Descargar Imprimir esta página

COMPANION 27806 Manual De Las Instrucciones página 35

Publicidad

4. Before
starting.
4. Ma6nahmen
vor dem Anlassen.
4. Avant
de d6marrer.
4. Antes
del arranque.
4. Prima
dell'awiamento.
4. Maatregelen
v66r
het starten.
Filling
up
The engine should be run of pure (not oil mixed) unleaded
petrol. Do not fill beyond the lower edge of the filling hole.
Do not fill over max level.
WARNING!
Petrol is highly inflammable. Proceed with care and fill up with
petrol outdoors. Do not smoke when fillingwith petrol or fill up
when the engine is warm. Do not overfill the tank since the
pertrel can expand and overflow. Make sure that the petrol
cap is securely tightened after tilling. Store petrel in a cool
place in an appropriate container for engine fuel. Check the
petrol tank and pipes.
Tanken
Der Motor ist mRreinem, bleifreiem Benzin (nicht61gemischt)
zu fahren. Das Benzin daft hSchstans bis zur Unterkante der
Einf0116ffnunggef011t w erdan.
WARNUNG!
Benzin ist sehr feuergefShriich.
Mit Vorsicht vergehen und
nur im Freien Tankan. Beim Tanken nicht rauchen. Nicht
Benzin ein_llen, wenn der Motor warm ist.Dan Tank nicht so
viel t011en,dal3 sich des Benzin ausdehnen kann und dadurch
=3berfliel3LDarauf achten, dal3 der Tankverschlul3nach dam
Tanken gut festgezogen wird. Benzin an einer k0hlen Stelle in
Motorbenzinkanistern verwahren. Benzintank und Leitungan
regelm&13igpr0fen.
(_
Plein de carburant
UUliser de I'essencepure(sansajouterd'huile)sans plomb.
Remplirle rdsenloirjusqu'au bord inf6deurde rorifice de
remplisaage, j amais plushaut.
ATTENTIONI
L'essonceest unproduit inflammable. Prendreles pr_-_cautions
ndcessaires et faire le plain en ext(_rieur.Ne iamais fumer
Iors du remplissage du rdserveir, ou 8 proximitY, et ne pas
retaire le plein rant qua le motecr est encore chaud. Ne pas
trop remplir le rdservoir, pensar t_ I'e_pansion de I'essonce
la chaleur ce qui risquereR d'entrainer le d_bordement du
reservoir.Toujours s'assurer, apr_s le plein, qua le bouohon du
rdseP/oir est correctement viss6 et serr_.Conserver I'essence
dens un rdcipient sp_cialement congu :_sat effet et dens un
local freis et a6rd. Vdrifier rdguli_rement le r6servoir et le
circuit d'alimentation en carburant.
Reposici6n
de combustible
El motor ha de funsionar con gasoline pure (sin mezcia de
aceite), sin plomo. El nivel no he de sobrepasar el borde
inferior del orificio de Ilenado.
ADVERTENCIAI
La gasolina es muy inflamabte. Proceda con cuidado y haga
la reposici6n al aire libre. No fume durante la reposmi6n y
noponga gasoline cuando el motor estd caliente. No Ilene
dema.sJa' do el dep6sito, puesto qua la gasolina puede ax-
panslo name y rebosar. Despuds del repostado asegdrese
de que la tape del dep6sito estd bien apretada. Almecane et
combustible en un lugar fresco yen un recipiente destinado
a este tin. Controle el dep6sito y tubertas de combustible.
(_
Rifomimento.
Usare benzine senza piombo, non miscela. Rifomire fino al
horde infehore del bocchettone di rifornimento.
PERICOLOI
Non fumare e non fare rifornimento a motore caldo. Non
riempire troppo per evitare fuoriuscite di benzina. Chiudere
bene iltappo del sarbatoio. Conservare ilacrburante al fresco.
Controllare tubazioni e serbatoio.
Tanken
De motor dient te Iopen op schone (niet met oil gemang
de) Ioodvrijebenzine. Tank niet meer benzine dan tot de
ondersterandvan hat vulgar.
WAARSCHUWING!
De benzine iszeer brandgevaarlijk.Wees voorzicht_g en tank
buitenshuis. R ookniet bij hat tanken en vul niet bij,wanneer
de motorwarm is. Doe rfiet te veal in de tank, dear de ben-
zine kanexpanderenen overstromen.Zorg datna hot tanken
de benzinedoper goed op zit. Bewaar de brandetofop een
koeleplaats in een jerrycanvoormotorbrandstof. Controleer
benzinetanken brandstotieidingen.
35

Publicidad

loading