Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
--------
DE
--------
EN
Translation of the original instructions
--------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
--------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
--------
ES
Traducción del manual original
--------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
--------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
--------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
--------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GRK 2534.1 BSL
55258
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Radialkappsäge
Mitre-box saw
Scie oscillatoire
Sega radiale ad intestare
Tronzadora oscilante
Afkortzaag
Pokosová pila
Skracovacia píla
Radialna piła tarczowa
Radiális fejezőfűrész

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GRK 2534.1 BSL

  • Página 1 Pokosová pila -------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Skracovacia píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Radialna piła tarczowa -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Radiális fejezőfűrész GRK 2534.1 BSL 55258 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU PUESTA EN MARCHA | TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU _______ UVEDENIE DO PREVÁDZKY URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE _______...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | VOLUMEN DE SUMINISTRO | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Página 5 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha 4-10 Inbedrijfstelling Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação...
  • Página 6 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage Im Lieferumfang nicht enthalten. Not included in standard equipment. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Non incluso nella dotazione standard. No incluido en el equipo estándar. Wordt niet meegeleverd. V dodávce neobsaženo.
  • Página 7 Montage Montáž Montáž Assembly Montaż Assemblage Szerelés Montaggio Montaje Montage T I P...
  • Página 8 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 9 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 10 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 11 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 45° 45°...
  • Página 12 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling 0° 45° 45°...
  • Página 13 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 14 Inbetriebnahme Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Starting-up the device Uruchomienie Mise en service Üzembe helyezés Messa in funzione Puesta en marcha Inbedrijfstelling...
  • Página 15 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T A R T...
  • Página 16 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik S T O P S T O P...
  • Página 17 Betrieb Provoz Prevádzka Operation Operacja Fonctionnement Üzemeltetés Esercizio Operação Gebruik...
  • Página 18 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud T I P...
  • Página 19 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud EN 847-1...
  • Página 20 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud...
  • Página 21 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 90°...
  • Página 22 Wartung Údržba Údrzba Maintenance Konserwacja Entretien Karbantartás Manutenzione Mantenimiento Onderhoud 45° 45° 45°...
  • Página 23 Reinigung / Lagerung Čištění / Uložení Čistenie / Uloženie Cleaning / Storage Czyszczenie / Składowanie Nettoyage / Stockage Tisztítás / Tárolás Pulizia / Stoccaggio Limpieza / Almacenamiento Schoonmaken / Bewaring...
  • Página 24: Technische Daten | Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemässe Verwendung | Verhalten Im Notfall | Symbole | Wartung | Entsorgung | Gewährleistung | Service

    Deutsch DEUTSCH Technische Daten Radialkappsäge GRK 2534.1 BSL Artikel-Nr. 55258 Netzspannung 230-240 V Netzfrequenz 50 Hz Motorleistung (P1) S6 2000 / 1600 W Motordrehzahl 4800 1/min Schnittbereich (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Schnittbereich (bei 45°/90°) 78 x 240 mm Schnittbereich (bei 90°/45°)
  • Página 25: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH Gerätebeschreibung 1) Handgriff Isolierte Grifffläche  10) Oberer Sägeblattschutz 19) Drehtisch 2) Auslöseschalter 11) Staubtrichter + Fangsack 20) Gehrungswinkelskala 3) Sicherheitssperrgriff 12) Feststellschraube Schiebe- 21) Einstellschraube für 45° Nei- funktion gungswinkelanschlag 4) Flansch 13) Klemme 22) Einstellschraube für 90° Nei- 5) Sägeblatt gungswinkelanschlag 14) Neigungswinkel-Klemmung...
  • Página 26 DEUTSCH die den Staub oder die Dämpfe entzünden c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte können. Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor c) Halten Sie Kinder und andere Personen Sie es an die Stromversorgung und/oder den während der Benutzung des Elektrowerkzeugs Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.  ...
  • Página 27: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von denen Schnitte sind im Abschnitt „Technische Daten“ unerfahrenen Personen benutzt werden. angegeben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Die Gehrungskappsäge mit Zugfunktion ist in tro- Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ckener Umgebung mit sehr guter Beleuchtung und ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren ausreichender Belüftung zu benutzen.
  • Página 28: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH HINWEIS: Tragen Sie eine Atemschutzmaske nur von einem Fachmann reparieren lassen. mit einem für die zu bearbeitenden Werkstoffe Kurzzeitige Spannungsspitzen verursachen Span- entsprechenden Filter. nungsschwankungen und können andere elektrische Produkte in der gleichen Stromleitung beeinflussen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Schließen Sie das Gerät an eine Stromversorgung mit Arbeitsplatzes.
  • Página 29 DEUTSCH f) Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen.
  • Página 30 DEUTSCH Benutzen Sie die Säge nicht ohne angebrachte Vergewissern Sie sich, dass sich das Sägeblatt in die Schutzvorrichtungen, halten Sie die Schutzvorrich- richtige Richtung dreht. tungen in einem funktionsfähigen Zustand und Bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen, führen Sie ei- sorgen Sie dafür, dass sie ordnungsgemäβ...
  • Página 31 DEUTSCH Verwenden Sie nur für die Holzbearbeitung und das Werkstück überprüft werden können. vorgesehene Sägeblätter, die den Kenndaten in Stellen Sie bei der Ausführung von Gehrungs-, dieser Gebrauchsanleitung und der Norm EN 847-1 Neigungs- oder Doppelgehrungsschnitten den entsprechen. Gleitanschlag so ein, daß das richtige Spiel für die Prüfen Sie das Werkzeug vor dem Gebrauch Aufgabe sichergestellt wird.
  • Página 32: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Versuchen Sie nicht, Teile des Lasergeräts selbst zu wechseln. CE Konformitätszeichen Alle Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Tauschen Sie den eingebauten Laser nicht gegen TÜV / GS Konformitätszeichen einen anderen aus. Symbole Reinigung und Wartung Achtung! Zur Verringerung eines Vor allen Einstellungs- Reinigungs- und...
  • Página 33 DEUTSCH Entsorgung Service Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik- Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? aufgebracht sind. Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Entsorgung der Transportverpackung schnell und unbürokratisch weiter.
  • Página 34: Technical Data

    Deutsch ENGLISH Technical Data Mitre-box saw GRK 2534.1 BSL Art. No 55258 Mains voltage 230-240 V Mains frequency 50 Hz Motor power (P1) S6 2000 / 1600 W Engine speed 4800 1/min Cutting range (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Cutting range (bei 45°/90°)
  • Página 35: Device Description

    ENGLISH Device description 1) Handle Insulated grip surface 11) Dust chute + Collection bag 21) 45° bevel angle adjustment screw 2) Switch trigger 12) Linear rod stop knob 22) 90° bevel angle adjustment 3) Safety lock lever 13) Clamp screw 4) Outer flange 14) Bevel angle lock lever 23) adjustment screw Cutting...
  • Página 36: Specified Conditions Of Use

    ENGLISH 2) Electrical safety h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Power tool plugs must match the outlet. Never and ignore tool safety principles. A careless modify the plug in any way. Do not use any action can cause severe injury within a fraction of adapter plugs with earthed (grounded) power a second.
  • Página 37: Residual Risk

    ENGLISH instruction manual and understand the risks and • Damage to the respiratory system. hazards. NOTE: Wear respiratory protection masks The slide compound mitre saw is designed to be containing filters appropriate to the materials fixed at the base to a solid bench top. If the base is being worked.
  • Página 38: Safety Instructions For Mitre Saws

    ENGLISH Safety instructions for mitre saws high speed. i) Cut only one workpiece at a time. Stacked a) Mitre saws are intended to cut wood or wood- multiple workpieces cannot be adequately clamped like products, they cannot be used with abrasive or braced and may bind on the blade or shift during cut-off wheels for cutting ferrous material such as cutting.
  • Página 39 s) Hold the handle firmly when making an incom- turned on so the position of the blade, operation of the guards with respect to other machine parts and plete cut or when releasing the switch before the workpiece may be checked. saw head is completely in the down position.
  • Página 40 Do not use saw blades which are cracked, damaged, Long workpieces must be adequately supported. or deformed. The working area of the saw includes the whole extent of the workpiece. The operator should secure Do not use saw blades made of high-speed steel. this area from accidental contact from other persons Only use saw blades which are sharp.
  • Página 41 Symbols Cleaning and Maintainance Before any adjustment, cleaning and Caution! maintenance work, switch off the Read the operating instructions to device and disconnect it from the reduce the risk of injury. power supply. Machine to be always unplugged before any adjustment and servicing work on it. Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and Wear eye protective goggles !
  • Página 42 Do not dispose of electrical appliances in household Serial No.: waste; use the local collection points. Ask your local authority where the collection points are to be found. If electrical equipment is disposed of in an uncontrol- Art. No: led manner, weathering can lead to dangerous sub- stances entering the groundwater and from there the food chain, or the flora and fauna can be poisoned for Year of production:...
  • Página 43: Caractéristiques Techniques

    Deutsch FRANÇAIS Caractéristiques techniques Scie oscillatoire GRK 2534.1 BSL N° de commande 55258 Tension d’alimentation 230-240 V Fréquence du secteur 50 Hz Puissance du moteur (P1) S6 2000 / 1600 W Régime du moteur 4800 1/min Zone de coupe (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Zone de coupe (bei 45°/90°)
  • Página 44: Description Du Dispositif

    FRANÇAIS Description du dispositif 1) Poignée surface de préhensi- 10) Protection supérieure 19) Table tournante on isolée 11) Évacuation des copeaux + Bac 20) Échelle onglet 2) Interrupteur marche-arrêt de ramassage 21) Vis de réglage de l‘angle 3) Levier de verrouillage de 12) Bouton d‘arrêt de la tige biseauté...
  • Página 45 FRANÇAIS présence de liquides inflammables, de gaz ou dont l’interrupteur est en position marche est de poussières.  Les outils électriques produisent source d’accidents. des étincelles qui peuvent enflammer les d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre poussières ou les fumées. l’outil en marche. ...
  • Página 46: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Opérateur f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.  Des outils destinés à couper L’opérateur doit lire attentivement la notice avant correctement entretenus avec des pièces d’utiliser l’appareil. coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Étant donné...
  • Página 47: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Consignes de sécurité pour les scies Avertissement Des blessures peuvent être causées ou ag- à onglet gravées par l‘utilisation prolongée d‘un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu‘il soit a) Les scies à onglet sont destinées à couper du pendant des périodes prolongées, veillez à...
  • Página 48 FRANÇAIS g) Inspectez votre pièce à usiner avant de la violemment projetée. couper. Si la pièce est courbée ou déformée, o) Utilisez toujours un serre-joint ou un dispositif maintenez-la avec des serre-joints, avec l‘extérieur de fixation conçu pour soutenir correctement les de la face courbée vers le guide.
  • Página 49 FRANÇAIS lame de scie est au moins égale à la vitesse indiquée vez-la dans un endroit sec et à l‘écart de tout produit sur la scie. chimique susceptible de l‘endommager. N‘utilisez pas de lames dont le diamètre est supérieur ou inférieur au diamètre recommandé. Les lames ne Avis complémentaires de sécurité...
  • Página 50: Instructions De Sécurité Particulieres Laser

    FRANÇAIS N‘utilisez pas de brides, rondelles et écrous pour fixer Les poussières dégagées lors du travail sont souvent la lame de scie autres que ceux fournis ou indiqués nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. dans le manuel d‘instructions. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié.
  • Página 51: Nettoyage / Entretien

    FRANÇAIS Symboles Marque TÜV / GS Attention! Pour réduire le risque de blessures, lisez la notice d‘utilisation. Nettoyage / Entretien Avant tous travaux de réglage et d‘entretien sur la machine, retirez toujours Avant de procéder à tous travaux de la fiche de la prise. réglage, nettoyage ou maintenance, éteignez l’appareil et débranchez-le.
  • Página 52: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS Elimination Maintenance et entretien Les consignes d‘élimination résultent des picto- Vous avez des questions techniques ? Une réclama- grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage. tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et Élimination de l‘emballage de transport.
  • Página 53: Dati Tecnici

    Deutsch ITALIANO Dati tecnici Sega radiale ad intestare GRK 2534.1 BSL N°. Articolo 55258 Tensione di rete 230-240 V Frequenza di rete 50 Hz Potenza motore (P1) S6 2000 / 1600 W Numero di giri motore 4800 1/min Area di taglio (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Area di taglio (bei 45°/90°)
  • Página 54: Descrizione Del Dispositivo

    ITALIANO Descrizione del dispositivo 1) Impugnatura superficie di 10) Protezione superiore 18) 4 fori di montaggio presa isolata 11) Canale di scolo della polvere + 19) Tavolo girevole 2) Interruttore di commutazione Sacco raccoglitore 20) Scala di giuntura 3) Leva di blocco di sicurezza 12) Pulsante di arresto della barra 21) Vite di regolazione per angolo lineare...
  • Página 55 ITALIANO ITALIANO b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in Indossando i dispositivi di protezione individuale ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri elmetto di protezione, oppure tappi per le infiammabili. ...
  • Página 56: Utilizzo Conforme

    ITALIANO che l’elettroutensile possa essere messo in di segatura. funzione involontariamente. Attenzione: non sono consentiti tagli di piani inclina- d) Quando gli elettroutensili non vengono ti/cunei e complicate procedure di taglio coperto. utilizzati, conservarli al di fuori della La sega da banco radiale è progettata per realizzare portata di bambini.
  • Página 57: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO ITALIANO Istruzioni di sicurezza per le Assicurare una ventilazione adeguata del posto di lavoro. Non mangiare, bere o fumare troncatrici nell’area di lavoro. Danneggiamento dell’udito se non s’indossano a) Le troncatrici servono a taglio del legno e pro- dispositivi di protezione acustica efficaci. dotti simili al legno;...
  • Página 58 ITALIANO chiodi o corpi estranei nel pezzo da lavorare. scagliato. h) Non utilizzare la sega fino a quando il tavolo q) Se il pezzo da lavorare o la lama si incastra- non è libero da utensili, scarti di legno ecc., tranne no, spegnere la troncatrice.
  • Página 59 ITALIANO ITALIANO oggetti volanti e aumentare la probabilità di lesioni Assicurarsi sempre di aver staccato la spina di alimen- personali. tazione dalla presa di corrente prima di effettuare regolazioni, lubrificare o eseguire qualsiasi lavoro di Non usare lame della sega incrinate, danneggiate manutenzione sul prodotto.
  • Página 60 ITALIANO Simboli Nell‘eseguire tagli piramidali, tagli a squadra o tagli piramidali multipli, regolare lo schermo scorrevole per garantire la corretta distanza dalla lama. Attenzione! Il blocco del supporto deve essere sempre azionato Per ridurre il rischio di una lesione, quando si trasporta il prodotto. leggere il manuale operativo.
  • Página 61: Pulizia / Manutenzione

    ITALIANO ITALIANO Pulizia / Manutenzione comune. Rivolgersi alla propria amministrazione comunale per conoscere l’ubicazione dei punti di raccolta. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in Prima di eseguire qualsiasi lavoro di modo incontrollato, durante le intemperie le sostanze installazione, pulizia e manutenzione, pericolose possono penetrare nelle acque freatiche spegnere il dispositivo e staccarlo e quindi nella catena alimentare, oppure la flora e...
  • Página 62: Datos Técnicos | Indicaciones De Seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Comportamento In Caso D'emergenza | Símbolos | Mantenimiento | Eliminación | Garantía | Servicio

    Deutsch ESPAÑOL Datos técnicos Tronzadora oscilante GRK 2534.1 BSL N.º de artículo 55258 Tensión de red 230-240 V Frecuencia de la red 50 Hz Potencia del motor (P1) S6 2000 / 1600 W Número de revoluciones del motor 4800 1/min Área de corte (bei 45°/45°)
  • Página 63: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL Descripción del dispositivo 1) Manija superficie de agarre 10) Protección superior 19) Placa giratoria aislada 11) Conducto de polvo + Bolsa 20) Escala de tronzadora 2) Interruptor de gatillo colectora 21) Tornillo de ajuste para ángulo 3) Palanca de bloqueo de 12) Botón de parada de varilla de bisel de 45°...
  • Página 64 ESPAÑOL ESPAÑOL b) No utilice la herramienta eléctrica en un tipo y el uso de la herramienta eléctrica, reduce el entorno con peligro de explosión, en el que riesgo de lesiones. se encuentren combustibles líquidos, gases o c) Evite una puesta en marcha inintencionada. material en polvo. ...
  • Página 65: Aplicación De Acuerdo A La Finalidad

    ESPAÑOL ESPAÑOL alcance de los niños. No permita la utilización bisel y a inglete. Las capacidades para los distintos de la herramienta eléctrica a aquellas personas cortes se proporcionan en los datos técnicos disponi- que no estén familiarizadas con su uso o bles en el presente manual.
  • Página 66: Comportamiento En Caso De Emergencia

    ESPAÑOL ESPAÑOL Asegurar una ventilación adecuada del área de 0,233 Ω para minimizar las fluctuaciones de voltaje. trabajo. No comer, beber o fumar en el área de Contacte con su proveedor de energía eléctrica para trabajo. obtener más aclaraciones Daños auditivos si no lleva puesta una protecci- ón auditiva funcional.
  • Página 67: Hoja De Carpintería Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL esto podría lesionar su mano seriamente. n) La pieza de corte no debe martillearse o presionarse de ninguna forma contra el disco de g) Inspeccione su pieza de trabajo antes de la tronzadora mientras gira. Si se confina, p. ej., uti- cortarla.
  • Página 68: Instrucciones Adicionales De Seguridad Y Laborales

    ESPAÑOL Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el Desconecte la sierra de la fuente de alimentación manual de instrucciones. El uso inadecuado de un principal o retire el pack de batería antes de cambiar accesorio puede causar daños e incrementar el las hojas o de llevar a cabo trabajos de manteni- potencial de lesiones.
  • Página 69: Indicaciones De Seguridad Láser

    ESPAÑOL No emplear hojas de sierra elaboradas de acero de Apoyar de forma adecuada la pieza a trabajar. El área corte rápido. de trabajo de la sierra incluye toda la extensión de la pieza de trabajo. El operador debe proteger esta Utilice únicamente hojas de sierra que estén afiladas.
  • Página 70: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Símbolos Limpieza y mantenimiento Antes de realizar cualquier trabajo ¡Atención! de ajuste, limpieza y mantenimiento, Leer el manual de instrucciones para apague el dispositivo y desconéctelo reducir el riesgo de lesiones. de la fuente de alimentación. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de ajuste y mantenimiento en el dispositivo, desconecte el enchufe de la Realice siempre una inspección visual antes del uso...
  • Página 71: Almacenamiento

    ESPAÑOL Almacenamiento Servicio ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? Almacene el equipo en un lugar seco y protegido ¿Necesita algún repuesto o un manual de instruc- contra heladas. ciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH & La máquina debe guardarse bajo llave y en un lugar Co.
  • Página 72: Nederlands

    Deutsch NEDERLANDS Technische gegevens Afkortzaag GRK 2534.1 BSL Artikel-Nr. 55258 Netspanning 230-240 V Netfrequentie 50 Hz Motorvermogen (P1) S6 2000 / 1600 W Motortoerental 4800 1/min Snijbereik (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Snijbereik (bei 45°/90°) 78 x 240 mm Snijbereik (bei 90°/45°)
  • Página 73: Beschrijving Van Het Apparaat

    NEDERLANDS Beschrijving van het apparaat 1) Handgreep geïsoleerd 10) Bovenste beschermkap 19) Draaitafel greepvlak 11) Stofvanger + Opvangzak 20) Verstekzaagschaal 2) AAN/UIT-schakelaar 12) Borgschroef schuiffunctie 21) Instelschroef voor hoek van 3) Veiligheidsvergrendeling 45° 13) Klem 4) Buitenste flens 22) Instelschroef voor hoek van 14) Vergrendeling voor hoekin- 90°...
  • Página 74 NEDERLANDS NEDERLANDS gereedschappen veroorzaken vonken die het stof c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming. of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Controleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld is, indien dit aan de c) Houd kinderen en andere personen tijdens het stroomtoevoer en/of accu aangesloten, gebruik van het elektrische gereedschap uit opgetild of gedragen wordt. ...
  • Página 75: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    NEDERLANDS NEDERLANDS wanneer deze door onervaren personen worden in deze handleiding. gebruikt. De afkort-verstekzaag moet in droge omstandighe- e) Onderhoud het elektrische gereedschap en den worden gebruikt bij uitstekende verlichting en het toebehoren zorgvuldig. Controleer of voldoende ventilatie. bewegende delen van het gereedschap correct De afkort-verstekzaag is bedoeld voor consumen- functioneren en niet vastklemmen en of tengebruik en mag alleen als hierboven beschreven...
  • Página 76 NEDERLANDS Veiligheidsaanwijzingen voor Waarschuwing Stof van bepaalde verven, coatings en materia- verstekzagen len kan leiden tot irritatie of allergische reacties van de luchtwegen. Stof van hout zoals eiken, a) Verstekzagen zijn bestemd voor het zagen berken, MDF en andere soorten zijn kanker- van hout of houtachtige producten.
  • Página 77 NEDERLANDS g) Inspecteer uw werkstuk alvorens te zagen. o) Gebruik altijd een klem of een bevestiging Wanneer het werkstuk verbogen of krom is, moet die ontworpen is voor ondersteuning van ronde u het inklemmen met de buitenste ronding naar materialen zoals staven en buizen. Staven hebben de aanslag.
  • Página 78: Verdere Veiligheids- En Werkinstructies

    NEDERLANDS Verdere veiligheids- en werkinstructies Gebruik geen zaagbladen met een grotere of kleine- re diameter dan aanbevolen. Zaagbladen met een Het werkstuk altijd goed en veilig vastklemmen. verkeerde asgatdiameter zullen excentrisch draaien, Waarborg dat de machine altijd veilig staat (bijv. op waardoor u de macht over de machine en/of het de werkbank bevestigen).
  • Página 79 NEDERLANDS Zorg dat het op het zaagblad aangegeven toerental Gebruik de laser niet in de buurt van kinderen en laat niet wordt overschreden. Gebruik alleen zaagbla- kinderen de straal niet bedienen. den met een toelaatbaar toerental dat minstens Probeer het laserapparaat niet zelf te repareren. even hoog is als het maximale toerental dat op het Probeer geen onderdelen van het laserapparaat zelf gereedschap is aangegeven.
  • Página 80 NEDERLANDS Opbergvak Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische Toestel droog en vorstbestendig opslaan. apparaten bij de daarvoor bestemde Berg het apparaat op een geschikte plaats weg, om recyclingplaatsen afleveren het tegen onbevoegd gebruik te beschermen. Afvoer CE Symbool De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp.
  • Página 81 NEDERLANDS Belangrijke informatie voor klanten Serienummer: Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de Artikelnummer: originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transport- schaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden.
  • Página 82: Čeština

    Deutsch ČEŠTINA Technická data Pokosová pila GRK 2534.1 BSL Obj. č. 55258 Síťové napětí 230-240 V Síťový kmitočet 50 Hz Výkon motoru (P1) S6 2000 / 1600 W Otáčky motoru 4800 1/min Oblast řezu (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Oblast řezu (bei 45°/90°)
  • Página 83: Popis Zařízení

    ČEŠTINA Popis zařízení 1) Rukojeť izolační uchopovací 10) Horní kryt 19) Otočný talíř plocha 11) Prachový žlab + Sběrný pytel 20) Pokosová stupnice 2) Spouštěč spínače 12) Zastavovací knoflík lineární 21) Šroub k nastavení úhlu 3) Páka bezpečnostního uzávěru tyče zkosení...
  • Página 84 ČEŠTINA c) Děti a jiné osoby udržujte při použití e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. elektronářadí daleko od Vašeho pracovního Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte místa. V případě nepozornosti můžete ztratit vždy rovnováhu.  Tím můžete elektronářadí v kontrolu nad nářadím. neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
  • Página 85: Oblast Využití

    ČEŠTINA Zbývající rizika 5) Servis Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kva- I přes dodržování provozního návodu mohou existo- lifikovaným odborným personálem a pouze s vat také skrytá zbytková rizika. originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že I když se pokosová pila používá tak, jak je bezpečnost stroje zůstane zachována.
  • Página 86 ČEŠTINA el.zařízení. Dodržujte ho při používání tohoto nářadí, f) Nešahejte kvůli odstranění dřevěných prosím. pilin, nebo z jiného důvodu, žádnou rukou za Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý. ochranných rám blíže než 100 mm od pilového kotouče, když se ještě pilový kotouč točí. Blízkost Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení...
  • Página 87 ČEŠTINA se může uříznutý kus zaklínit proti čepeli. Používejte pouze pilový list s průměrem podle údajů na pile. o) Vždy používejte svorky nebo držák navržený Před každým použitím zkontrolujte hroty pilového tak, aby správně přichytily kulatý materiál, jako kotouče ohledně poškození nebo neobvyklého vzh- jsou tyče nebo potrubí.
  • Página 88 ČEŠTINA protiskluzovou obuv, která také chrání nohy před Před zahájením prací proveďte zkušební řez bez obrobky, které mohou spadnout z prostoru řezání. zapnutého motoru tak, abyste mohli zkontrolovat polohu kotouče, činnost ochranných krytů s ohle- Vždy se ujistěte, že byla síťová zástrčka vyjmuta ze dem na ostatní...
  • Página 89 ČEŠTINA Symboly Značka TÜV / GS Pozor! Ke snížení rizika zranění si přečtěte provozní návod. Čištění / Údržba Před prováděním jakýchkoliv nastavovacích a údržbářských prací Před jakýmkoli nastavením, čištěním na přístroji vždy vytáhněte zástrčku ze nebo údržbou přístroj vypněte a zásuvky.
  • Página 90 ČEŠTINA Nelikvidujte elektrické spotřebiče v domovním odpa- Sériové číslo: du, používejte sběrná místa ve své obci. O informaci o umístění sběrných míst požádejte místní úřad. Pokud jsou elektrická zařízení likvidována nekontrolovaným Objednací číslo: způsobem, mohou nebezpečné látky pronikat do podzemních vod a tím do potravinového řetězce během zvětrávání, nebo může dojít ke kontaminaci Rok výroby: flóry a fauny na další...
  • Página 91: Technické Údaje

    Deutsch SLOVENSKÝ Technické údaje Skracovacia píla GRK 2534.1 BSL Obj. č. 55258 Sieťové napätie 230-240 V Frekvencia siete 50 Hz Výkon motora (P1) S6 2000 / 1600 W Otáčky motora 4800 1/min Rezný rozsah (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Rezný...
  • Página 92: Opis Zariadenia

    SLOVENSKÝ Opis zariadenia 1) Rukoväť izolovaná uchopova- 10) Horný ochranný kryt 19) Točňa cia plocha 11) Prachový žľab + Zberné vrece 20) Pokosová stupnica 2) Spúšťač spínača 12) Tlačidlo na zastavenie 21) Skrutka na nastavenie uhlu 3) Bezpečnostná nastavovacia lineárnej tyče skosenia 45°...
  • Página 93 SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky. mohli prach alebo pary zapáliť. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným batérii, zdvihnete alebo ponesiete.  ...
  • Página 94: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Požiadavky na obsluhu e) Elektrické náradie a diely príslušenstva starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne súčiastky bezchybne fungujú alebo či prečítať návod na obsluhu. neblokujú, či nie sú zlomené a kontrolujte akýkoľvek iný stav, ktorý by mohol negatívne Pretože používanie tohto prístroja môže byť...
  • Página 95: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Varovanie mm od oboch strán pílového kotúča. Nepoužívajte Zranenia môžu byť spôsobené alebo zhoršené túto pílu na rezanie kusov, ktoré sú príliš malé na dlhodobým používaním nástroja. Ak používate to, aby boli bezpečne zovreté alebo držané v ruke. akýkoľvek nástroj predĺženú...
  • Página 96 SLOVENSKÝ Kotúč na rezanie dreva Špeciálne sa, že nastaviteľný doraz je správne nastavený k podopieraniu obrobku a nebude interferovať Bezpečnostné Pokyny skotúčom alebo ochranným systémom. Bez Pred použitím pílového kotúča a zariadenia si pozor- prepnutia nástroja do polohy „ZAP“ a bez obrobku ne prečítajte návod a inštrukcie.
  • Página 97 SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru. Nepoužívajte pílové listy, vyrobené z rýchloreznej ocele. Neaplikujte žiadne mazivo na kotúč, keď je v chode. Používajte len pílové kotúče, ktoré sú ostré. Vymeňte Nikdy nevykonávajte čistiace ani údržbové práce, keď tupé kotúče za novú náhradu. je zariadenie stále v chode a hlava nie je v pokojovej polohe.
  • Página 98 SLOVENSKÝ Špeciálne Bezpečnostné Pokyny Laser Nedívajte sa do laserového lúča. Laserové žiarenie použité v tejto píle je Trieda 1 s ma- ximom <1mW a 650nm vlnových dĺžok. Nesmerujte Výstraha pred nebezpečným laserový lúč priamo do očí iných ľudí. Nedodržanie elektrickým napätím pravidiel môže mať...
  • Página 99: Likvidácia

    SLOVENSKÝ SLOVENSKÝ Servisné práce Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí to Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete urobiť výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej bezpečnostnému riziku. domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Página 100: Polski

    Deutsch POLSKI Dane techniczne Radialna piła tarczowa GRK 2534.1 BSL Nr artykułu 55258 Napięcie sieciowe 230-240 V Częstotliwość sieci 50 Hz Moc silnika (P1) S6 2000 / 1600 W Prędkość obrotowa silnika 4800 1/min Zakres cięcia (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Zakres cięcia (bei 45°/90°)
  • Página 101: Opis Urządzenia

    POLSKI Opis urządzenia 1) Uchwyt Izolowaną 10) Górna osłona 19) Stół obrotowy powierzchnią 11) Przyłącze do odprowadzania 20) Podziałka prowadnicy kątowej 2) Przełącznik zwalniający pyłu i trocin + Worek 21) Śruba nastawcza kąta ukosu 3) Dźwignia blokady 12) Śruba ustalająca szyny 45°...
  • Página 102 POLSKI b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem wyposażenia ochrony osobistej: maski w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w przeciwpyłowej, butów antypoślizgowych, kasku którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, ochronnego lub ochronników słuchu, w zależności gazy lub pyły.  Podczas pracy elektronarzędziem od typu i rodzaju zastosowania elektronarzędzia, wytwarzają...
  • Página 103: Warunki Użytkowania

    POLSKI przechowywać w miejscu niedostępnym dla kowane operacje cięcia ukrytego są niedozwolone. dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia Ukośnica z elementem przesuwnym jest przeznac- osobom, które go nie znają lub nie przeczytały zona do wykonywania cięć pod kątem. Możliwości niniejszych przepisów.  Używane przez rozmaitych cięć...
  • Página 104: Podłączenie Do Sieci

    POLSKI • Uszkodzenie układu oddechowego. Wpływać na pracę innych urządzeń elektrycz- nych podłączonych do tej samej linii zasilającej. UWAGA: Nosić maskę chroniącą drogi od- Podłącz produkt do źródła zasilania o impedancji dechowe i zawierającą filtry odpowiednie do wynoszącej 0,233 Ω, aby ograniczyć wahania obrabianych materiałów. napięcia.
  • Página 105 POLSKI f) Gdy tarcza wiruje, nie sięgać dłonią za siatkę m) Poza operatorem przy stole nie powinny bliższej niż 100 m z obu stron tarczy tnącej w znajdować się inne osoby, np. w celu zapewnienia celu usunięcia resztek drewna lub z jakiegokol- przedłużenia stołu lub przytrzymania przedmiotu. wiek innego powodu.
  • Página 106 POLSKI Zawsze nosić okulary ochronne i ochraniacze na Nigdy nie próbować szybkiego zatrzymania uszy podczas korzystania z urządzenia. Zaleca urządzenia w ruchu przez zablokowanie ostrza się stosowanie rękawic, wytrzymałych butów narzędziem lub innym przedmiotem — w taki antypoślizgowych i fartucha. sposób może dojść do nieumyślnego spowodowania poważnego wypadku.
  • Página 107 POLSKI Nie używać tarczy tnących, które są popękane, Długie przedmioty obrabiane należy odpowiednio uszkodzone lub zdeformowane. podeprzeć. Obszar roboczy piły obejmuje cały zakres obrabianego przedmiotu. Operator powinien Nie używać brzeszczotów wykonanych ze stali zabezpieczyć ten obszar przed przypadkowym kon- szybkotnącej. taktem z innymi osobami lub przedmiotami, które Używać...
  • Página 108 POLSKI Symbole Znak TÜV / GS Uwaga! W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Czyszczenie / Konserwacja Przed przeprowadzeniem wszelkich prac Przed dokonaniem jakichkolwiek nastawczych i konserwacyjnych przy regulacji, czyszczeniem i pracami urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę konserwacyjnymi należy wyłączyć...
  • Página 109 POLSKI Przechowywanie Serwis Czy mają Państwo pytania natury technicznej? Może Przechowywać urządzenie w stanie suchym i zabezpi- chodzi o reklamację? Czy potrzebują Państwo części eczonym przed mrozem. zamiennych lub instrukcji obsługi? Na głównej stronie Zamknąć urządzenie w odpowiednim miejscu, aby firmy Güde GmbH &...
  • Página 110: Műszaki Adatok

    Deutsch MAGYAR Műszaki adatok Radiális fejezőfűrész GRK 2534.1 BSL Megrend.szám 55258 Hálózati feszültség 230-240 V Hálózati frekvencia 50 Hz Motorteljesítmény (P1) S6 2000 / 1600 W Motor fordulatszám 4800 1/min Vágási terület (bei 45°/45°) 42 x 340 mm Vágási terület (bei 45°/90°) 78 x 240 mm Vágási terület (bei 90°/45°)
  • Página 111 MAGYAR Eszközleírás 1) Fogantyú Szigetelt fogófelület 11) Porcsúszda + Gyűjtőzsák 21) 45°-os vágásszög beállítására szolgáló csavar 2) Kapcsoló kioldógombja 12) Lineárisszár megállító gombja 22) 90°-os vágásszög beállítására 3) Biztonsági rögzítőkar 13) Szorító szolgáló csavar 4) Külső perem 14) Vágásszögrögzítő kar 23) szolgáló...
  • Página 112 MAGYAR elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, c) Előzze meg a készülék nemkívánatos amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. bekapcsolását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz vagy akkumulátorhoz c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen csatlakoztatná, felemelné vagy hordaná, személyeket a munkahelytől, ha az elektromos győződjön meg róla, hogy ki van kapcsolva.  ...
  • Página 113: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR d) A használaton kívüli elektromos Nem szabad kör-, vagy szabálytalan kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol keresztmetszetű munkadarabokat (pl. tűzifa) azokhoz gyerekek ne férjenek hozzá. Ne fűrészelni, mivel a fűrészeléskor nem lehet ezeket engedje, hogy olyan személyek használják biztosan rögzíteni. az elektromos kéziszerszámot, akik nem Ügyeljen arra, hogy ferde tárgyak/ékek vágása és bo- ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt...
  • Página 114: Hálózati Csatlakoztatás

    MAGYAR MEGJEGYZÉS: Viseljen a megmunkált anyag- kapcsolt más elektromos termékek működésére is nak megfelelő szűrővel ellátott légzésvédő hatással lehet. A feszültségfluktuációk minimali- zálása érdekében a terméket olyan áramforráshoz maszkot. csatlakoztassa, amelynek impedanciája 0,233 Ω. Biztosítsa a munkahely kellő szellőzését. A További információkért forduljon az áramszolgál- munkaterületen ne étkezzen, ne igyon és ne tatóhoz.
  • Página 115 MAGYAR g) Vizsgálja meg a munkadarabot a vágás o) A kerek anyagok (pl. rudak vagy csövek) rögzí- előtt. Ha görbe vagy vetemedés jeleit mu- téséhez minden esetben használjon szorítót vagy tatja, szorítsa külső meggörbült oldalával a a célnak megfelelő eszközt. A rudak a vágás során párhuzamvezetőhöz.
  • Página 116 MAGYAR fordulatszámot. Ügyeljen rá, hogy a fűrésztárcsán A fűrésztárcsa becsomagolását és kicsomagolását szereplő fordulatszám legalább egyenlő legyen a figyelmesen végezze, mert a fűrésztárcsa éles csúcsai fűrészen szereplő fordulatszámmal. könnyen sérülést okozhatnak. Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb Fűrésztárcsa kezelése során használjon fűrésztárcsa- átmérőjű...
  • Página 117 MAGYAR Ne használjanak gyorsacélból készült fűrészlapokat! A munkavégzéskor keletkező por az egészségre ártalmas lehet. Ilyen esetben ajánlatos a megfelelő Csak éles fűrésztárcsát használjon. Az életlen elszívó berendezés és a védőmaszk használata. A fűrésztárcsákat cserélje újakra. munkaterületen lerakódott port alaposan el kell Mindig csak a helyes méretű...
  • Página 118 MAGYAR Szimbólumok TÜV / GS jelölés Figyelem! A személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a felhasználói útmutatót. Tisztítás / Karbantartás Mindennemű beállítás és karbantartás Mindennemű karbantartási, beállítási előtt húzza ki a fali csatlakozódugót az vagy tisztítási munka elvégzése előtt elektromos hálózatból.
  • Página 119: Fontos Információk Az Ügyfél Részére

    MAGYAR Tárolója Szerviz-ellenőrzés Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalka- A készüléket szárazon és fagymentesen tárolja. trészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a A készüléket megfelelõ helyen tartsa, ezzel védve az www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürö- illetéktelen használattól. kráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk.
  • Página 122 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 123 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 55258 GRK 2534.1 BSL EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 62841-3-9:2015/A11:2017 Prohlášení...
  • Página 124 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Este manual también es adecuado para:

55258

Tabla de contenido