Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt 2. Hubstangenaufnahme wird, könnte es sein, daß sich in den Ölgängen der 3. Tragebügel (nur BT-TJ 2000; Bild 1a) Hydraulik Luftpolster bilden, oder es ist von Anfang 4. Hebearm an zu wenig Öl in der Hydraulik.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 5 einem Schraubendreher ab. Der Heber wird dazu besteht leicht die Gefahr des Durchbrechens. waagrecht auf den Boden gestellt. Durch diese Öff- Die Ablassschraube (1) muss geschlossen sein. Mit nung wird Hydrauliköl (Typ: HLP 32 Iso oder ver- der Hubstange (8) pumpen Sie nun den Hebearm (4) gleichbar) eingefüllt.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 6 keit, Alkohol, Glyzerin, verschmutztes Öl, etc. 7.2 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 7 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. im Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
Página 8
2. Logement de la tige de levage dʼhuile du système hydraulique - il est aussi possible 3. Etrier support (uniquement BT-TJ 2000 ; fig. 1a) quʼune quantité insuffisante dʼhuile se soit trouvée 4. Bras de levage dans le système hydraulique dès le début.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 9 hydraulique vous voyez un bouchon en caoutchouc et bloquer le véhicule en plus à lʼaide de cales de qui ferme le trou de remplissage dʼhuile. Retirez le bois. Ensuite placez le cric rouleur sous le véhicule bouchon en caoutchouc en pressant un tournevis sur de manière à...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 10 Dès que le cric rouleur hydraulique est mis hors service, le système hydraulique (piston) devrait toujours être en état de repos (piston rentré). Ceci sert de protection anticorrosion des surfaces de précision du piston et de la tige de piston. Pour assurer un bon fonctionnement de votre appareil, vous devriez utiliser uniquement de lʼhuile hydraulique de haute qualité.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 11 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre.
Página 12
Se il martinetto non viene usato a lungo può darsi 3. Maniglia di trasporto (solo nel modello che si formino delle bolle dʼaria nel sistema idraulico BT-TJ 2000; Fig. 1a) o ci sia fin dallʼinizio una quantità insufficiente di olio 4. Braccio di sollevamento nel sistema idraulico.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 13 appoggiare il martinetto orizzontalmente sul La vite di scarico deve essere chiusa. Con lʼasta di pavimento. Attraverso questo foro viene riempito sollevamento pompate ora il braccio di sollevamento lʼolio idraulico (tipo: HLP 32 Iso o equivalente). in modo tale che questo non eserciti ancora In caso di necessità...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 14 ecc. 7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
Página 15
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 15 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. che si desidera sollevare. - Serrate bene la vite in senso orario.
Página 16
1. Aflaatplug hydraulische gedeelte luchtkussens vormen of er 2. Hefstangopname vanaf het begin te weinig olie is in het hydraulische 3. Draagbeugel (alleen BT-TJ 2000; fig. 1a) gedeelte. 4. Hefarm In de beide gevallen gaat u als volgt te werk: 5.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 17 wordt te dien einde horizontaal op de grond voertuig naar behoren veilig kan worden opgekrikt. geplaatst. In deze opening wordt hydraulische olie Het opgekrikte voertuig moet principieel voor uw (type HLP 32 ISO of vergelijkbaar) gegoten. Vul, eigen veiligheid minstens door één onderzetbok indien nodig, zoveel olie bij tot de binnenste extra worden beveiligd als slechts één wiel wordt...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 18 7.2 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8.
Página 19
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:01 Uhr Seite 19 9. FOUTBRONNEN FOUTBRONNEN OORZAAK EN VERHELPEN VAN FOUTEN De op te krikken last kan niet m.b.v. de 1. De neerlaatschroef is niet aangehaald. hydraulische krik worden opgeheven. - Haal de schroef met de wijzers van de klok mee 2.
Página 20
2. Alojamiento de la palanca elevadora pasos de aceite del sistema hidráulico, o se constata 3. Estribo portante (sólo BT-TJ 2000; fig. 1a) la falta de aceite en el sistema hidráulico desde un 4. Brazo elevador principio.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 21 en posición horizontal sobre el suelo. El aceite Bombee con la palanca elevadora el brazo de hidráulico (tipo: HLP 32 Iso o similar) se llena a elevación hasta estar justo debajo del coche pero sin través de la apertura.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 22 glicerina, aceite contaminado, etc. 7.2 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 23 9. FUENTES DE ERROR FUENTES DE ERROR CAUSA Y SOLUCIONES La carga no puede elevarse con ayuda del 1. El tornillo de purga no está bien apretado. gato hidráulico - Apriete el tornillo en el mismo sentido de las agujas de un reloj 2.
Página 24
óleo do sistema hidráulico ou o óleo no 2. Encaixe da barra de accionamento do macaco sistema hidráulico pode desde logo ser insuficiente. 3. Pega (apenas BT-TJ 2000; figura 1a) 4. Braço elevatório Em ambos os casos, proceda da seguinte maneira: 5.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 25 fendas. Para tal o macaco tem que ser colocado na Accione o braço elevatório com a barra de barra de horizontal. Esta abertura permite o enchimento com accionamento do macaco até este chegar quase ao óleo hidráulico (tipo: HLP 32 Iso ou semelhante).
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 26 Nunca utilize óleo dos travões, álcool, glicerina, óleo sujo, etc. 7.2 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 27 9. CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO, ORIGEM E ELIMINAÇÃO DE ERROS Não é possível levantar a carga com o 1. O parafuso de drenagem não foi bem apertado. macaco hidráulico. - Aperte bem o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio 2.
Página 29
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 29 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
Página 30
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 30 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
Página 31
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 31 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Página 32
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 32...
Página 33
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 33...
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 35
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Página 36
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Página 39
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Página 40
Anleitung_BT_TJ_2000-2250_SPK2:_ 31.01.2008 11:02 Uhr Seite 40 EH 01/2008...