Página 1
-------- Originalbetriebsanleitung -------- Translation of the original instructions -------- Traduction du mode d’emploi d’origine -------- Traduzione del Manuale d’Uso originale -------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------- Překlad originálního návodu k provozu -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku -------- Az eredeti használati utasítás fordítása -------- Tłumaczenie oryginalnych instrukcji --------...
Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Página 3
Deutsch TECHNISCHE DATEN | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | _______________________ GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG English TECHNICAL DATA | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | ______________ 19 GUARANTEE | SERVICE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY Français...
Página 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM GTKS 315 40 x M6 x 16 M6 x 20 45 x M6 ST4.2x13 M4x10...
Página 7
Sägetisch Tischeinlage Saw table Table insert Table de sciage Plaque de table Tavolo da sega Inserto tabella Zaagtafel Tabel invoegen Stůl pily Vložení tabulky Pílový stôl Vloženie tabuľky Fűrészasztal Asztalbetét Stół z piłą Wkładka do tabeli Mesa de sierra Insertar tabla Sägeblattschutz/Schutzhaube Universalanschlag Saw blade guard/protective hood...
Página 8
Montage Szerelés Assembly Montaż Montage Montaje Montaggio Montage Montáž Montáž TISCHVERBREITERUNG HU ASZTALSZÉLESÍTŐ TABLE EXTENSION TABELA ROZSZERZENIE RALLONGE LATÉRALE DE TABLE EXTENSIÓN DE LA MESA ALLARGAMENTO DEL TAVOLO TAFELVERBREDING POSUVNÝ STŮL ROZŠÍRENIE STOLA SCHNITTTIEFE EINSTELLEN HU VÁGÁSMÉLYSÉG CUTTING DEPTH GŁĘBOKOŚĆ CIĘCIA PROFONDEUR DE COUPE PROFUNDIDAD DE CORTE MASSIMA PROFONDITÀ...
Página 9
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE ZMIANA PIŁY CHANGEMENT DE LAME CAMBIO DE HOJA DE SIERRA BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÕ PARALLELANSCHLAG PŁOT SZTACHETOWY RIP FENCE VALLA DE SEGURIDAD BUTÉE PARALLÈLE BATTUTA PARALLELA DE PARALLELLE AANSLAG PODÉLNÉ...
Página 10
Montage Szerelés Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž >20kg M 6 x 16 M 6 x 16...
Página 11
Montage Szerelés Assembly Montage Montaggio Montage Montáž Montáž 4x M4 x 10 M 4 x 10 ST4.2x13...
Página 17
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA T I P Art.-Nr. 55185...
Página 18
SÄGEBLATTWECHSEL BLADE VÁLTOZÁS SAWBLADE CHANGE CHANGEMENT DE LAME BLADE CAMBIAMENTO WISSELEN VAN ZAAGBLAD BLADE ZMĚNA BLADE ZMENA 3-8 mm...
Página 19
PÁRHUZAMOS ÜTKÖZÕ PARALLELANSCHLAG RIP FENCE BUTÉE PARALLÈLE BATTUTA PARALLELA DE PARALLELLE AANSLAG PODÉLNÉ PRAVÍTKO OCHRANNÉ ZARIADENIE NA POZDĹŽNE REZANIE M6 x 16 45°...
Página 20
BETRIEB ÜZEMELTETÉS OPERATION FONCTIONNEMENT ESERCIZIO GEBRUIK PROVOZ PREVÁDZKA S T A R T S T O P A U T O - S T O P A U T O - S T O P °c °c R E - S T A R T 180°...
Página 21
TRANSPORT / AUFBEWAHRUNG SZÁLLÍTÁS / TÁROLÁS TRANSPORT / STORAGE TRANSPORT / STOCKAGE TRASPORTO / STOCCAGGIO TRANSPORT / BEWARING PŘEPRAVA / ULOŽENÍ TRANSPORT / ULOŽENIE...
Página 22
DEUTSCH Technische Daten Tischkreissäge............GTKS 315/230V ........GTKS 315/400V Artikel-Nr......................55150 ..............55152 Anschluss ...................230 V/ 50 Hz ............400 V/ 50 Hz Nennaufnahmeleistung ......1200 W S1 | 2000 W S6 20% ....2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Leerlaufdrehzahl ................2800 min .............2850 min Sägeblatt-ø...
Página 23
DEUTSCH Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen 4. Art der Verletzungen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Entsorgung Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Página 24
DEUTSCH explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befin- Bedienung mit Halskette verboten den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während Bedienung mit langen Haaren verboten der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Página 25
DEUTSCH Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion verringert das Risiko von Verletzungen. des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Página 26
DEUTSCH werden. Maschine, einschließlich der trennenden Schutz- einrichtungen und Werkzeuge, sofort, nachdem sie Beim Querschneiden von Rundholz ist es erforderlich, bemerkt wurden. das Werkstück gegen Verdrehen durch Verwendung einer Schablone oder einer Haltevorrichtung zu -Befolgen Sie die Anleitungen der Werkzeugherstel- sichern und ein für Querschnitte geeignetes Sägeblatt ler zur Verwendung,Einstellung und Reparatur von zu verwenden.
Página 27
vermeiden. Service Netzanschluss Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei- Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
Página 28
Das nebenstehende Symbol einer durchge- strichenen Mülltonne auf Rädern weist darauf hin, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/ EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern es zu speziell eingerichteten Sammel- stellen, Recyclingzentren oder Entsorgungsun- ternehmen bringen müssen.
Página 29
ENGLISH Technical Data Circular table saw ............GTKS 315/230V ........GTKS 315/400V Art. No ........................55150 ..............55152 Service connection ..............230 V/ 50 Hz ............400 V/ 50 Hz Rated input ..........1200 W S1 | 2000 W S6 20% ..2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Idle speed ..................2800 min ............
Página 30
ENGLISH Symbols Instructions. No special training is necessary. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. Caution! Residual risks Read the Operating Instructions Danger of injury ! Always keep hands away from the path of the saw Before carrying out any work on the machi- blade.
Página 31
ENGLISH f) If operating electric tools in wet conditions cannot be avoided, use a safety switch against stray This side up current. Using a safety switch against stray current reduces the risk of electric shock. 3) Safety of persons CE marking a) Be careful, pay attention to what you are doing and use common sense when working with electric tools.
Página 32
ENGLISH by persons not familiarised with its use and not Support large panels to minimise the risk of blade having read these Instructions. Electric tools are pinching and kickback. Large panels tend to sag un- dangerous if used by inexperienced persons. der their own weight.
Página 33
ENGLISH operations and assembly manual, and normal wear and tear. Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bure- aucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
Página 34
FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Scie circulaire de table ..........GTKS 315/230V ......GTKS 315/400V N° de commande ....................55150 ............55152 Alimentation.................230 V/ 50 Hz ..........400 V/ 50 Hz Puissance requise nominale .....1200 W S1 | 2000 W S6 20% .. 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Nombre de tours lors de la marche à...
Página 35
FRANÇAIS faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la Symboles surveillance du formateur. Formation: : L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventu- Attention! ellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Página 36
FRANÇAIS des rallonges convenant à l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge prévue pour l‘utilisation Sens de pose extérieure réduit le risque d‘électrocution. f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de l‘outil électrique dans un environnement humide, Symbole CE utilisez un disjoncteur-différentiel. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel réduit le risque d‘électrocution.
Página 37
FRANÇAIS c) Avant tout réglage, remplacement des pièces câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les d‘accessoires et mise hors service de l‘appareil, reti- rez la fiche de la prise et/ou retirez l‘accumulateur. faire remplacer par un spécialiste.
Página 38
FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ne pas mettre en marche la pom- se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces pe en cas de détériorations constatées sur la pompe informations toujours à porté de main, veuillez les ou sur les dispositifs de sécurité. inscrire ici : Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être Numéro de série:...
Página 39
ITALIANO Dati Tecnici Sega circolare da tavola ..............GTKS 315/230V ....GTKS 315/400V Cod. ord.: ............................55150 ......... 55152 Allacciamento ......................230 V/ 50 Hz ......400 V/ 50 Hz Potenza assorbita nominale 1200 W S1 | 2000 W S6 20% 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Numero dei giri a vuoto ..................2800 min ........2800 min Diametro lama x foro lama ............
Página 40
ITALIANO Simboli adeguate istruzioni del professionista rispettiva- mente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Attenzione! L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso Rischi residui Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo Pericolo delle ferite! sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla Mai mettere le mani nella zona della lama da...
Página 41
ITALIANO le temperature alte, olio, spigoli vivi od organi mobili dell‘apparecchio. I cavi danneggiati od L’imballo deve essere rivolto verso alto aggrovigliati fanno aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Se volete lavorare con il vostro elettroutensile Simbolo CE all‘esterno, utilizzare il cavo di prolunga idoneo all‘uso esterno.
Página 42
ITALIANO 4) Uso e cura degli elettroutensili essere dannosa per salute e si dovrebbe mai aspirare. Usare l‘aspiratore della polvere ed utilizzare anche a) Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare per il respiratore. Rimuovere accuratamente i depositi il vostro lavoro solo gli elettroutensili idonei. Si polverosi, per esempio con un aspirapolvere.
Página 43
ITALIANO Manutenzione Informazioni importanti per il cliente Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla Facciamo presente che la restituzione in garan- pompa sconnettere prima sempre la spina dalla zia o anche dopo il periodo di garanzia va sem- presa di rete.
Página 44
NEDERLANDS Technische Gegevens tafelcirkelzaag ..................GTKS 315/230V ....GTKS 315/400V Artikel-Nr............................55150 ......... 55152 Aansluiting ......................230 V/ 50 Hz ......400 V/ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 1200 W S1 | 2000 W S6 20% 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Onbelast toerental ....................2800 min ........2800 min Zaagblad ø...
Página 45
NEDERLANDS Minimale leeftijd: : Het apparaat mag slechts door volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder. standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige terugbrengen van de verpakking naar de materiaa- personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging lomloop s van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een...
Página 46
NEDERLANDS elektrische schok. Waarschuwing voor terug slingerende b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde opperv- onderdelen lakten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd Beschadigde en/of verwijderde elek- risico van een elektrische schok, indien uw lichaam trische of elektronische apparaten bij de geaard is.
Página 47
NEDERLANDS keld. Een werktuig of sleutel, die zich aan een werkzaamheden. Het gebruik van elektrische werk- draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot tuigen voor andere dan de beoogde toepassingen letsels leiden. kan tot gevaarlijke situaties leiden. e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er 5) Service altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door...
Página 48
NEDERLANDS ende machine niet worden verwijderd. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend Vervang een versleten tafelelement. hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of ver- kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. vormd zijn.
Página 49
CESKY Technické údaje Stolní kotoučová pila ...............GTKS 315/230V ....GTKS 315/400V Obj. č..............................55150 ......... 55152 Přípojka ........................230 V/ 50 Hz ......400 V/ 50 Hz Jmenovitý příkon 1200 W S1 | 2000 W S6 20% 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Počet otáček při běhu naprázdno ..............2800 min ........2800 min ø...
Página 50
CESKY dající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné. Přečtěte si návod k obsluze Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám. Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku Zbytková rizika napájecího kabelu ze síťové zásuvky. Používejte chrániče sluchu! Nebezpečí...
Página 51
CESKY Všeobecné pokyny pro prostředí zabránit, použijte ochranný vypínač proti chybovému proudu. Použití ochranného vypínače elektronářadí proti chybovému proudu snižuje riziko úderu elektrickým proudem. Výstraha 3) Bezpečnost osob Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody. Důsledkem nedodržení bezpečnostních pokynů a a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a návodů...
Página 52
CESKY nezkušené osoby. Velké desky podepřete, abyste zabránili riziku zpětného nárazu sevřením pilového kotouče. Velké e) Elektronářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda po- desky se mohou pod vlastní vahou prohnout. Desky hyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, zda nej- musí být podepřeny na obou stranách, v blízkosti sou prasklé...
Página 53
CESKY Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty, nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení. Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší do- movské...
Página 54
SLOVENSKY Technické Údaje Stolová kotúčová píla ...............GTKS 315/230V ....GTKS 315/400V Obj. č..............................55150 ......... 55152 Prípojka ........................230 V/ 50 Hz ......400 V/ 50 Hz Menovitý príkon 1200 W S1 | 2000 W S6 20% 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Otáčky naprázdno ....................2800 min ........2800 min Priemer pílového listu x priemer diery ........
Página 55
SLOVENSKY Symboly vedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné. Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo Pozor! voči tretím osobám. Zvyškové riziká Prečítajte si návod na obsluhu Nebezpečenstvo úrazu! Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na Nikdy nedávajte ruky do priestoru pílového listu. čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
Página 56
SLOVENSKY káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. e) Ak s elektronáradím pracujete vonku, používajte Obal musí smerovať hore predlžovacie káble vhodné na vonkajšie použitie. Použitie predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým CE symbol prúdom. f) Ak nie je možné prevádzke elektronáradia vo vlh- kom prostredí...
Página 57
SLOVENSKY c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou dielov napr. ochranné a prítlačné zariadenie, dorazovú príslušenstva a odložením prístroja vytiahnite dosku, posúvacie zariadenie a i. zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor. Pri priečnom rezaní guľatiny je nutné obrobok zaistiť Toto bezpečnostné opatrenie bráni neúmyselnému proti pretáčaniu pomocou šablóny alebo prídržného spusteniu elektronáradia.
Página 58
SLOVENSKY byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám Dôležité informácie pre zákazníka a úrazom. Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné Záruka zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému Záručná...
Página 59
MAGYAR Műszaki Adatok Asztali tárcsás fűrész ................GTKS 315/230V ....GTKS 315/400V Megrend.szám ..........................55150 ......... 55152 Feszültség ......................230 V/ 50 Hz ......400 V/ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1200 W S1 | 2000 W S6 20% 2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Üresjárati fordulatszám ..................2800 min ........2800 min Fűrészlap átmérő...
Página 60
MAGYAR Szimbólumok Képzés: : A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való me- gismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Figyelem! A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. Használat előtt olvassa el a használati Fennmaradó kockázatok utasítást! A készüléken végzett bármilyen munka Sebesülés veszély! előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugas- A kezeket ne tegye fűrészlap munkaterületére...
Página 61
MAGYAR csökkenti az áramütés veszélyét! f) Az esetben, ha nem kerülheti ki az elektromos CE jelzet berendezés¨kinti környezetben való hasz- nálatát, feltétlenül használjon hibaáram elleni védőkapcsolót! Hibaáram elleni védőkapcsoló Általános utasítások elektromos használata csökkenti az áramütés veszélyét! berendezésekhez 3) Személyi biztonság Figyelmeztetés a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál! Munkáját felelősségteljesen végezze! Ne dolgoz-...
Página 62
MAGYAR c) A gépen végzendő minden munka, szabályzás, szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni. alkatrész- és kellékcsere, s a gép elhelyezése előtt,a A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétle- berendezést feltétlenül kapcsolja ki az áramkörből nül használni kell. a dugvilla konnektorból való eltávolításával, vagy A biztonság érdekében használjon biztonsági- és az akkumulátor gépből való...
Página 63
MAGYAR Fontos információk az ügyfél rés- használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. zére Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a szakszerviz végezheti. jótállási időben, mind annak lejártát követően Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban alkalmazzon!
Página 64
POLSKI Dane techniczne Piła stołowa ..............GTKS 315/230V ........GTKS 315/400V Nr artykułu.......................55150 ..............55152 Połączenie .................230 V/ 50 Hz ............400 V/ 50 Hz Wejście mocy znamionowej ....1200 W S1 | 2000 W S6 20% ....2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Prędkość...
Página 65
POLSKI umiejętności pod nadzorem instruktora. cznych i technologicznych związanych z utylizacją Za wypadki lub zagrożenia dla osób trzecich odpowi- i dlatego nadają się do recyklingu. Przywrócenie ada operator. opakowania do obiegu materiałowego pozwala Operatorzy muszą być odpowiednio przeszkoleni w zaoszczędzić surowce i zmniejszyć ilość odpadów. zakresie użytkowania, regulacji, ustawiania i obsługi Części opakowania (np.
Página 66
POLSKI pasować do gniazda. Wtyczka nie może być w żaden sposób modyfikowana. Nie należy stosować Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym wtyczek adapterowych razem z elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem Ostrzeżenie o urazie ręki b) Unikać...
Página 67
POLSKI e) Unikać nieprawidłowej postawy ciała. Upewnij pewni to zachowanie bezpieczeństwa pracy z elektronarzędziem. się, że stoisz pewnie i utrzymujesz równowagę przez cały czas. Pomoże Ci to kontrolować Instrukcja bezpieczeństwa przy obsłudze piły elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach. stołowej f) Nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnych ubrań...
Página 68
POLSKI instrukcji obsługi. zeszczotu mocowaną oddzielnie od nożycy do cięcia, Należy używać wyłącznie narzędzi zgodnych z normą jest ona tak wyregulowana, aby sięgała na wysokość EN 847-1. od 0 mm do 2 mm poniżej najwyższego punktu na Stosować tylko prawidłowo naostrzone brzeszczoty. obwodzie brzeszczotu.
Página 69
POLSKI delikatnej szczotki lub szmatki. tronicznego oraz jej implementacją do prawa -Do czyszczenia plastiku nie należy używać środków krajowego, zużyte elektronarzędzia muszą być żrących. zbierane oddzielnie i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Recyklingowa alternatywa dla zlecenia zwrotu: Gwarancja Właściciel urządzenia elektrycznego jest zobowiązany do współpracy w zakresie Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy dla zastosowań...
Página 70
ESPAÑOL Datos técnicos Sierra de mesa ............GTKS 315/230V ........GTKS 315/400V Nº de artículo....................55150 ..............55152 Conexión ..................230 V/ 50 Hz ............400 V/ 50 Hz Potencia nominal de entrada ....1200 W S1 | 2000 W S6 20% ....2800 W S6 20% | 3000 W S2 5 min Velocidad de ralentí...
Página 71
ESPAÑOL supervisión de un instructor. durante el transporte. Por lo general, los materiales El operador es responsable de los accidentes o peli- de envasado se seleccionan en función de aspectos gros para terceros. compatibles con el medio ambiente y la tecnología Los operadores deberán recibir una formación ade- de eliminación, por lo que son reciclables.
Página 72
ESPAÑOL trae, puede perder el control de la herramienta. Distancia de las personas 2) Seguridad eléctrica Asegúrese de que no haya personas en la zona de peligro. a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. El tapón no debe modificarse en modo alguno.
Página 73
ESPAÑOL ta o llave que se encuentre en una pieza giratoria por personal cualificado y sólo con piezas de repu- de la unidad puede causar lesiones. esto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. e) Evitar posturas anormales. Asegúrate de que te mantienes firme y en equilibrio en todo momento.
Página 74
ESPAÑOL material a cortar. -La cuña de separación debe utilizarse y ajustarse de No deben utilizarse hojas de sierra que no se corre- forma que la distancia entre la cuña de separación y spondan con las características de estas instrucciones la hoja de sierra sea como mínimo de 3 mm y como de uso.
Página 75
ESPAÑOL cepillo fino o un trapo. -No utilice agentes corrosivos para limpiar el plástico. Sólo para países de la UE No tire las herramientas eléctricas a la basura. Garantía Según la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos El periodo de garantía es de 12 meses para uso y su transposición a la legislación nacional, las comercial y de 24 meses para consumidores,...
Página 76
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 77
| Norme armonizate folosite | Използвани tárcsás fűrész хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 55150 GTKS 315/230 V Normas armonizadas aplicadas EN ISO 19085-1:2017 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 19085-9:2020 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Página 78
Tischkreissäge Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité Table circular saw | Scie circulaire de table | harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte Sega circolare da tavola | Cirkelzaagbank | Stolní harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni kotoučová...