault ♦ 显示字母A。 ♦ 在显示屏上,当前为吸尘通道A设定的后运行时间会以秒为 resetdefault 单位显示。 图 13 ⇒ 通过 [+] / [-] 键设定所需的后运行时间。 ⇒ 按 Enter 键(30)。 设定吸尘通道B 的后运行时间: ♦ 显示字母B。 ♦ 在显示屏上,当前为吸尘通道B设定的后运行时间会以秒为单位显示。 ⇒ 通过 [+] / [-] 键设定所需的后运行时间。 ⇒ 按 Enter 键(30)。 设定吸尘通道A 和B 的后运行时间: ♦ 同时显示字母A和B。 ♦ 在显示屏上,当前设定的后运行时间会以秒为单位显示。 ⇒ 通过 [+] / [-] 键设定所需的后运行时间。 ⇒...
  • Página 286 清洁 / 维护 机器不包含任何需要维护的配件。 不允许以说明书所述以外的方式打开机器。 6.1 清洁 只用湿布擦拭清洁机器。 不要使用溶剂型或研磨性清洁剂。 6.2 清空集尘盒 达到设定的时间间隔(见第5.4.2章)后,就需要清空集尘盒: ♦ 发出声音信号3次 ♦ 显示 „dust drawer full” 标识。 ♦ 在显示屏显示 „FULL”。 在取出集尘盒前,应执行滤清器清洁功能。 ⇒ 按 Enter 键(30)2秒。 ♦ 执行滤清器清洁功能。 完成清洁滤清器后: ⇒ 松开集尘盒的紧固夹 (4A) 。 ⇒ 向前抽出集尘盒 (4) 。 ⇒ 取出支撑环 (16,图1)。 ⇒ 小心闭合废物袋,取出并处理。 处理垃圾时, 须遵守地方规范以及注意事故防范规定! 根据粉尘种类不同, 须穿戴个人保护装备。 ⇒ 将新的废物袋穿过支撑环,并将两个端头套在支撑环上。 图 14 ⇒ 将套好支撑环的废物袋放入集尘盒。支撑环由磁铁固定在集尘盒 内。 在此须注意将废物袋:...
  • Página 287 更换精密滤清器时, 增加了尘埃暴露的可能性。 因此需要采取以下措施: ⇒ 将新的滤清器塑料包装袋准备好。 ⇒ 并额外准备好其他吸尘工位的吸尘机或吸尘管。 ⇒ 为保护呼吸道,须至少佩戴 FFP2 型口罩。 ⇒ 2 次清洁滤清器。 - 持续 2 秒钟按动确认键 - 进行清洁滤清器 - 重复清洁 - 关闭吸尘机。 ⇒ 拔下电源插头 ⇒ 拔下吸尘软管。 ⇒ 将吸尘机放置到一个可以反转的位置 ⇒ 抽出集尘盒。 ⇒ 反转吸尘机头朝下 ⇒ 吸出集尘盒中散落的尘埃。 ⇒ 松解 (1) 张紧螺母,拧开 (2),摘下来并报废。 ⇒ 向上取出精密滤清器 ⇒ 立刻将精密滤清器放入塑料袋并密封包好。 ⇒ 按照要求报废。 ⇒ 吸出集尘盒和洁净盒中散落的尘埃。 ⇒...
  • Página 288 ⇒ 取下滤网(42)和滤清器衬垫(43)。 ⇒ 更换新的滤清器衬垫和滤网,注意正确的次序。 ⇒ 用手拧入套筒并拧紧。 图 16 ⇒ 拧紧滤清器外壳。 ⇒ 更换橡胶圈。 6.6 保险丝 吸尘机的保护装置是用两个机器保护开关(10,图 1)控制。 按下按钮就会重设触发机器保护开关。 机器的保护开关重复触发是因坏机而引起的。 请把机器送往维修! 6.7 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号:EC2: 29370000, TC2: 29360000 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 6.8 出厂设置 ⇒ 关闭机器(3,图 1)。 ⇒ 同时按 [-] 键(31)和 [+] 键(33)。 ⇒ 开机并按键3秒。 ♦ 显示屏会显示 „rES“ 。 ♦ 所有值都会重设为出厂设置。 ♦ 声音信号确认重设。 出厂设置: 功能 / 特性 设置范围...
  • Página 289 故障排除 故障 原因 解决方法 当机器开启时,会产生大约 • 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序。 • 这是功能性的,不需要干预。 8秒的响亮振动声音。 吸尘机已关闭,滤清器已 • 未达到内部空气流速要求。 • 清洁完成后重复工作。 执行清洁,却有声音信号 发出。 • 在没有关机情况下操作8小时(马达运 • 在每个工作天结束时,用开关(3,图 1)关掉机器。 作时间)后,执行滤清器清洁。 „ 开机后,显示屏显示 Dust • 清空集尘盒的时间间隔已过,而且集 • 清空集尘盒,并按 Enter 键(30,图 2)确认。 drawer“ (23,图2),同时 尘盒尚未清空。 听到3次声音信号。 • 还没确认集尘盒清空。 • 按 Enter 键(30,图 2)确认清空集尘盒。 „ 显示屏上显示 Cal"。 • 无法设置自动开启功能。在手机所选 •...
  • Página 290 如果清洁滤清器不能提高吸力,请更换精细滤清器 (见第 6.3 章)。 • 吸尘马达出现故障。 • 更换吸尘马达。 更换吸尘马达后,吸尘机停 • 吸尘马达的插头没有插到位。 • 正确连接吸尘马达插头。 止运作或突然停止。 确保正确插入插头,并拉动直到卡入到位。 技术参数 SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 工作電壓 230 V 230 V 120 V 100 V 主电源电压: 220 - 240 V...
  • Página 291 品质保证 在本机正常使用的前提下,仁福公司承诺技工室用 Silent EC2 静音吸尘器具有3年保修期。 SILENT EC2 静音吸尘机: 吸尘马达保养3年,或最多5000个操作小时(发动机运行时间)。 SILENT TC2 静音吸尘机: 吸尘马达保养3年,或最多1000个操作小时(发动机运行时间)。 用户在提出质保诉求时,应同时出示由经销商开具的原始发票。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件清单中被标注出来。 凡属使用不当;不按使用说明书操作、清洁、维护和接插管线;用户或非专业人员擅自维修;使用其它厂 商生产的替换部件;因非常规因素影响或不按说明书操作而造成的故障或损坏,本公司不负责保修。 保修期不予延长。 10 废弃物处理信息 10.1 耗材废弃处理 装满的集尘袋和过滤器必须按照当地法规的要求处置。根据残留在过滤器中材料的不同,在处置过程中需 佩戴保护护具。 10.2 机器废弃处理 机器必须由授权的公司回收,所选择的公司必须被告知机器内残留的有害物质。 10.2.1 欧盟成员国家废弃物处理说明 为了节约和保护环境,防止环境污染,提高原材料回收,欧盟委员会通过一项指令,要求生产厂家接受电 器和电子产品的退回进行处理或回收。 在欧盟国家内,带有这个标识的设备不能作为未分类家居废物处理。 请联系您所在地当局了解详细的处理措施。 保留修改权利...
  • Página 292 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 293 SILENT EC2 / TC2 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Página 294 内容 1 初めに ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 使用されているシンボルマークについて ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用方法 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 適切使用のための周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および運搬時の周辺環境 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険、警告について ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般指示 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 使用者に対する注意事項 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免責 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般説明...
  • Página 295 初めに 使用されているシンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、 添付書類を参照してください! 電流 電流による損傷の危険を示します。 注意 指示に従わない場合、装置が故障する危険があります。 お知らせ 使用を改善し、容易にする一般的な注意事項。 器具は、適用されるEU指令に適合しています。 この製品は、英国の関連法規に適合しています。 インターネット上のUKCA Declaration of Conformity(www.renfert.comをご覧ください。 EU内では、この装置には、指令2002/96/EC (WEEE指令)の規定が適用されます。 ► リスト、特に注意が払われるべき項目 • リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行ってください。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 安全について 2.1 適切な使用方法 規定に基づく使用は乾燥した、非爆発性塵埃の吸引に有効となります。 装置は、民間の歯科技工所および歯科医院でのみご使用ください。 使用に際し、製造メーカーが指示する操作方法およびメンテナンス条件の遵守も含まれています。 抽出ユニットは、SILENTフローセンサーと組み合わせて、ドイツの有害物質に関する条例 (GefStoffV")/各使用者責任保険組合が定める粉塵への曝露に対する対策の範囲内で使用すること ができます*)。 このため、特に吸引物の低粉塵処理に関する情報(「集塵トレーを空にする」章)およびファインフィ ルターの低粉塵交換に関する情報(「ファインフィルターを交換する」章)を遵守する必要がありま す。...
  • Página 296 • 周辺温度 - 20 ~ + 60 ºC。 [- 4 ~ 140 ºF], • 相対湿度 80 %まで。 2.5 危険、警告について 2.5.1 一般指示 ► この装置を取扱説明書の記載通りに使用しなかった場合、十分な安全は保証されません。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用してください。もしコンセントに改 造が必要な場合は、必ず電気専門家によって行ってください。 ► 型式ラベルに表示された値と地域の電圧値が一致することを確認した上で、装置を使用してください。 集塵トレーを取り外すと、装置の内側下方の左側面に型式ラベルがあります。 ► この装置は必ずアース接続が取れる状態でのみ、コンセントに接続してください。 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外してください。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査してください。接続コード、ホースや筐体部品に損傷がある場合や 他に不具合がある場合は、使用しないでください! ► 損傷した装置は、直ちに使用停止してください。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にしてください。装置を修理に出してください! ► 必ず監視下で、装置を使用してください。 ► 国が定めた事故防止規定を守ってください! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守してください。ドイツでは、こ れらは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイトwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 - 4 -...
  • Página 297 ーの(酸化による)潜在的な熱反応を引き起こす可能性があります。 以下のミリング材料およびプリント素材に対しては、他の清掃方法を選択してください。 • 木材 • チタン/チタンアルミ合金 • 軽量素材または軽金属(アルミニウム、マグネシウムなど) • コバルトクロムパウダー(SLMシステム用) チタンなどの軽量な素材を大量に(サンドペーパーなどで)加工した場合、高濃度で高純度の粉塵が大量に 発生し潜在的な発熱反応により自発的に発火する可能性があります。 ► 熱した物質は吸引しないでください。 ► 液体は吸引しないでください。 ► 吸引装置を危険物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適切に処理されるよ う配慮してください。これに相当する要求事項は安全データ表を参照してください。 ► 集塵ダストは規制に従って廃棄してください。 2.6 使用者に対する注意事項 製品の使用およびメンテナンスは、必ず訓練を受けた人が行ってください。 青少年および妊婦は特に危険物質の吸引時には適切な人的保護具を着用してのみ運転、点検整備を行う ことができます。 本取扱説明書に明記されていない修理に関しては、必ず認定された電気技術士に修理を依頼してくださ い。 2.7 免責 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 - 5 -...
  • Página 298 製品説明 3.1 一般説明 本装置は歯科技工所内で粉塵を吸引、排出するための作業場用電気集塵装置です。 集塵装置には、吸引チャネルが二つあり、各チャネルに一つの吸引ポイントが接続できます。 集塵装置は、接続された粉塵を発生させる電気器具に合わせて、マニュアルと自動の両方で動作させる ことができます。 3.2 アセンブリと機能要素 SILENT EC2 / TC2 9 電源コード 2 コントロールパネル 10 装置保護スイッチ(2か所) 3 オン・オフ スイッチ 11 排気フィルター / 排気口 4 集塵トレー 12 吸引ホース、ソケット 4A クランプ留め具 13 エアー接続チューブ (エアーフィルターを含む) 5 ファインフィルター 14 接続セット 6A 吸引口チャネルA 15 廃棄用バッグ(2936 0000、2937 0000専 6B 吸引口チャネルB 用) 7 ベルクロ®テープ 16 リテイニングリング(2936 0000 8A 装置ソケットA 、2937 0000専用)...
  • Página 299 1 吸引ホース、長さ4 m 4 ソケット 1 サイレントTC、TC2、EC、EC2用スターターキット廃棄用バッグ(2936 0000と2937 0000専用) 3.4 オプション 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2およびパワーCAM EC用ダストパック(25個) 2934 0015 SILENT TC, TC2, ECおよびEC2スターターキット用ダストパック 2921 0003 ソケットセット、2個 90003 4240 吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90003 4826 帯電防止吸引ホース、3 m、ソケット2個を含む 90115 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ6 m 90215 0823 吸引ホース、直径38 mm 長さ9 m 90003 4305 ホースサポートアダプター 90003 4430 ホースサポートアダプター ユニバーサル 90003 4314 Y字アダプター 2925 0000 吸引口 2925 1000 ホルダー付きガラスプレート 2926 0000 吸引ポイント 2937 0002 SILENT TC/EC/パワーCAM用外部排気ダクト 2934 0007 Silent 90º 吸引コネクター その他の詳細および、オプションについては、www.renfert.com をご参照ください。 - 7 -...
  • Página 300 最初の作業 4.1 開封 ⇒ 装置およびアクセサリーを梱包箱から取り出してください。 ⇒ 配送品が全て揃っているかご確認ください(配送品に同梱されているリストと比較してください)。 4.2 設置 集塵装置は縦置き型の装置で、水平位で動作させてはいけません。 以下の通り、集塵装置を設置してください: • 排気口(11, 図1) が妨げられないようにしてください。 • 前面は集塵トレーの取り外しに余裕を持たせてください。 本集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する時は、この説明書の冒頭にある図A、B、Cに示されたい ずれかの方法で、必ず温かい空気を排出させてください。 • 外部排気ダクト (A) (4.7 章参照). • キャビネット壁の排気口(11, 図1)に相対する位置に開口部 (B)、サイズは250 x 120 mm以上。 - キャビネット背面から壁までの間隔: 少なくとも100 mm。 - 集塵装置とキャビネット背面までの間隔: 最大で25 mm。 • キャビネットの後壁(C)を取り除き、キャビネット背面から壁までの間隔を50 mm以上取ります。 温かい空気を、開口部を通してキャビネット後方に排気する場合、そこからさらに空気を支障なく逃す ことができなければなりません。 4.3 電源接続 電源に接続する前に、型式ラベルに記載された電圧が設置地の電圧規定に合っていることを確認してく ださい。 電気部品(コンセント、プラグ、アダプター)と延長ケーブルの配置は、保護クラスに適合しているものを 選択してください。 ⇒ オン・オフ スイッチ(3,図2)で装置のスイッチを切ってください。 ⇒ 巻かれた電源コード(9, 図1)をほどき、建物設置のコンセントにプラグを差し込みます。 4.4 エアー接続...
  • Página 301 4.5 吸引個所の接続 怪我をする危険があります! 吸引ホースを短く切る際、中の針金はなるべく直角に切るように気をつけてください。 吸引ホースが長い場合、ホースが急に曲がったり、ねじれたりしている場合、吸引ポイントでの吸引力 が大幅に減少します。 ホースの長さが違う場合、長いホースの方が吸引ポイントでの吸引力が低くなります。 吸引ホースの長さと直径が同じであることをご確認下さい。長すぎる場合は、短くするか、大きな円を 描くように設置してください。 ⇒ 両方の吸引ポイントで必要な長さに吸引チューブを短縮します。 ⇒ 吸引チューブにソケットをねじ止めします(左巻きネジ)。 ⇒ 吸引チューブを吸引口(6A / 6B)に装着します 装置のソケット(A, B) と吸引チャネル(A, B)とが正しく対応し ているか、ご注意ください。 ⇒ 吸引ホースを正しい吸引ポイントに接続します。 直径が適切でない場合、アダプター(オプションをご覧くださ い)を使用し、吸引力が失われないようにしてください。 ホースを急角度に傾斜させることや、「たるむ」ことがないよう にしてください。 図 3 4.6 電子デバイスの接続 8A 8B ⇒ 電気装置を装置の背面にあるソケット(8A / 8B)に接続します。 装置のソケット(A, B) と吸引チャネル(A, B)とが正しく対応して いるか、ご注意ください。 集塵装置に電気装置を接続する際には、接続される電気装置の電 力の合計が、総電力の許容最大値を越えないことを確認してくだ さい (8章「技術仕様」参照)。 図 4 4.7 外部排気ダクト 外部排気ダクト(オプション参照)により、技工所の外へ排気させることができます。 取り付け説明書は外部排気ダクトに同梱されています。 集塵装置を外部排気ダクトで使用する場合、時間当たり大量の空気が部屋から排出されます。...
  • Página 302 操作方法 吸引物の低発塵処理は、廃棄用バッグを使用した場合のみ可能です。 ⇒ 作業を始める前に、集塵トレーに廃棄用バッグが挿入されていることを確認してください。  廃棄用バッグとスターターキットの廃棄用バッグは、付属品として用意されています。 5.1 スイッチオン オン・オフ スイッチ(3)で、集塵装置のスイッチのオンとオフを 行います。 起動後: MENU ♦ 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います(約 8秒間、大きな振動音)。 resetdefault その後、装置はスタンバイモードになります。 スタンバイモードから装置を以下の状態に変更できます: • 片方あるいは両方の吸引チャネルでの運転モード (5.2章参照); 図 5 • プログラミング (5.4章参照); • スタンバイモード(5.1.1章参照)。 5.1.1 スタンバイモード スタンバイモードでは、ディスプレーは暗くなっています。 ⇒ 2分間、どのボタンも押されず、吸引チャネルが開かれないと ♦ スタンバイモードに切り替わります。 ⇒ いずれかのボタンを押すか あるいは ⇒ 吸引ポイントに接続された電気装置のスイッチを入れてください。そうすると、直ちに吸引チャネル が開き、吸引タービンのスイッチが入ります。 ♦ スタンバイモードが終了します。 5.2 運転モード...
  • Página 303 5.2.1 集塵力 集塵装置の吸引力を3段階で設定できます。 MENU 現在のレベルがディスプレー(27)に表示されています。 吸引力を変更するには: resetdefault ⇒ [-] ボタン(31)を押すと ♦ 吸引力が下がります ⇒ [+] ボタン(33)を押すと ♦ 吸引力が上がります。 図 7 常に、最後に使用された吸引レベルで吸引が開始されます。 吸引力の調節: 設定された吸引レベルは、全ての吸引チャネルに適用されます。したがって、さらに吸引チャネルが開 閉される際には、吸引タービンの吸引力が、既に開放されている吸引チャネルで調節された吸引力に到 達するように、自動的に再調節されます。 吸引力の調節を無効にするには: スタンバイモードの場合: MENU ⇒ [+] / [-] ボタン(33 / 31)を同時に3秒間押し続けます。 ♦ [-]ボタン(31)を押すと、ディスプレーに「OFF」が表示されます。 resetdefault 常に[-]ボタン(31)の上の「OFF」の表示があることで、吸引力の調節が無効化さ れていることが分かります。 吸引力の調節を有効にするには: 図 8 スタンバイモードの場合: ⇒ [+] / [-] ボタン(33 / 31)を同時に3秒間押し続けます。 ♦ [-] ボタン(31)上の表示フィールドの「OFF」が表示されなくなります。 吸引性能を無効にすると、2番目の吸引チャネルを作動する際に、吸引チャネルでの吸引力が著しく低下 します。 吸引レベル「3」で両方の吸引チャネルが開かれている場合、吸引タービンの性能をさらに向上させるこ...
  • Página 304 5.4 パラメータの設定 出荷時のパラメータは、ほとんどの場合で問題なく集塵装置を使って作業できるように設定されていま す。個別の場合において、これができない場合にのみ、パラメータを変更してください。 各種パラメータの設定と自己診断の実行は、プログラミングモードで行います。 ディスプレーは、以下の通り設定されるパラメータを示します: 自己診断の実行 (6.4 章参照) MENU ビープ音(ブザー)のオン/オフ MENU MENU resetdefault 集塵トレー「Full(満杯)」表示の時間間隔 MENU resetdefault resetdefault 自動スイッチオン(キャリブレーション)の設定 resetdefault 吸引タービンのアフターラン(タイム)の設定 resetdefault resetdefault 異なるパラメータを設定するには、メニューボタン(20, 図 2)を押してください。 エンターボタン (30、 2 図) で設定を確認し、入力キーで保存します。うまく保存されたことを、ビープ音でお知らせし ます。 変更したくない場合は、メニューボタン(20)を押すと、プログラミングが中断 MENU されます。 「Default(工場設定)」(32)という言葉がディスプレーに表示されている場 resetdefault 合、 [-]と[+]のボタンを同時に押して、値を工場設定にリセットすることができ ます(6.8章参照)。 5.4.1 ビープ音 図 9 ビープ音で、様々な設定の確認や警告をお知らせします。 MENU MENU このビープ音は、オンとオフに切り替えることができます。ビープ音のサイン (22)で、オンかオフかをお知らせします。 MENU resetdefault 変更するには:...
  • Página 305 5.4.3 自動運転のための自動スイッチオン 配送時には、自動スイッチオンは、大部分のハンドピースで操作できるように設定されています。 接続された電気器具(例、ハンドピース)に対し吸引が要求に応じて反応しない場合(例、接続された 装置が動作中でも始動しない場合)は、自動運転のスイッチオン閾値を調整してください。 MENU MENU ⇒ メニューボタン(20)を4回押します。 ♦ 自動スイッチオンの設定 (24)が点滅します。 ♦ AとBの文字が点滅します。 MENU MENU ⇒ 設定しようとしている吸引チャネルの吸引ボタン(29)を押します。 ♦ 選択された吸引チャネルの文字が表示されます。 図 12 ♦ ディスプレーに「OFF」が表示されます。 resetdefault ⇒ スタンバイモードがない電気装置では、これをオフにします。 ⇒ スタンバイモードがある電気装置(例、ハンドピース)では、スタンバイモードに切り替えます( 例、ハンドピースでは、ハンドピースを動作させずに、コントロールユニットのスイッチだけを入れ ます)。 ⇒ エンターボタン(30)を押します。 ♦ ディスプレーに「ON」が表示されます。 ⇒ スタンバイモードの無い電気装置は必ずスイッチを入れてください。 ⇒ 吸引が始動する速度でハンドピースを作動させ、約3~5秒間動作させます(そうすると、始動時の過 電流が検知されません)。 ⇒ (ハンドピースがまだ動作している間に)エンターボタン(30)を押します。 ♦...
  • Página 306 吸引チャネルAとBのアフタ―ランタイムの設定: ♦ AとBの文字が表示されている状態にします。 ♦ ディスプレーには、現在設定されているアフターランタイムが秒数で表示されます。 ⇒ [+] / [-]ボタンで必要なアフターランタイムに設定します。 ⇒ エンターボタン(30)を押します。 メニューボタン(20)で、入力した値を保存する前でも後でも、いつでもアフターランタイムの設定を終 了できます。 5.5 SILENTフローセンサーを使った操作 集塵器をSILENTフローセンサーなどの流量監視ユニットと組み合わせて運用する場合、以下の点に注意 する必要があります: ► 一定期間、流量が定められた閾値より少ない場合、これをSILENTフローセンサーが検知し、対応するイ ンジケーターが点滅を始め、30秒ごとに警告音が出力されます。 監視する吸引点の流量が少なすぎると、安全な運転が保証されず、粉塵にさらされるレベルで健康を害 する可能性があります! この場合、以下の対策をとってください: ⇒ 対象となる集塵ユニットのすべての吸引箇所での作業を停止します。これは、マルチワークベンチ集 塵ユニットの個々の吸引チャンネルだけでなく、Yジャンクションまたは集塵スイッチを介して操作さ れるすべての吸引ポイントに適用されます。 ⇒ 流量が低すぎる原因を突き止め、問題を解決してください。 原因 測定 吸引レベルが弱すぎる • 吸引レベルが高いものを選択する フィルターの目詰まり • フィルターを掃除してください。 フィルターを掃除しても、期待した改善が得られない。 • ファインフィルターを交換する。 • ファインフィルターの低発塵交換は、6.3章を参照し てください。...
  • Página 307 6.2 集塵トレーのダストを廃棄する 設定された時間間隔になると(5.4.2 章参照)、集塵トレーを空にするよう、リクエストが表示されま す: ♦ ビープ音が3回鳴ります。 ♦ 「dust drawer full(集塵トレー・ダスト廃棄)」のサインが 表示されます。 ♦ ディスプレーに「FULL(満杯)」が表示されます。 集塵トレーを取り外す前に、フィルタークリーニング機能を実行 してください: ⇒ エンターボタン(30)を2秒間押します。 ♦ フィルタークリーニング機能が実行されます。 フィルターの清掃が終わったら: ⇒ 集塵トレーのクランプファスナー(4A)をはずします。 ⇒ 集塵トレー(4)を手前に引き出します。 ⇒ リテイニングリング(16、図1)を外します。 ⇒ 廃棄用バッグを密閉して、ゴミが漏れないようにしてから取り 図 14 外し、確実に廃棄してください。  廃棄の際には、地域の規定および事故防止規則を遵守してください!吸い出された材料に応じて、個人 用保護具を着用する必要があります。。 ⇒ 新しい廃棄用バッグを保持リングに通し、両端をリテイニングリングの上に折 りたたみます。 ⇒ リテイニングリングを付けた廃棄用バッグを集塵トレーに入れます。リテイニ ングリングは、マグネットを使って集塵トレーに保持されています。廃棄用バ ッグに関して以下のことを確認してください: - 集塵トレーの側壁にフィットしている。 - シーリング面を覆っていない。 ⇒...
  • Página 308 ⇒ 新しいフィルターが入ったビニール袋を用意しておく。 ⇒ 他の作業台用除塵装置や吸引チューブを準備しておく。 ⇒ 呼吸保護用マスク(FFP2)以上を着用する。 ⇒ フィルター清掃x2回 - Enter キーを 2 秒間押す - フィルターの清掃 - 上記の手順を繰り返す - 集塵器のスイッチを切る ⇒ 電源プラグを抜く ⇒ 吸引ホースを外す ⇒ 集塵器を回転させられるように設置する。 ⇒ 集塵トレーを引き出します。 ⇒ 本体を逆さまにする ⇒ ダストルーム内の粉塵を吸引します。 ⇒ クランプナット(1)を外し、(2)を緩め、取り外し、確実に廃棄する。 ⇒ ファインフィルターを上に引き抜く ⇒ ファインフィルターはすぐにビニール袋に入れ、しっかりと密閉して 粉塵の飛 散を防止してください。 ⇒ 適切に廃棄してください。 ⇒ ダストルームやクリーンルームに落ちた粉塵は、吸引してください。 ⇒ 新しいファインフィルターを挿入し、正しい位置であることを確認します。 ⇒...
  • Página 309 ⇒ ふるい (42)とフィルターライナー(43)を取り外します。 図 16 ⇒ 新しいフィルターライナーとふるいに交換します。この時、順 番が正しいか、注意してください。 ⇒ スリーブをねじ入れて、手できつく締めます。 ⇒ フィルターハウジングを回して取り付け、閉じます。 ⇒ ラバーリングを元の位置に戻します。 6.6 ヒューズ 集塵装置のヒューズは2つの装置保護スイッチ(10、図 1)で構成されています。 ボタンを押し込むと、動作した装置保護スイッチがリセットされます。 繰り返して装置保護スイッチが切れてしまう場合は、装置が故障しています。装置を修理に出してくだ さい! 6.7 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力してください。: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記載 されています。 6.8 工場出荷時設定 ⇒ 装置を遮断して下さい。 (3, 図 1) ⇒ [-]ボタン(31)と[+]ボタン(33)を同時に押します。 ⇒ 装置のスイッチをオンにし、そのボタンを3秒間押し続けます。 ♦ ディスプレーに「rES」が表示される。 ♦ 全ての設定値が、工場出荷時設定にリセットされました。 ♦ ビープ音でリセットが確認されます。...
  • Página 310 を確認してください(6.2章参照). る。 • 漏れている:閉まっていなければならない • エアーのピンチバルブを確認してください。 2番目のチャネルが開いている。 • エアーフィルターを清掃してください(6.5章参照)。 • 使用されていないチャネルのピンチバルブが閉まっ ていることを確認してください。 • 電気装置のスイッチが入っているのにター • (特にタービンを交換した後は)タービンのケーブ ビンが作動しない。 ルが適切にプラグに差し込まれているか確認してく ださい。 • 電子機器の故障。 • Renfert / 保守サービスに連絡してください。 ディスプレーに • ファインフィルターがひどく目詰まりして • ファインフィルターを交換してください(オプショ 「FILt」が表示され いて、フィルタークリーニングの効果が十 ンおよび 6.3 章参照)。 る。 分でない。 集塵トレーが満杯に • 集塵トレーの「FULL」表示までの時間間 • 期間の設定値を小さくしてください (5.4.2 章参照) なる。 隔が長すぎる。...
  • Página 311 エラー 原因 対処法 集塵吸引力が十分で • 吸引力の設定が低すぎる。 • 高い吸引レベルを選択してください。 ない。 • 吸引ホースが詰まっている。 • 吸引ホースを検査してください。 • ホースの位置が悪く、吸引力が大きく失わ • 吸引ポイントへの接続に関する注意をお読みくださ れている。 い(4.5 章参照)。 • 漏れている:集塵トレーが密閉状態にな • 集塵トレーが正しくぴったりと挿入されていること い。 を確認してください(6.2章参照). • 漏れている:閉まっていなければならない • エアーのピンチバルブを確認してください。 2番目のチャネルが開いている。 • 使用されていないチャネルについているピンチバル ブが閉まっていることを確認してください。 • ファインフィルターが目詰まりしている。 • 装置のスイッチを一度切り、再度スイッチを入れて フィルタークリーニングを実行してください。 • (フィルタークリーニングで性能が改善されない場 合)ファインフィルターを交換してください(...
  • Página 312 技術仕様 SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 公称電圧 230 V 230 V 120 V 100 V 許容電源電圧: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V 電源周波数: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 吸引タービン出力 *):...
  • Página 313 保証 レンフェルトは、装置が正しく使用される場合、全ての部品に対して3年間保証致します。 Silent EC2: 吸引モーターは、3年間、あるいは、最大5000運転時間(モーター動作時間)の保証が適用されます。 Silent TC2: 吸引モーターは、3年間、あるいは、最大1000運転時間(モーター動作時間)の保証が適用されます。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。自然に消耗する部品( 磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リストに、マークされて います。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 10 処分について 10.1 使用済み材料の廃棄 一杯になったダストパックとフィルターは地域の規制に基づいて廃棄してください。それぞれのフィル ターに応じて適切な防護具を着用してください。 10.2 装置の廃棄 装置の廃棄は専門業者に依頼してください。専門業者から装置の中の危険な廃材について説明を受けら れます。 10.2.1 EU各国向けの廃棄に関する情報 環境維持と保護に関して、環境汚染を避け、材料のリサイクルを促すために欧州委員会からひとつの方 針が発令されています。製造メーカーは秩序的な廃棄、再利用サービスを供給するために、電気機器を 引き取ります。 EU内においてこのシンボルマークのついた装置は分別されない住居地区廃棄物として処分することがで きません。 地域の規制を当局に問い合わせて、適正に廃棄してください。 変更を留保します。 - 21 -...
  • Página 314 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 315 SILENT EC2 / TC2 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Página 316 내용 1 소개 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반적인 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 구체적인 정보 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 허가받은 개인 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임의 한계 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 일반적 설명...
  • Página 317 소개 기호 I다음은 사용 설명서와 제품 자체에서 사용하는 기호와 그 의미입니다: 위험 직접적인 부상 위험을 나타냅니다. 첨부된 문서를 참조하십시오! 전류 전류로 인한 위험을 나타냅니다. 주의 이 경고를 무시할 경우 장비에 손상이 발생할 수 있습니다. 참고 장치를 좀더 쉽게 사용하기 위한 유용한 정보를 사용자에게 제공합니다. 이 장치는 해당 EU 지침의 요건을 준수합니다. 이 제품은 관련 영국 법률을 준수합니다. www.renfert.com 인터넷에서 UKCA 적합성 선언을 참조하십시오. 이 장치는 EU 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)의 적용을 받습니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 사용자는 지정된 순서로 조치를 취해야 합니다. ♦ 조치의 결과 / 장치의 반응 / 프로그램의 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 그 밖의 기호들은 그때그때마다 설명하겠습니다. 안전 2.1 사용 용도 이 장치는 비폭발성 분진을 집진할 수 있도록 설계되었습니다. 이 장치는 치과 기공실 및 치과 실습실에 서 상업적 용도로만 사용할 수 있습니다. 사용 용도에는 제조업체에서 명시한 작동, 정비 및 유지보수 지침을 준수하는 것도 포함됩니다. 집진기는 유해 물질에 관한 독일 법령("GefStoffV") / 각 고용주의 책임보험협회가 정의하는 분진 노출 방 지 조치 *) 범위 내에서 SILENT 흐름 센서와 함께 사용할 수 있습니다. 이를 위해 집진 물질의 저분진 폐기("분진통 비우기" 장)와 미세 필터의 저분진 교체("미세 필터 교체" 장) 에 대한 정보를 특히 준수해야 합니다. 이 과정에서 집진기와 SILENT 흐름 센서의 사용 설명서를 준수해야 합니다. *) 독일 내 소비자를 위한 알림사항: GS-IFA-M20(독일노동건강연구소(German Institute for Work and Health IFA) 발행)의 검사 원칙에 따라 검증되고 인증된 분진 보호 조치는 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장치,...
  • Página 318 • 주변 온도 - 20 ~ + 60 ºC[- 4 ~ + 140 ºF], • 상대습도 최고 80 %. 2.5 위험 및 경고 정보 2.5.1 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 이 기기는 국가별 플러그 시스템에 맞는 전원 케이블만 사용하여 작동해야 합니다. 필요한 모든 개조는 전 기 전문 기사만 실시할 수 있습니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. 먼지함을 분리한 후, 다음과 같이 기기 안쪽 좌측에 있는 기기 플레이트를 확인할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 집진 물질의 안전보건자료 지침을 준수합니다. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동 해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수 리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 업계 협회가 정한 사고 방지 규정을 지켜주시기 바랍니다! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 DGUV(독일산재보험) 규정 3항과 VDE 0701-0702입니다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. - 4 -...
  • Página 319 폭발 또는 프린팅 파우더를 발생시킬 수 있습니다. 다음과 같은 밀링 또는 프린팅 매체에는 반드시 다른 청소 방법을 선택해야 합니다(예: 수동 청소): • 나무 • 티타늄 / 티타늄-알루미늄 • 경량 금속 및 경량 금속 합금(예: 알루미늄, 마그네슘) • 코발트 크롬 파우더(예: SLM 시스템 사용 시) 티타늄 합금과 같은 경량 금속을 다량 처리해(사포 등을 사용해) 미세 분진이 발생할 경우, 일정 수준 이상 의 고농도 및 고순도 분진으로 인해 발열 반응(산화로 인한)에 의한 자연 발화가 일어날 수 있습니다. ► 고온 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체를 추출하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장비를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 허가받은 개인 장치 작동과 유지보수는 자격을 갖춘 사람만이 실시할 수 있습니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만, 특히 유해 물질을 집진하는 용도로 장치를 사 용할 경우에만 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 모든 수리는 자격을 갖춘 전기 기사만이 실시할 수 있습니 다. 2.7 책임의 한계 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 배상금 청구를 면제받습니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. - 5 -...
  • Página 320 제품 설명 3.1 일반적 설명 치과 기공실에서 분진을 집진하는 작업장 및 기구 흡인 장치입니다. 본 장치는 흡입 채널 2개로 구성되며, 각 채널에 흡입구 1개를 연결할 수 있습니다. 집진 장치는 연결된 먼지 발생 장치에 따라 수동 및 자동으로 모두 작동할 수 있습니다. 3.2 부품 그룹 및 기능 요소 8B B 장치 소켓 SILENT EC2 / TC2 2 제어 패널 9 전력 케이블 3 전원 스위치 10 장비 보호 스위치(2개) 11 배기 필터 / 배기구 4 서랍형 집진 장치 4A 클램프 패스너 12 흡입 튜브 및 앤드 피팅 5 미세 필터 13 압축 공기 연결 튜브(압축 공기 필터 포함) 14 연결 세트 6A 흡입구 A 채널 6B 흡입구 B 채널 15 폐기 봉투(2936 0000 및 2937 0000에만 사용 가능) 7 벨크로 테이프 16 고정 링(2936 0000 및 2937 0000에만 사...
  • Página 321 4 앤드 피팅 1 Silent TC, TC2, EC 및 EC2용 스타터 키트 폐기 봉투(2936 0000 및 2937 0000에만 사용 가능) 3.4 부속품 2934 0014 TC, TC2, EC, EC2 및 PowerCAM EC 먼지 봉투(25개) 2934 0015 사일런트 TC, TC2, EC 및 EC2 스타터 키트 2921 0003 엔드 부싱 세트, 2개 90003 4240 석션 호스, 3m, 엔드 머플러 2개 포함 90003 4826 석션 호스, 정전기 방지, 3m, 엔드 머플러 2개 포함 90115 0823 석션 호스 내경 38 mm, 6 m 90215 0823 석션 호스 내경 38 mm, 9 m 90003 4305 호스 연결 어댑터 90003 4430 범용 석션 호스 어댑터 90003 4314 Y 정션 2925 0000 추출기 클램프 2925 1000 유리판(부착기구 포함) 2926 0000 집진기용 Y 정션 2937 0002 사일런트 TC/EC/PowerCAM용 외장 에어 덕트 2934 0007 90° 각도 커넥터 사일런트 보다 자세한 내용이나 부속품에 관한 안내는 www.renfert.com 을 참조해 주십시오. - 7 -...
  • Página 322 시험 작동 4.1 포장 풀기 ⇒ 기기와 부속품 포장을 제거합니다. ⇒ 빠진 품목이 없는지 확인합니다(배송장에 표기되어 있는 목록과 대조). 4.2 설치 흡입 장치는 반드시 수평으로 세워서 사용해야 합니다. 다음과 같이 흡입 장치를 준비합니다: • 배기구(그림. 1의 11)가 막히지 않도록 합니다. • 서랍형 집진 장치를 빼내기 쉽도록 전면이 막히지 않게 위치시킵니다. 흡입 장치를 폐쇄된 캐비닛 안에 설치할 경우, 그림에 설명된 방법들 중 하나를 사용하여 더운 공기를 캐비 닛 밖으로 빼내야 합니다. 본 매뉴얼 도입 부분에 나와 있는 A, B, C. • 외부 배기 덕트(A) (4.7장 참조). • 캐비닛 벽의 구멍(B), 최소 250 x 120mm, 배기구의 반대편에 위치해야 함(그림 1의 11). - 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리: 최소 100mm. - 흡입 장치와 캐비닛 뒷면 사이의 거리: 최대 25mm. • 캐비닛 뒷면(C)을 제거하고, 캐비닛 뒷면과 벽 사이의 거리는 최소 50mm 유지해야 합니다. 캐비닛 뒷면의 구멍을 통해 더운 공기가 빠져나가도록 할 경우, 공기가 아무런 막힘 없이 배출될 수 있도록 하는 것이 매우 중요합니다. 4.3 전원 연결 전원에 연결하기 전에, 기기의 전압이 현지에서 공급되는 전압에 부합하는지 확인합니다. 유지 보수를 고려하여 부품들(소켓, 플러그, 연결기)의 위치 및 연장 케이블을 조절합니다. ⇒ 전원 스위치를 사용하여 장치를 끕니다(그림. 2 의 3). ⇒ 전력 케이블(그림 1의 9)을 풀고 플러그를 전기 소켓에 삽입합니다. 4.4 압축 공기 연결...
  • Página 323 4.6 전기 장치 연결하기 8A 8B ⇒ 전기 장치를 뒷면에 있는 장치 소켓(8A / 8B)와 연결합니다. 장치 소켓(A, B)이 각각 해당 흡입 채널(A, B)과 연결되는지 확 인합니다. 전기 장치를 흡입 장치에 연결할 때 연결된 전기 장치의 총 전력량 이 최대 전력 허용량을 초과하지 않도록 합니다(8장 „기술 정보“ 참 조). 그림. 4 4.7 외부 배기 덕트 배기되어야 할 공기는 외부 배기 덕트를 통해 밖으로 배출됩니다(부속품 안내 참조). 설치 안내는 외부 배기 덕트에 포함되어 있습니다. 외부 배기 덕트와 흡입 장치를 함께 사용할 경우, 실내에서 외부로 시간 당 배출되는 공기량이 커집니다. 이 렇게 되면 부압이 발생하여 가스, 액체 또는 고형의 연료를 사용하는 화로가 가동되고 있는 경우, 독성 가스 (예: 일산화탄소)가 작업 공간으로 빨려 들어올 수 있습니다. 따라서, 건물의 구조적 조건에 맞추어 추가적인 공기 공급을 반드시 확보하거나 아니면 해당 기관이 점검 하는 부압 모니터링을 반드시 실시해야 합니다(예: 굴뚝 청소 또는 관련 엔지니어에 의한 점검). 작동 흡입은 제어 패널 상에 있는 키로 조절됩니다(그림 2). 5.1 켜기 흡입 장치는 전원 스위치(3)를 사용하여 켜고 끌 수 있습니다. 작동 시작 후: ♦ 흡입 장치는 자동으로 필터 세정 작업을 실시합니다(약 8초간, 큰 진동 소음 MENU 발생) (5.3장 참조). resetdefault 청소가 완료되면 대기 모드가 됩니다. 대기 모드에서 다음 상태로 변경될 수 있습니다: • 흡입 채널 1개 또는 2개 모두 작동(5.2장 참조); 그림. 5 • 프로그래밍(5.4 장 참조); • 대기 모드(5.1.1장 참조). 5.1.1 대기...
  • Página 324 5.2.1 흡입력 흡입 장치의 흡입력은 3단계로 설정할 수 있습니다. MENU 현재의 단계가 디스플레이 패널에 표시됩니다(27). 흡입력 변경: resetdefault ⇒ [-]키(31)를 누르면 ♦ 흡입력이 감소됩니다. ⇒ [+] 키(33)를 누르면 ♦ 흡입력이 증가됩니다. 그림. 7 흡입 기능은 가장 최근에 사용했던 흡입 레벨로 작동을 시작합니다. 흡입력 조절: 설정된 흡입 레벨은 모든 흡입 채널에 적용됩니다. 따라서, 흡입 채널에 대해 설정된 흡입력에 도달하기 위해 흡입 채널이 열리거나 닫힐 때 흡입 터빈의 힘이 자동으로 조절됩니다. 흡입력 조절 기능을 없애려면: 대기 모드에서: MENU ⇒ [+] / [-] 키(33 / 31)를 동시에 3초 동안 누릅니다. ♦ [-] 키(31)를 누르면 „OFF“가 표시됩니다. resetdefault 흡입력 조절 기능을 없애면 [-] 키(31) 위에 있는 “OFF” 표시등이 계속 켜져 있게 됩니다. 흡입력 조절 기능을 복구하려면: 대기 모드에서: 그림. 8 ⇒ [+] / [-] 키(33 / 31)를 동시에 3초 동안 누릅니다. ♦ [-] 키(31) 위에 있는 “OFF” 표시등이 꺼집니다. 흡입 기능을 없애면 흡입 채널 작동 시 채널의 흡입력이 현저히 낮아집니다. 흡입 레벨이 „3“으로 설정되어 있고 흡입 채널 양쪽 모두가 열려있는 경우, 흡입 터빈의 성능이 높아질 수 없으므로 각 흡입 채널의 흡입 용량은 감소됩니다. 5.3 필터 청소...
  • Página 325 5.4 파라미터 설정 배송 시 파라미터가 미리 설정되어 있으므로 대부분의 경우 문제 없이 흡입 장치를 사용할 수 있습니다. 드물게 문제가 발생하는 경우, 파라미터를 변경할 수 있습니다. 다양한 파라미터 설정과 자가 진단 실시는 프로그래밍 모드에서 실시합니다. 디스플레이 패널에 설정된 파라미터가 표시됩니다: 자가 진단 실시(6.4장 참조) MENU 신호음(부저) on / off MENU MENU resetdefault 디스플레이 패널에 집진 장치 용량 초과(full) 표시 시간 간격 MENU resetdefault resetdefault 자동 스위치 온 설정 MENU resetdefault 흡입 터빈에 대한 애프터 런 타임 설정 resetdefault resetdefault 여러 가지 파라미터를 설정하려면 메뉴 키(그림. 2의 20)를 반복하여 누릅니다. MENU 설정 내용이 확인된 후 엔터 키(그림. 2의 30)를 누르면 저장됩니다. 저장이 성 공적으로 실행되면 신호음이 들립니다. resetdefault 변경 사항이 실시되지 않는 경우 메뉴 키(20)를 누르면 프로그래밍을 중단할 수 있습니다. “기본값” 표시(32)가 디스플레이 패널에 나타나면 [-] 키와 [+] 키를 동시에 눌러 초기 설정값(6.8장 참조)으로 재설정할 수 있습니다. 그림. 9 5.4.1 신호음 MENU MENU 다양한 설정 및 경고 사항은 신호음으로 확인 및 표시됩니다. 신호음은 켜거나 끌 수 있습니다. 신호음 표시(22)를 통해 그 여부를 확인할 수 있습니다. MENU 변경 방법: resetdefault ⇒...
  • Página 326 5.4.3 자동 작동을 위한 자동 스위치 온 제품 배송 시 자동 스위치 온 기능은 대부분의 핸드피스와의 작동이 가능하도록 설정되어 있습니다. 연결된 기기(예: 핸드피스)의 흡입 기능이 제대로 작동하지 않는 경우(예: 연결된 기기가 작동하는 동안에 도 흡입기가 작동하지 않음), 자동 작동 스위치 온 임계값을 조정해야 합니다. MENU MENU ⇒ 메뉴 키(20)를 4번 누릅니다. ♦ 자동 스위치 온 설정 (24) ♦ 디스플레이 패널에 „OFF“가 표시됩니다. ⇒ 설정할 흡입 채널의 흡입 키(29)를 누릅니다. MENU MENU ♦ 선택된 흡입 채널에 해당하는 문자가 표시됩니다. 그림. 12 ♦ 디스플레이 패널에 „OFF“가 표시됩니다. resetdefault ⇒ 대기 모드 없이 전원을 끕니다. ⇒ 대기 모드가 있는 장치에서(예: 핸드피스) 대기 모드로 전환합니다(예: 핸드피스를 사용하는 경우 핸드 피스를 작동시키지 말고 제어장치의 전원만 켭니다). ⇒ 엔터 키(30)를 누릅니다. ♦ 디스플레이 패널에 „ON“이 표시됩니다. ⇒ 대기 모드 없이 전원을 켭니다. ⇒ 핸드피스의 경우, 흡입 작동이 시작될 속도로 약 3~5초 동안 작동시킵니다(시작 시 초과량이 감지되지 않도록). ⇒ 엔터 키 (30)를 누릅니다 (핸드피스가 작동되는 동안). ♦ 설정 사항이 저장됩니다. ⇒...
  • Página 327 5.5 SILENT 흐름 센서와 함께 작동 집진기를 SILENT 흐름 센서와 같은 흐름 속도 모니터링 장치와 함께 작동하는 경우 다음 사항을 준수해 야 합니다. ► SILENT 흐름 센서가 감지한 결과 흐름 속도가 일정 시간 동안 정의된 임곗값보다 낮게 유지되는 경우, 해 당 표시등이 점멸하기 시작하며 30초마다 경고음이 발생합니다. 흡입 지점에서 흐름 속도가 너무 낮게 측정된다면 더 이상 안전한 작동이 보장되지 않으며 분진 노출 정도 가 인체에 유해한 수준임을 의미합니다! 따라서 다음 조치를 반드시 취해야 합니다. ⇒ 해당 집진기의 모든 흡입 지점에서 작업을 중단합니다. 다수의 작업대에서 사용되는 집진기의 각 흡입 채널과 Y 접합부 또는 집진 스위치를 통해 작동하는 모든 흡입 지점에서 작업을 중단해야 함을 의미합 니다. ⇒ 흐름 속도가 너무 낮은 원인을 찾아서 문제를 해결해야 합니다. 원인 조치 흡입 레벨이 너무 낮습니다 • 흡입 레벨을 더 높게 선택합니다 필터의 막힘 • 필터를 청소합니다. 필터를 청소해도 작동이 나아지지 않습니다. • 미세 필터를 교체합니다. • 미세 필터의 저분진 교체는 6.3장을 참조합니다. 흡입 지점(흡입구)이 막혀 있습니다 • 흡입 호스를 흡입 지점에서 분리한 후 흡입 지점에 막 힘이 있는지 점검합니다. 있다면 막고 있는 물질을 제 거합니다. 흡입 라인이 막혀 있습니다 • 흡입 라인을 모든 분리 지점에서 점검합니다 / 막힌 부 분이 있는지 서비스 개구부를 구역별로 점검합니다. SILENT 흐름 센서와 집진기 사이의 흡입 라인 구역에서 • SILENT 흐름 센서가 사용 설명서대로 설치되었는지 누설이 있습니다.
  • Página 328 폐기 시 현지 규정 및 사고 예방 규정을 준수합니다! 집진 물질의 유형에 따라 개인 보호 장구를 착용해야 합니다. ⇒ 고정 링 전체에 걸쳐 새 폐기 봉투를 놓은 후 고정 링 위로 끝단부를 접습니다. ⇒ 고정 링과 함께 폐기 봉투를 분진통에 놓습니다. 고정 링은 자석으로 분진통에 고정됩니다. 폐기 봉투를 다음과 같이 확 인합니다. - 분진통의 측면에 밀착되어 있는지 확인합니다. - 씰링 면을 덮지 않았는지 확인합니다. ⇒ 분진통을 다시 끼우고 완전히 밀어 넣습니다. ⇒ 클램프 패스너(4A)를 닫습니다. 필터를 먼저 청소하지 않고 분진통을 비운 경우 시간 간격을 기록하는 카운터를 별도로 초기화해야 합니다. ⇒ 엔터 키(30)를 누릅니다(시간 간격 재설정 저장). ♦ 해당 사항이 신호음으로 전달됩니다. ♦ 집진 장치 표시(23)가 사라집니다. 그림. 15 집진 장치를 비우지 않으면 „집진 장치 용량 초과“ 및 „용량 초 과“ 표시가 디스플레이 패널에 나타납니다. 전원을 껐다가 다시 켜면 집진 장치가 비워졌음을 알리는 신호 음이 3회 울립니다. 6.3 미세 필터 교체 필터 청소의 효율성은 유량 모니터링을 통해 파악됩니다(내부 압력 센서). 필터 청소가 2시간 이내에 여러 번 요청된다면 이는 미세 필터의 막힘 현상이 극심하여 필터 청소만으로 효과가 없으며 미세 필터를 교체해야 함을 의미합니다. 이것은 다음과 같이 표시됩니다: ♦ 디스플레이 패널에 “FILt” 표시가 나타납니다. ♦ 15분 동안, 3분간 지속되는 긴 신호음이 2회 발생합니다. 흡입 장치를 끄면 오류 메시지를 없앨 수 있습니다. 미세 필터를 교체해야 하거나, 흡입 성능이 현저하게 나아지지 않거나 잠시 동안만 나아지는 경우 미세 필 터를 교체해야 합니다. 계속 작동시킬 경우 장치가 손상될 수 있습니다.
  • Página 329 ⇒ 적절한 폐기가 이루어지도록 합니다. ⇒ 분진 룸과 클린 룸에서 떨어진 분진을 흡입합니다. ⇒ 새 미세 필터를 끼우고 올바른 위치에 있는지 확인합니다. ⇒ 클램핑 너트를 부착하고 그림과 같이 조입니다. ⇒ 분진기를 원래 위치로 돌려 놓습니다. ⇒ 분진통을 끼웁니다. ⇒ 흡입 호스를 연결하고 전원 플러그를 꽂은 다음 집진기를 다시 제자리에 놓습니다. ⇒ 추가 집진기를 사용하여 방출된 분진을 흡입합니다. 미세 필터 교체 시 필터가 꼭 맞지 않으면 누출이 발생할 수 있으므로 주의해야 합니다. 사용 설명서 끝에 있는 조립 설명서를 참조하십시오.이것 역시 신규 미세 필터에 동봉되어 있습니다. 6.4 자가 진단 자가 진단을 통해 제어 시스템이 터빈과 핀치 밸브, 그리고 부품들의 기능을 점검합니다. 자가 진단은 수동으로 실시할 수 있습니다. 아무 오류가 발견되지 않는 경우, 자가 진단이 끝나면 흡입 기능이 작동됩니다. 오류가 발견되는 경우 디스플레이 패널에 표시등이 켜집니다. 자가 진단 실행: ⇒ 메뉴 키(20)를 1회 누릅니다. ♦ 자가 진단 표시(21)가 깜박거립니다. ⇒ 엔터 키(30)를 누릅니다. ♦ 자가 진단이 시작됩니다. ♦ 자가 진단 표시는 디스플레이 패널에 나와 있으며 실시되는 동안 깜박거립니다. ♦ 흡입 터빈은 흡입 레벨에 따라 작동되며 핀치 밸브는 다양한 조합으로 열리고 닫힙니다. 오류 없음: ♦ 대기 모드가 됩니다. 오류 발생: ♦...
  • Página 330 6.7 예비부품 www.renfert.com/p918 에서 인터넷으로 예비부품 목록에 있는 마모성 구성품과 예비부품을 확인할 수 있습니다. 다음 품번을 입력하십시오: EC2: 29370000, TC2: 29360000. 제품 보증에서 제외된 구성품(마모 또는 손상되는 소모품 또는 부품)은 예비부품 목록에 표시되어 있습니다. 시리얼넘버, 제조일자 및 기기 버전은 기기의 명판에 표시되어 있습니다. 6.8 초기 설정 ⇒ 전원을 끕니다(그림. 1의 3). ⇒ [-] 키(31)와 [+] 키(33)를 동시에 누릅니다. ⇒ 기기를 켠 후 이 키들을 3초 동안 누릅니다. ♦ 디스플레이 패널에 „rES“가 나타납니다. ♦ 모든 수치가 초기 설정 상태로 돌아갑니다. ♦ 초기화가 완료되면 신호음이 들립니다. 초기 설정: 기능 / 특징 설정 범위 초기 설정 작동 모드 자동 모드 / 지속적인 작동 자동 모드 흡입 레벨 1 - 3 시간 간격 2~100시간 50시간 애프터 런 타임 0~30초 3초 자동 작동을 위한 자동 스위치 온...
  • Página 331 „ELEC“이 표시됩니다. 니다. 장 참조). • 누출: 닫혀 있어야 할 두 번째 채널이 • 압축 공기 핀치 밸브를 확인합니다. 열린 상태입니다. • 공기 필터를 청소합니다(6.5장 참조). • 미사용 채널의 핀치 밸브가 닫혀 있는지 확인합니다. • 기기의 전원이 켜졌음에도 불구하고 • 터빈 케이블의 플러그가 제대로 꽂혀 있는지 확인합니 터빈이 작동하지 않습니다. 다(특히 터빈 교체 후). • 기기의 오류. • Renfert / 서비스 센터에 연락합니다. 디스플레이 패널에 “FILt” • 미세 필터의 막힘 현상이 극심하여 • 미세 필터를 교체합니다(부속품 안내 및 6.3장 참조). 이 표시됩니다. 필터 청소만으로 효과가 없습니다. 집진 장치의 용량이 초과 • 집진 장치 “용량 초과”까지의 시간 간 • 시간 간격을 더 짧게 설정합니다(5.4.2장 참조). 되었습니다. 격이 너무 길게 설정되어 있습니다. 집진 장치의 용량에 아직 • 집진 장치 “용량 초과”까지의 시간 간 • 시간 간격을 더 길게 설정합니다(5.4.2장 참조).
  • Página 332 기술 자료 SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 공칭 전압: 230 V 230 V 120 V 100 V 주전원의 허용 전압: 220 - 240 V 220 - 240 V 120 V 100 V 주전원의 주파수: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 흡입 터빈 출력 *):...
  • Página 333 10 폐기 정보 10.1 소모품 폐기 꽉 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 10.2 장치 폐기 장치는 허가받은 재활용 작업을 통해 폐기해야 합니다. 선정된 업체에는 건강에 해로울 수 있는 장치 내 부의 모든 잔여물에 대해 알려야 합니다. 10.2.1 EU 국가를 위한 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하려면 환경 오염을 방지하고 원자재 재활용을 개선하십시오. 유럽연합 집행위원회 (EC)는 제조업체가 올바른 폐기 또는 재활용을 위해 전기 및 전자 장치 반환을 받아들이도록 요구하는 지 침을 채택했습니다. 유럽연합(EU) 내에서 이 기호가 붙은 장치는 분류되지 않은 생활 폐기물로 폐기해야 합니다. 올바른 폐기에 관한 자세한 정보는 현지 당국에 문의하시기 바랍니다. 변경될 수 있음 - 19 -...
  • Página 334 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 335 SILENT EC2 / TC2 ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Página 336 ‫ت‬ ‫المحتويات‬ ‫مقدمة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫السالمة‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 االستخدام غير الصحيح‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫3� 2 الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 الشروط الواجب توفرها للشحن والتخزين‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1�5� 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 337 ‫مقدمة‬ ‫الرموز‬ :‫ستجد في هذه التعليمات وعلى الجهاز نفسه هذه الرموز والتي تعني ما يلي‬ ‫خطر‬ !‫وتعني وجود خطورة التعرض إلصابة مباشرة. يرجى مراجعة الوثائق المرفقة‬ ‫تيار كهربائي‬ .‫وتعني خطر التعرض لإلصابة بسبب وجود تيار كهربائي‬ ‫انتباه‬ .‫إن تجاهل هذا التحذير قد يؤدي إلى عطل في المعدات‬ ‫مالحظة‬ .‫تزود هذه التعليمات المشغ ّ ل بمعلومات مفيدة لتحسين أداء الجهاز وجعل استخدامه أكثر سهولة‬ .‫الجهاز...
  • Página 338 .‫هذا الجهاز ليس مصمم ا ً لالستخدام الخاص في المنازل‬ .‫أي استخدام غير االستخدامات المذكورة تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز‬ .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬ .‫سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت اإلصابة بأذيات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه‬ ‫الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن‬...
  • Página 339 .‫الشخصية المناسبة وخاصة ً عند استخدام الجهاز لشفط مواد خطرة‬ . ً ‫أية أعمال تصليح لم يتم شرحها تحديد ا ً في تعليمات التشغيل هذه يجب أن تتم من قبل كهربائي مختص حصر ا‬ ‫إخالء المسؤولية‬ ‫ ستكون غير مسؤولة تجاه أية ادعاءات بسبب األعطال أو مطالبة بالكفالة، وذلك في الحاالت‬Renfert GmbH ‫إن شركة‬ :‫التالية‬ .‫في حال استخدام الجهاز ألية غايات غير تلك المذكورة في كت ي ّ ب تعليمات التشغيل‬ .‫إدخال أية تعديالت على الجهاز غير تلك المذكورة في تعليمات التشغيل‬...
  • Página 340 ‫وصف الجهاز‬ ‫الوصف العام‬ ‫هذا الجهاز هو عبارة عن شفاط مصمم لشفط الغبار في أماكن العمل ومن األجهزة المولدة للغبار في مختبرات صناعة‬ .‫األسنان‬ .‫يتألف الجهاز من قناتي شفط يمكن وصل نقطة شفط بكل قناة من القناتين‬ .‫يمكن تشغيل الش ف ّ اط إما يدوي ا ً أو أتوماتيكي ا ً وذلك بحسب الجهاز الكهربائي المو ل ّ د للغبار الذي يتم وصله به‬ ‫مجموعة المكونات والعناصر الوظيفية‬ SILENT EC2 / TC2 B ‫ ) مأخذ الجهاز‬B( 8 ‫ لوحة التحكم‬ ‫ كبل الكهرباء‬ ‫ زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬ )2×( ‫0 قاطع حماية‬ ‫ درج الغبار‬ ‫ فلتر الهواء العادم / مخرج الهواء العادم‬...
  • Página 341 MENU resetdefault ‫1 لكش‬ ‫زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫7 2 مؤشر مستويات الشفط‬ ‫8 2 مؤشر قناة الشفط‬ ‫0 2 مفتاح قائمة الخيارات‬ ‫ 2 رمز التشخيص الذاتي‬ ‫9 2 مفاتيح قناة الشفط‬ ‫0 زر اإلدخال، تخزين المعلومات المدخلة، مفتاح عرض اإلدخال‬ ‫2 2 رمز الشارة الصوتية‬ ‫ 2 رمز امتالء درج الغبار‬ ]-[ ‫ مفتاح [-] / عرض وظيفة مفتاح‬ ‫2 عرض إعدادات المصنع‬...
  • Página 342 ‫التشغيل ألول مرة‬ ‫فك التغليف‬ .‫أخرج الجهاز والملحقات من الصندوق‬ .)‫تأكد من وجود كافة القطع (قارن مع الئحة التسليم المذكورة أعاله‬ ‫التركيب‬ .‫هذا الشفاط هو جهاز قائم وينبغي عدم محاولة تشغيله وهو بوضع ٍ أفقي‬ :‫قم بتركيب الشفاط بحيث يكون‬ .‫مخرج الهواء العادم (11، الشكل 1) حر ا ً وال تح د ّ ه أية عوائق‬ .‫الجانب األمامي من الجهاز غير محاط بعوائق بحيث يمكن الوصول إليه بسهولة إلخراج درج الغبار‬ ‫إذا تم وضع الشفاط ضمن خزان ة ٍ مغلقة، يتوجب إيجاد ممر ٍ لخروج الهواء الساخن الصادر عن الجهاز إلى خارج الخزانة‬ .‫...
  • Página 343 .‫قم بتقصير خرطومي الشفط إلى الطول المطلوب في كلتا نقطتي الشفط‬ ‫قم بتثبيت وصالت نهاية الخرطوم على خراطيم الشفط (بالفتل لجهة‬ .)‫اليسار‬ .)6A / 6B( ‫ضع خرطوم الشفط في ممر الشفط‬ ‫) – قناتي الشفط‬B ‫ و‬A( ‫تأكد من الوصل بطريقة صحيحة، المأخذين‬ .)B ‫ و‬A( .‫قم بوصل خرطوم الشفط بنقطة الشفط الصحيحة‬ ،)‫إذا كان القطر غير متوافق، استخدم وصلة تعديل قطر (انظر الملحقات‬ .‫لتفادي فقدان قوة الشفط‬ .‫تجنب وضع الخراطيم بشكل شديد االنحدار وكذلك «تمدد» الخراطيم‬ ‫1 لكش‬ ‫وصل المكونات الكهربائية‬ 8A 8B ‫8) الموجودين‬B ‫8 و‬A( ‫قم بوصل المعدات الكهربائية بمأخذي الجهاز‬ .‫في الخلف‬ ‫) – قناتي الشفط‬B ‫ و‬A( ‫تأكد من الوصل بطريقة صحيحة، المأخذين‬...
  • Página 344 ‫االستعداد‬ 1 1 .‫حين يكون الجهاز بوضعية االستعداد تكون الشاشة معتمة‬ . ‫إذا مضت دقيقتان لم يتم فيهما ضغط أي زر من األزرار ولم تفتح أية قناة شفط‬ .‫يصبح الجهاز بوضعية االستعداد أو التوقف المؤقت عن العمل‬ .‫قم بالضغط على أي زر من األزرار‬ ‫أو‬ ‫قم بتشغيل أي ٍ من األجهزة الكهربائية الموصولة بالشفاط. في هذه الحالة تفتح قناة الشفط بشكل فوري وتبدأ عنفة الشفط‬ .‫بالدوران‬ .‫تم الخروج من وضعية االستعداد‬ ‫التشغيل‬ .‫حين يتم ضغط زر التشغيل يصبح الجهاز في وضعية االستعداد‬ .‫إذا تم تفعيل قناة الشفط فإن عنفة الشفط ستعمل على قوة الشفط التي تم استخدامها بها آخر مرة وسيفتح صمام التضييق‬ .‫إذا تم بعد ذلك تفعيل قناة الشفط الثانية فإن صمام التضييق الثاني سوف يفتح‬ MENU :‫يتم فتح/ إغالق قناتي الشفط بالشكل التالي‬ : ً ‫أتوماتيكي ا‬ resetdefault ‫حين يتم تشغيل/ إيقاف تشغيل أحد األجهزة الكهربائية المتصلة بالشفاط في أحد المأخذين‬ .)1 ‫8، الشكل‬A / 8B( : ً ‫يدوي ا‬ ‫1 لكش‬ .)29( ‫بالضغط على زر إحدى قنوات الشفط‬ . .‫يتم إظهار األحرف الخاصة بقنوات الشفط التي تم فتحها (82) على الشاشة‬ ‫إذا تم تشغيل أحد األجهزة الموصولة بالشفاط فإن قناة الشفط المتعلقة بهذا الجهاز ال يمكن إغالقها يدوي ا ً بضغط الزر الخاص‬ .‫بقناة الشفط تلك، ولكن فقط بإيقاف تشغيل الجهاز الكهربائي الموصول‬ ‫في حال عدم استجابة الشفاط كما يجب مع الجهاز الكهربائي المتصل به (مثال: قبضة الميكروموتور) كأن ال يقوم بالشفط‬ 1) 1 1 ‫على...
  • Página 345 ‫حين يكون مستوى الشفط هو « » وكلتا قناتي الشفط مفتوحتين ال يمكن الحصول إال على قوة شفط منخفضة في قناتي‬ .‫الشفط وذلك ألنه ال يمكن رفع أداء عنفة الشفط أكثر من الوضع الحالي‬ ‫تنظيف الفلتر‬ ‫للحصول على أعلى أدا ء ٍ ممكن للشفط فإن في الشفاط آليه لتنظيف فلتر الجزيئات الدقيقة. وتستغرق عملية التنظيف‬ ً ‫حوالي 8 ثواني تقريب ا‬ :‫تتم عملية التنظيف‬...
  • Página 346 ‫الشارة الصوتية‬ 1 1 MENU ‫يتم تأكيد أو اإلشارة إلى عدة إعدادات أو تنبيهات عن طريق شارة صوتية. وهذه الشارة‬ ‫الصوتية يمكن تفعيلها أو إيقافها. ويشير رمز الشارة الصوتية على الشاشة (22) فيما‬ resetdefault resetdefault .‫إذا كانت هذه الميزة مفعلة أو غير مفعلة‬ MENU resetdefault :‫للتغيير‬ .)20( ‫اضغط زر القائمة‬ resetdefault resetdefault .‫يومض رمز الشارة الصوتية (22) بشكل متقطع‬ ‫1 لكش‬ .]-[ / ]+[ ‫قم بتفعيل / أو إبطال تفعيل الشارة الصوتية بالضغط على الزرين‬ resetdefault .)30( ‫اضغط زر اإلدخال‬ .‫احفظ التغييرات ثم اخرج من وضع البرمجة‬ ‫الفاصل الزمني إلظهار امتالء درج الغبار‬ 1 12 .‫بعد الوصول إلى فاصل ٍ زمني تم تحديده من قبل، تظهر إشارة إلفراغ درج الغبار‬ .)‫يمكنك االختيار بين 5 أوقات (إعدادات المصنع 05 ساعة‬ )2 ‫الرقم الظاهر على الشاشة ( 2، الشكل‬ ‫الفاصل...
  • Página 347 .‫قم بتشغيل الجهاز في األجهزة التي ال تحتوي على وضعية االستعداد‬ ‫بالنسبة للميكروموتور، قم بتشغيل الجهاز على السرعة التي تبدأ عندها عملية الشفط واتركها تعمل لمدة 3 – 5 ثواني‬ .)‫تقريب ا ً (بحيث ال تظهر زيادة التدفق أثناء بدء العمل‬ .)‫اضغط زر اإلدخال (03) (بينما الميكروموتورما يزال يعمل‬ .‫تم حفظ اإلعدادات‬ .)20( ‫قم باختيار قناة الشفط األخرى لتعييرها أو قم بالخروج من وضعية البرمجة بالضغط على زر القائمة‬ ‫بالنسبة لألجهزة التي تحتوي على وضعية االستعداد ، ينبغي تشغيلها قبل حوالي دقائق من عملية التعيير لضمان دقة‬ .‫المعايير‬ .‫» بشكل متقطع وتصدر إشارة صوتية مرتين متتابعتين‬Cal« ‫إذا كان هناك خلل في وظيفة التشغيل، تضيئ الشاشة‬ ‫زمن...
  • Página 348 SILENT ‫التشغيل مع ح ّ اس التدفق‬ :‫، ينبغي حينها االنتباه إلى ما يلي‬SILENT ‫إذا تم تشغيل الش ف ّ اط م ُضاف ا ً إليه أداة لمراقبة معدل التدفق كح س ّاس التدفق‬ ‫ يشعر باالنخفاض‬SILENT ‫إذا انخفض معدل التدفق تحت العتبة المحددة واستمر ذلك لمدة مع ي ّ نة فإن حس ّ اس التدفق‬ .‫ويبدأ...
  • Página 349 ‫إفراغ درج الغبار‬ ‫بعد الوصول إلى الفاصل الزمني المحدد (انظر الفقرة 2�4�5) يتعين إفراغ‬ :‫درج الغبار‬ ‫تصدر شارة صوتية لثالثة مرات‬ .‫يظهر الرمز الذي يدل على امتالء درج الغبار‬ .»FULL« ‫على الشاشة، تظهر كلمة‬ :‫قبل إخراج درج الغبار من مكانه يجب إجراء عملية تنظيف الفلتر‬ .‫اضغط زر اإلدخال (03) لمدة ثانيتين‬ .‫يجري الجهاز عملية تنظيف للفلتر‬ :‫:بعد االنتهاء من تنظيف الفلتر‬ .)4( ‫4) من على درج الغبار‬A( ‫قم بفك قطعة التثبيت‬ .‫أخرج درج الغبار (4) بسحبه باتجاه األمام‬ .)1 ‫قم بفك الحلقة الحاملة للكيس(61، الشكل‬ ‫أغلق كيس النفايات بإحكام لمنع خروج الغبار منه ثم أخرجه وقم‬ .‫بالتخلص منه بالطريقة الصحيحة‬ ‫1 لكش‬ ‫أثناء التخلص من الكيس يتع ي ّ ن االلتزام باألنظمة والقوانين المحلية‬ !‫المتعلقة بمنع الحوادث‬ .‫يتع ي ّ ن ارتداء معدات الحماية الشخصية المناسبة بحسب نوع الغبار‬ .‫ضع كيس نفايا...
  • Página 350 .‫هناك خطورةالتعرض بشكل ٍ أكبر للغبار لدى تبديل فلتر الجزيئات الدقيقة‬ :‫لذلك يجب اتباع الخطوات التالية‬ .‫ضع الكيس البالستيكي الذي يحتوي على الفلتر الجديد جاهز ا ً وفي متناول اليد‬ .‫ج ه ِّز أداة شفط غبار إضافية أو أنبوب شفط من جهاز شفطٍ في محطة عمل مجاورة‬ .‫ على األقل لحماية المجاري التنفسية‬FFP2 ‫ضع كمامة‬ ‫قم بتنظيف الفلتر مرتين‬ .‫اضغط زر اإلدخال لمدة ثانيتين‬ .‫يتم إجراء عملية تنظيف الفلتر‬ .‫كرر العملية‬ .‫قم بإيقاف تشغيل الش ف ّ اط‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر الكهرباء‬ .‫قم بفك خراطيم الشفط‬ .‫ضع الشفاط بطريقة تجعل من الممكن إدارته‬ .‫أخرج درج الغبار‬ .‫ضع الشفاط بشكل مقلوب‬ .‫قم بشفط الغبار المتناثر في غرفة الغبار‬ ‫قم بفك عزقة التثبيت (1)، وحل (2) قلي ال ً وأخرج الفلتر ثم تأكد من‬ .‫التخلص منه بالطريقة الصحيحة‬...
  • Página 351 :‫في حال وجود خطأ‬ .‫يظهر الخطأ على الشاشة‬ .)7 ‫لحل المشكلة (انظر الفقرة‬ .)30( ‫اضغط زر اإلدخال‬ ‫تنظيف فلتر الهواء المضغوط‬ .‫فلتر الهواء المضغوط هو جزء من األنبوب الناقل للهواء المضغوط‬ ‫إن انسداد فلتر الهواء المضغوط يؤثر على سالمة عمل صمامات التضييق‬ ‫حيث أن انغالقها يصبح غير تام ٍ أو محكم، وهو ما يؤدي إلى ضعف أداء‬ .‫الشفط في قناة الشفط المستخدمة أو يظهر على شكل تسرب عند الضبط‬ :‫للتنظيف‬ .‫افصل الجهاز عن مصدر الهواء المضغوط‬ .‫افتل الحلقة المطاطية (04) باتجاه الخلف‬ ‫ مم)، باستخدام المفك الخاص‬SW 13 ‫قم بفك غطاء الفلتر (مفك‬ .‫المرفق بالجهاز على غطاء الفلتر‬ .)SW 5( ‫فك الكم (14) وأخرجه باستخدام مفتاح آلن‬ .)43( ‫أخرج المصفاة (24) وبطانة الفلتر‬ ‫استبدل المصفاة وبطانة الفلتر بمصفاة وبطانة جديدين مع االنتباه‬ ‫1 لكش‬ .‫لتركيبهما بالترتيب الصحيح‬ .‫أعد تركيب الكم وأحكم شده بواسطة اليد‬ .‫أعد غطاء الفلتر إلى مكانه مع تثبيت البراغي‬ .‫أعد الحلقة المطاطية إلى مكانها‬ ‫القواطع الكهربائية‬ .)1 ‫تتم حماية الشفاط عن طريق مفتاحي حماية مخصصين لهذه الغاية (01، الشكل‬ .‫يمكن إعادة تفعيل حماية الجهاز بعد حدوث قطع عن طريق إعادة المفتاح المضغوط إلى وضعه األصلي‬ .‫التفعيل المتكرر لمفتاح حماية الشفاط سببه خلل في الجهاز‬ !‫أرسل...
  • Página 352 .‫افحص صمامات التضييق الخاصة بالهواء المضغوط‬ ‫وجود تسرب: القناة الثانية مفتوحة على الرغم من‬ .)6�5 ‫قم بتنظيف فلتر الهواء (انظر الفقرة‬ .‫أنها يجب أن تكون مغلقة‬ ‫تأكد من أن صمام التضييق مغلق في القناة غير‬ .‫المستخدمة‬ ‫تأكد من أن كابل العنفة قد أ ُ دخل في المأخذ على الوجه‬ ‫العنفة ال تدور على الرغم من أنه قد تم تشغيل‬ .)‫الصحيح (وخاصة ً بعد تبديل العنفة‬ .‫المكونات اإللكترونية‬ �Renfert ‫راجع قسم الصيانة في شركة‬ .‫خلل في المكونات اإللكترونية‬ ‫قم بتبديل فلتر الجزيئات الدقيقة (انظر الملحقات، وانظر‬ ‫فلتر الجزيئات الدقيقة مسدود إلى ح د ٍ كبير بحيث‬ ‫» على‬FILt« ‫ظهور الرمز‬ .)6�3( ‫أيض ا ً الفقرة‬ .‫أن عملية تنظيف الفلتر ال ت ُ ح د ِث األثر المطلوب‬ .‫الشاشة‬ ‫حدد الفاصل الزمني لظهور مؤشر امتالء الدرج على‬ ‫» الدال‬FULL« ‫الفاصل الزمني لظهور مؤشر‬ ‫درج الغبار ممتلء أكثر مما‬...
  • Página 353 ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫اختر مستوى أعلى لقوة الشفط‬ .‫وضع أداء الشفط على مستوى أقل مما يجب‬ .‫أداء الشفط غير كافي‬ .‫افحص خرطوم الشفط‬ .‫انسداد خرطوم الشفط‬ .)4�5 ‫اقرأ تعليمات الوصل بنقطة الشفط (انظر الفقرة‬ ‫فقدان الكثير من قوة الشفط بسبب وضع خرطوم‬ .‫الشفط‬ ‫تأكد من أن درج الغبار في الوضع الصحيح (انظر‬ ‫حدوث تسرب: درج الغبار ليس في الوضع‬ .)6�2 ‫الفقرة‬ .‫الصحيح‬ .‫افحص صمامات التضييق الخاصة بالهواء المضغوط‬ ‫حدوث تسرب: القناة الثانية مفتوحة على الرغم‬ ‫تأكد من أن صمام التضييق مغلق في القناة غير‬ .‫من أنها يجب أن تكون مغلقة‬ .‫المستخدمة‬ ‫قم بإيقاف الجهاز عن العمل ثم أعد تشغيله من جديد‬ .‫انسداد فلتر الجزيئات الدقيقة‬ .‫بحيث يجري عملية تنظيف للفلتر‬ ‫قم بتبديل الفلتر (انظر الفقرة 3�6) (إذا لم يؤ د ِ تنظيف‬ .)‫الفلتر إلى تحسين األداء‬ .‫قم بتشغيل الشفاط‬ .‫عدم تشغيل الشفاط‬ ‫المعدات الكهربائية الموصولة‬ .‫بمأخذ الجهاز ال تعمل‬ .‫قم بمراعاة الحمل الكهربائي األقصى في مأخذ الجهاز‬ ‫نزول قاطع الحماية بسبب كون الحمل الكهربائي‬...
  • Página 354 ‫البيانات الفنية‬ SILENT TC2 SILENT EC2 29 6 0000 29 7 2000 29 7  000 29 7 0000 ‫0 2 فولت‬ ‫00 فولت‬ ‫02 فولت‬ ‫0 2 فولت‬ :‫القيمة اإلسمية للفولتاج‬ ‫الفولتاج المسموح به للتيار‬ ‫022 – 042 فولت‬ ‫001 فولت‬ ‫021 فولت‬ ‫022 – 042 فولت‬ :‫الكهربائي‬ ‫05 / 06 هرتز‬ ‫05 / 06 هرتز‬ ‫05 / 06 هرتز‬ ‫05 / 06 هرتز‬ :‫تردد التيار الكهربائي‬ ‫058 واط‬ ‫0511 واط‬ ‫0441 واط‬ ‫0161 واط‬ :)* ‫قوة عنفة الشفط‬ ‫0002 واط‬ ‫053 واط‬ ‫034 واط‬...
  • Página 355 ‫الكفالة‬ 1‫ كافة أجزاء الجهاز لمدة سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل الصحيح‬Renfert ‫تكفل شركة‬ :Silent EC2 .)‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ :Silent TC2 .)‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها سنوات، بحد تشغيل أقصاه 000 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬...
  • Página 356 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 357 SILENT EC2 / TC2 ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОГО ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Made in Germany...
  • Página 358 Зміст 1 Вступ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Використані символи ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безпека ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Використання за призначенням ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.2 Використання не за призначенням ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Зовнішні умови для безпечної роботи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Зовнішні умови для зберігання та транспортування ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5 Вказівки на небезпеку та попереджувальні вказівки ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Загальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Спеціальні вказівки ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущені особи �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Звільнення від відповідальності ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Опис продукту ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Загальний опис...
  • Página 359 експлуатації витратоміра SILENT. *) Інформація для клієнтів у Німеччині: випробуваний і схвалений за принципом GS-IFA-M20 захисний засіб від пилу є в наявності тільки в тому випадку, якщо випробувано і схвалено всі компоненти, тобто пристрій контролю об’ємної витрати, як-от витратомір SILENT, витяжний пристрій і реєстратор. За наявності багатомісних витяжних пристроїв і в разі використання Y-адаптерів або всмоктувальних пе- рехідників, кожен всмоктувальний канал/кожне місце витяжки оснащується пристроєм контролю об’ємної витрати. Використання не за призначенням Пристрій не призначений для роботи на стоматологічному CAM-обладнанні! За адресом www.renfert.com познайомтесь з системами вентиляції серії SILENT, які підходять для роботи на CAM-обладнанні. Пристрій не повинен всмоктувати окислювачі, легкозаймисті речовини, тліючі, горючі або вибухові речовини. - 3 -...
  • Página 360 дійності електричних пристроїв лежить у сфері відповідальності експлуатуючої сторони. В Німеччині це DGUV припис 3 в поєднанні з VDE 0701-0702. ► Інформацію по REACH та SVHC Ви знайдете на нашій інтернет сторінці за адресом www.renfert.com в розділі підтримки. - 4 -...
  • Página 361 ► продукт використовується для іншої, не описаної в даному посібнику з експлуатації, мети. ► продукт змінено, окрім змін, описаних в посібнику з експлуатації. ► продукт ремонтується не офіційним представником Renfert або використовується не з оригі- нальними запчастинами Renfert. ► продукт використовується і далі, незважаючи на розпізнані недоліки в системі безпеки чи...
  • Página 362 Опис продукту Загальний опис Пристрій - це система вентиляції робочого місця та пристроїв для всмоктування пилу в стоматоло- гічних лабораторіях. Система вентиляції має два канали всмоктування, до кожного можна підключити одну витяжку. Всмоктування може відбуватись як вручну так і автоматично в залежності від режиму роботи під- ключених електричних пристроїв, що створюють пил. Вузли та функціональні елементи SILENT EC2 / TC2 Мережевий кабель Пульт керування 10 Захисний вимикач пристрою (2) Вимикач 11 Фільтр / Вихід відпрацьованого повітря Відсік для пилу 12 Всмоктувальний шланг та кінцеві муфти 4А Засувка 13 Шланг підключення стиснутого повітря (з фільтром стиснутого повітря) Фільтр тонкого очищення 14 Набір для підключення 6А Всмоктувальний патрубок канал А 15 Мішок для утилізації (тільки для 6В Всмоктувальний патрубок канал В 2936 0000 та 2937 0000) Стрічка-липучка 16 Стопорне кільце (тільки для 2936 0000 та...
  • Página 363 4 Кінцеві муфти 1 Стартовий комплект для мішка для утилізації для Silent TC, TC2, EC & EC2 (тільки для 2936 0000 та 2937 0000) Додаткове приладдя 2934 0014 Мішок для утилізації для TC, TC2, EC, EC2 & PowerCAM EC (25 шт.) 2934 0015 Стартовий набір мішок для утилізації для Silent TC, TC2, EC & EC2 2921 0003 Набір кінцевих муфт, 2 штуки 90003 4240 Всмоктувальний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90003 4826 Всмоктувальний антистатичний шланг, 3 м, разом з 2 кінцевими муфтами 90115 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 6 м 90215 0823 Всмоктувальний шланг, проліт 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер штуцерів шлангу 90003 4430 Адаптер всмоктувального шлангу універсальний 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Всмоктувальний зів 2925 1000 Скляна пластина з кріпленням 2926 0000 Всмоктувальний перехідник 2937 0002 Зовнішнє відведення відпрацьованого повітря для Silent TC/EC/PowerCAM 2934 0007 90°-всмоктувальний кутик Silent Щодо подальших деталей чи іншого додаткового приладдя дивіться також www.renfert.com� - 7 -...
  • Página 364 Введення в експлуатацію Розпаковка ⇒ Вийняти пристрій та додаткове приладдя з транспортувальної коробки. ⇒ Перевірити поставки на комплектність (порівняти з об'ємом поставки). Встановлення Система вентиляції - стоячий пристрій і не може експлуатуватись в лежачому положенні. Розмістити систему вентиляції так, щоб: • не заважати виходу відпрацьованого повітря (11, Мал. 1). • був гарний доступ до передньої сторони, щоб можна було вийняти відсік для пилу. Якщо система вентиляції встановлюється в закритій шафі, тепле відпрацьоване повітря слід виводити з шафи за допомогою заходів, показаних на малюнках A, B, C на початку цього документу.
  • Página 365 Підключення до витяжки Увага небезпека травмування! При вкороченні всмоктувального шлангу звертати увагу на те, щоб відрізати інтегрований дріт як можна пряміше. Довгі всмоктувальні шланги, вузькі повороти та вигини значно зменшують продуктив- ність всмоктування на витяжці. У разі різної довжини всмоктувальних шлангів продуктивність всмоктування менша на витяжках з довшими всмоктувальними шлангами. По можливості довжини та діаметри всмоктувальних шлангів мають бути однакові. В разі надлишкової довжини краще за все вкоротити на розмір або прокласти великими колінами. ⇒ Всмоктувальний шланг для обох витяжок вкоротити на відповідну потрібну довжину. ⇒ Накрутити кінцеві муфти на всмоктувальні шланги (ліва різьба). ⇒ Вставити всмоктувальний шланг (6А / 6В) у всмоктувальний патрубок. При цьому враховувати правильність підключення розетка пристрою (A, B) - канал всмоктування (A, B). ⇒ Підключити всмоктувальний шланг до потрібної витяжки. Якщо діаметр не підходить, використайте адаптер...
  • Página 366 Обслуговування Утилізація всмоктуваного матеріалу в умовах низької запиленості можлива лише за умови викори- стання мішка для утилізації. ⇒ Перед початком роботи перевірте, чи вставлено мішок для утилізації у висувний відсік для пилу. Мішки для утилізації і стартовий комплект для мішка для утилізації доступні як додаткове приладдя. Увімкнення Система вентиляції вмикається та вимикається вимикачем (3). Після увімкнення: ♦ Система вентиляції здійснює автоматичне очищення MENU фільтру (голосний шум вібрації протягом приблизно 8 сек.) (див. розділ 5.3). resetdefault Після цього система вентиляції знаходиться в режимі готовно- сті до роботи. З режиму готовності до роботи можна перейти в: мал. 5 • режим роботи, тобто всмоктувати одним або обома канала- ми всмоктування (див.розділ 5.2); • режим програмування (див. розділ 5.4); • стан очікування (див. розділ 5.1.1). 5.1.1 Режим...
  • Página 367 5.2.1 Продуктивність всмоктування Продуктивність всмоктування системи вентиляції можна регулювати по 3 MENU ступеням. На індикаторі (27) показується поточний ступінь. Зміна продуктивності всмоктування: resetdefault ⇒ [-] -натиснути клавішу (31) ♦ Зменшити продуктивність всмоктування ⇒ [+] -натиснути клавішу (33) мал. 7 ♦ Збільшити продуктивність всмоктування Система вентиляції запускається завжди з останньою використаною продуктивністю всмоктування. Додаткове регулювання продуктивності всмоктування: Налаштована продуктивність всмоктування дійсна для кожного всмоктувального каналу. Тому по- тужність турбіни всмоктування додатково регулюється автоматично, якщо відкривається або закри- вається інший всмоктувальний канал, щоб досягти налаштованої продуктивності всмоктування на відкритих всмоктувальних каналах. Деактивувати додаткове регулювання продуктивності всмоктування: В режимі готовності до роботи: MENU ⇒ [+] / [-] клавіші (33 / 31) натиснути одночасно на 3 сек. ♦ В полі індикації над клавішею [-] (31) з'являється індикація „OFF“. resetdefault Деактивоване додаткове регулювання продуктивності всмоктування безпе- рервно показується індикацією „OFF“ над [-] клавішею (31).
  • Página 368 Налаштування параметрів Пристрій поставляється з параметрами, які в більшості випадків дозволяють безпроблемну роботу з системою вентиляції. Лише якщо це неможливо в окремих випадках, параметри треба змінити. Налаштування різних параметрів та проведення самодіагностики відбуваються в режимі програму- вання. На дисплеї показується, який параметр налаштовується: Виконати самодіагностику (див. розділ 6.4) MENU Звуковий сигнал (зумер) увімкнений / вимкнений MENU MENU resetdefault Проміжок часу для індикації заповнення (Full) відсіку для пилу MENU resetdefault resetdefault Налаштувати автоматику увімкнення resetdefault Налаштувати час роботи по інерції (time) турбіни всмоктування resetdefault resetdefault Щоб налаштувати різні параметри, слід кілька раз натиснути клавішу меню (20, Мал. 2). Здійснені налаштування підтверджуються клавішею MENU Enter (30, Мал. 2) та зберігаються. Успішне збереження квітується звуко- вим сигналом. resetdefault Якщо зміну не треба приймати, повторне натискання клавіші меню (20) перериває програмування. Якщо на дисплеї показується слово „default“ (32), одночасним натискан- ням клавіш [-] та [+] можна скинути значення на заводські налаштування мал. 9 (див. розділ 6.8). 5.4.1 Звуковий сигнал MENU MENU Різні налаштування та попередження підтверджуються та/або пока- MENU зуються через звуковий сигнал.
  • Página 369 Для потужних пристроїв, що створюють пил, (наприклад струменевих пристроїв), ін- тервал часу для індикації заповнення відсіку для пилу" треба обов'язково налаштувати на 5 години, за необхідності на 10 годин. 5.4.3 Автоматика увімкнення для автоматичного режиму За замовчуванням автоматика увімкнення налаштована так, щоб була можлива безпроблемна ро- бота з більшістю прямих наконечників для бормашини. Якщо система вентиляції не правильно реагує на підключений електричний пристрій (наприклад прямий наконечник бормашини) (наприклад не починає роботу, хоча підключений електричний при- стрій експлуатується), автоматику увімкнення можна налаштувати індивідуально. MENU MENU ⇒ Натиснути клавішу меню (20) 4 рази. ♦ Символ Налаштувати автоматику увімкнення (24) блимає. ♦ Блимають літери А і В. MENU MENU ⇒ Натиснути клавішу всмоктувального каналу (29) того всмокту- вального каналу, що налаштовується. мал. 12 ♦ Показується літера вибраного всмоктувального каналу. resetdefault ♦ На дисплеї з'являється „OFF“. ⇒ На електричному пристрої без режиму очікування вимкнути його. ⇒ Для пристрою з режимом очікування (наприклад прямого наконечника бормашини) перемкнути його у режим очікування (наприклад для прямих наконечників бормашини увімкнути лише при- стрій керування без експлуатації самого наконечника бормашини). ⇒ Натиснути клавішу Enter (30). ♦...
  • Página 370 MENU MENU MENU Для зміни ⇒ Натиснути клавішу меню (20) 5 разів. MENU ♦ Символ час роботи по інерції (25) блимає. resetdefault Налаштування часу роботи по інерції всмоктувального MENU MENU каналу А: resetdefault ♦ Показується літера А. resetdefault ♦ На дисплеї з'являється поточний налаштований час роботи мал. 13 по інерції в секундах для всмоктувального каналу А. ⇒ Потрібний час роботи по інерції налаштувати клавішами [+] / [-]. ⇒ Натиснути клавішу Enter (30). Налаштування часу роботи по інерції всмоктувального каналу В: ♦...
  • Página 371 Очищення / Технічне обслуговування Пристрій не має всередині деталей, яким потрібне технічне обслуговування. Відкриття пристрою, що виходить за межі описаного далі, не припускається! Очищення Пристрій зовні чистити лише вологим витиранням. Не використовувати засоби для чищення, що містять розчинники та можуть натирати. Спорожнення відсіку для пилу Після досягнення встановленого часового інтервалу (див. розділ 5.4.2) видається запит про спорож- нення відсіку для пилу: ♦ 3 рази звучить звуковий сигнал. ♦ Показується символ Відсік для пилу повний. ♦ На індикаторі показується "FULL". Перед вийманням відсіку для пилу слід виконати очищення фільтру: ⇒...
  • Página 372 Якщо був запит щодо заміни фільтру тонкого очищення або продуктивність всмоктування незважаючи на неодноразове чищення фільтру не покращується або покращується на корот- кий час, слід як можна швидше замінити фільтр тонкого очищення. Подальша експлуатація може призвести до ушкодження пристрою. ► В принципі фільтр тонкого очищення треба міняти кожні 2 роки. Фільтр...
  • Página 373 ⇒ Вийняти сито (42) та фільтрувальне полотно (43). ⇒ Вставити нові фільтрувальне полотно та сито, враховувати правильну послідовність. ⇒ Накрутити втулку та затягнути від руки. ⇒ Накрутити корпус фільтра. ⇒ Знову розташувати гумове кільце. Запобіжники Захист системи вентиляції здійснюється двома захисними вимикачами пристрою (10, Мал. 1). Захисний вимикач пристрою, що спрацював, скидається знову натисканням кнопки. При повторному спрацюванні захисного вимикача пристрою має місце дефект на пристрої. Відправити пристрій на ремонт! Запасні частини Швидкозношувані та/або запасні частини Ви знайдете в переліку запасних частин в інтернеті за адресом www.renfert.com/p918� Ввести наступні артикульні номери: EC2: 29370000, TC2: 29360000. Виключені з гарантійних послуг деталі (швидкозношувані деталі, витратні матеріали) відмічені в переліку запасних частин. Серійний номер, дата виготовлення та версія пристрою знаходяться на завод- ській табличці пристрою. - 17 -...
  • Página 374 Заводські налаштування ⇒ Вимкнути пристрій (3, Мал. 1). ⇒ Одночасно натиснути клавіші [-] (31) та [+] (33). ⇒ Увімкнути пристрій та тримати натиснутою клавіші протягом 3 сек. ♦ На індикаторі показується "rES". ♦ Всі значення скидаються на заводські налаштування. ♦ Звуковий сигнал підтверджує скидання. Заводські налаштування: Функція / змінна Діапазон налаштування Заводські налаштування Режим роботи Режим роботи: автоматичний / Автоматичний режим безперервний Ступінь відсмоктування 1 - 3 Інтервал часу 2 - 100 год. 50 год. 0 - 30 сек. 3 сек. Час роботи по інерції Автоматика...
  • Página 375 • Перевірити стиснуте повітря для шлангових хоча він має бути закритий. засувок. • Почистити фільтр стиснутого повітря (див. розділ 6.5) • Перевірити, чи закрита шлангова засувка каналу, що не використовується. • Турбіна не працює, хоча електроніка • Перевірити, чи правильно вставлений кабель її увімкнула. турбіни (особливо після заміни турбіни). • Помилка в електроніці. • Зв'язатись з сервісною службою Renfert. На індикації показується • Фільтр тонкого очищення настільки • Замінити фільтр тонкого очищення (див. До- „FILt“. забруднений, що очищення фільтру даткове приладдя та розділ 6.3). не має ефекту. Відсік для пилу переповне- • Проміжок часу для індикації запо- • Налаштувати менший проміжок часу (див. ний.
  • Página 376 • Повністю вставити штекер атмосферного двигуна система вентиляції вставлений в пристрій керування не двигуна. не запускається або рапто- повністю і не зафіксований. Перевірити правильність посадки та фіксацію во зупиняється. випробуванням на розтягнення. Технічні дані SILENT TC2 SILENT EC2 2936 0000 2937 0000 2937 1000 2937 2000 Номінальна напруга 230 В 230 В 120 В 100 В припустима напруга в мережі...
  • Página 377 Гарантія При належному використанні Renfert дає Вам на всі деталі пристрою гарантію на 3 роки. Silent EC2: На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум, однак на тривалість 5000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Silent TC2: На атмосферний двигун дається гарантія 3 роки максимум, однак на тривалість 1000 годин експлуатації(час роботи двигуна). Передумовою для подання гарантійних претензій є наявність оригінального рахунку спеціалізова- ного магазину. Виключені з гарантійних послуг деталі, які підлягають природному зношенню, (швид- козношувані деталі), та витратні матеріали. Ці деталі відмічені в переліку запасних частин. Гарантія втрачає силу при неналежному використанні, в разі зневажання приписами щодо керуван- ня, чищення, технічного обслуговування та підключення, при ремонті власними силами або ремонті, який виконується не офіційним представником Renfert, при використанні запчастин інших виробни- ків та в разі незвичайного впливу або впливу, не припустимого з точки зору приписів з використання. Гарантійні послуги не подовжують гарантію. 10 Вказівки по утилізації 10.1 Утилізація витратних матеріалів Повні резервуари для пилу та фільтри слід утилізувати у відповідності з місцевими приписами. В залежності від фільтру треба при цьому носити засоби індивідуального захисту. 10.2 Утилізація пристрою Утилізацію пристрою має здійснювати спеціалізоване підприємство. Спеціалізоване підприємство слід при цьому проінформувати про шкідливі для здоров'я залишки в пристрої. 10.2.1 Вказівки по утилізації для країн ЄС...
  • Página 378 Тел.: +49 7731 82 08-0 • Факс: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Тел.: +1 6307 62 18 03 • Факс: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 379 EG-Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Herewith we declare that the product SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien is in compliance with the relevant requirements in the entspricht: following directives: 2006/42/EG (Maschinen-Richtlinie) 2006/42/EC (Machinery safety) 2014/30/EU (EMV Richtlinie) 2014/30/EU (Electromagnetic compatibility) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) Folgende harmonisierte Normen wurden angewendet: Harmonized specifications applied: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Bevollmächtigt für das Hans Peter Jilg Authorised to compile the technical Hans Peter Jilg Zusammenstellen der technischen c/o Renfert GmbH documentation: c/o Renfert GmbH...
  • Página 380 AT Uygunluk Beyanı Декларация о соответствии ЕС Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Германия Aşağıda belirtilen ürünün Настоящим мы заявляем, что продукт SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 aşağıda belirtilen AB Yönetmelikleri ile uyumlu olduğunu соответствует всем специальным положениям следующих beyan etmekteyiz: директив: 2006/42/AT (Makine Emniyeti Yönetmeliği) 2006/42/ЕС (Директива в отношении машин) 2014/30/EU (Директива в отношении электромагнитной 2014/30/EU (Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği) совместимости) 2011/65/EU (RoHS) 2011/65/EU (RoHS) sıralanmış olan direktiflerin tüm kriterlerine uygun olduğunu Следующие гармонизированные стандарты были выполнены: beyan ederiz: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 Ответственность за составление Hans Peter Jilg Teknik evrakların düzenlenmesi için Hans Peter Jilg технической документации: c/o Renfert GmbH yetkili kişi:...
  • Página 381 EU整合性声明 EU 규정 적합성 선언 レンフェルト有限会社、インヅスツリ-ゲビ-ト、78247 ヒルツィンゲン/ ドイツ Renfert GmbH, Industriegebiet, 78247 Hilzingen / Germany 私共はこの製品について宣言します。 당사는 본 제품에 대해 다음과 같이 선언합니다 SILENT EC2/TC2 SILENT EC2/TC2 次の指令における、すべての当該規定に適合しています。: 2006/42/EC (機械命令) 은(는) 다음 지침의 관련 요건을 준수합니다: 2014/30/EU (電磁気耐性命令) 2006/42/EC (기계장치 가이드라인) 2011/65/ EU (RoHS) 2014/30/EU (전자파 적합성 가이드라인) 2011/65/ EU (RoHS) 以下の整合規格が適用された: 다음 일원화 규범이 적용되었습니다: EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61010-1:2010, A1:2019/AC:2019-04, A1:2019; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 61326-1: 2013; EN ISO12100: 2010; EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 EN 60335-2-69: 2012; EN IEC 63000:2018 技術構造ファイルの編成について、全 Hans Peter Jilg 기술문서를 제작하도록 승인 Hans Peter Jilg 権を有しています。: c/o Renfert GmbH 받았습니다:...
  • Página 384 Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1532 Feinfilter SILENT TC • Fine filter SILENT TC • Filtre fin SILENT TC Filtro fino SILENT TC • Filtro fino SILENT TC • Фильтр тонкой очистки SILENT min.
  • Página 385 - 2 / 4 - 90002 1532...
  • Página 386  90002 1532 - 3 / 4 -...
  • Página 387 “press” “press” “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1532...
  • Página 388 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...

Este manual también es adecuado para:

Silent tc22936 00002937 00002937 10002937 2000