Página 1
HEATING ELEMENT TERMA VEO SMART WI-FI MANUAL TOPNÁ TYČ | DIE HEIZPATRONE | CALENTADOR | KIT RÉSISTANCES | ELEMENTO ELETTRICO RISCALDANTE | GRZAŁKA | ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЬ TERMA VEO SMART WI-FI NÁVOD K OBSLUZE | GEBRAUCHSANWEISUNG | MANUAL DE INSTRUCCIONES | MODE D’EMPLOI | MANUALE D’USO | INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | ИНСТРУКЦИЯ...
Página 2
ZONE | ZÓNA | ZONA | STREFA | ЗОНА 1 ZONE | ZÓNA | ZONA | STREFA | ЗОНА 2...
Página 4
ELECTRIC RADIATOR GUIDE TO SAFE INSTALLATION AND USE 1. Electric heater is not a toy. Children under the age of 3 should not be 5. The device should only be installed by a qualified installer in accordance allowed within close proximity of the device without the supervision of with the applicable regulations regarding safety and all other regulations.
Página 5
10. Ensure that the heater has been installed on a wall in accordance with its installation manual. 11. Note: Some parts of the radiator can be very hot and can cause burns. Pay special attention to the presence of children or people with disabilities. 12.
Página 6
ELECTRIC HEATING ELEMENT SAFETY REQUIREMENTS — INSTALLATION 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed 7. Do not open the device — any interference with internal components by a qualified installer. will invalidate the warranty. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on 8.
Página 7
SAFETY REQUIREMENTS — USE 1. Ensure that minors aged 8 and above or those with a physical or mental 5. Regularly check the device for damage to ensure it is safe to use. disability are supervised if operating the device. 6.
Página 8
INTENDED USE OF DEVICE TECHNICAL INFORMATION The heating element is an electric device intended Model markings PB (Straight cable without plug)* solely for installation in radiators (standalone or con- (power connection type) PW (Straight cable with plug) nected to the central heating system). SW (Spiral cable with plug) MS (screw connection + on/off switch)* Heating element power output should be matched...
Página 9
BEFORE INSTALLATION OR FIRST USE: APPLIES TO CLASS I AND CLASS II DEVICES 6. Follow the subsequent guidelines when connecting the electrical installation: 1. Read the chapter: Safety requirements — Installation. a. Brown wire — live connection to the circuit (L) 2.
Página 10
APPLIES TO CLASS I DEVICES ONLY NOTES PRIOR TO REMOVAL 11. When the heating element is installed horizontally, it must be rotated 1. Disconnect the device from electric circuit and ensure that to such an extent that the single tube, which houses the temperature the radiator has cooled down before you start disassembling sensor, is positioned as low as possible.
Página 11
TREATMENT OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC • the user of equipment intended for households may hand over the used EQUIPMENT WASTE: equipment to: — a distributor, Pursuant to the regulations in force for used electric and electron- — a waste processing plant, ic equipment, products marked with the symbol of separate col- —...
Página 12
TERMA SMART WI-FI SYSTEM AND DEVICES DESCRIPTION OF THE SMART SYSTEM Terma Smart Wi-Fi is an intelligent heating system, all elements of which Each of the devices can function independently, however, the recommend- communicate using Wi-Fi technology. In addition to the standard opera- ed structure of the system consists of heating zones, e.g.
Página 13
TERMA SMART VEO HEATING ELEMENT ACTIVATING THE SMART HEATING ELEMENT 1. Install the SMART application on your mobile device, grant the appropri- ate approvals relating to the location and operation of the scanner. 2. Create a user account and provide basic details of the newly created ʻhouse’...
Página 14
for approx. 15 seconds (the entire display flashes every 5 seconds, e. When the automatic part of the process is over, select the appropri- after the third flash, release the buttons. ate zone in the application (or create a new one) and enter the de- vice name and other data.
Página 15
HEATING ELEMENT OPERATION VIA THE INTERFACE PANEL LED strips Red stripe at 80% of the rated power for the duration of 1 hour. Then the element will return to the previous settings. 4. To swap the + and −, buttons, press and hold (> 10 s) the + button. 5.
Página 16
ADDITIONAL COMMENTS ON ADDING DEVICES TO THE TERMA SMART SYSTEM (APPLIES TO ALL SMART DEVICES) • Adding devices is possible only via the mobile application. • The name of each device must be unique within the system. • System changes are sent locally by the router, and to the cloud service by •...
Página 17
SMART SYSTEM — BASIC INFORMATION ABOUT THE SYSTEM AND THE APPLICATION HEATING ZONES PRINCIPLES OF MEASURING THE TEMPERATURE IN THE ROOM (IN THE ZONE): In the application, a newly created ʻhouse’ should be divided into heating zones (e.g. rooms) to which individual devices are assigned. It is possible to •...
Página 18
ELEKTRICKÝ RADIÁTOR S TOPNOU TYČÍ BEZPEČNÁ INSTALACE A POUŽITÍ 1. Elektrický radiátor není na hraní. Děti do 3 let bez řádného dohledu by 5. Zařízení by měl instalovat pouze kvalifikovaný topenář a elektrikář v sou- neměly být v bezprostřední blízkosti topení. ladu se všemi platnými bezpečnostními předpisy a jinými předpisy.
Página 19
9. Zařízení ve verzi označené PB nebo MS lze instalovat v koupelně v zóně 13. Přístroj používejte pouze k určenému účelu, jak je popsáno v návodu k 1, definované příslušnými předpisy, se samostatnými předpisy týkajícími použití. se implementace elektrické instalace v mokrých prostorách. Další ver- 14.
Página 20
TOPNÁ TYČ BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY — INSTALACE 1. Instalaci topné tyče může provést pouze řemeslník s příslušnou kvalifikací. 9. Tlak v radiátoru nesmí překročit 10 atm. V elektrickém radiátoru pone- chejte volný vzduchový polštář pro roztažnost média a v radiátoru při- 2.
Página 21
BEZPEČNOSTNÍ POŽADAVKY — POUŽITÍ 1. Přístroj mohou používat děti starší 8 let a osoby se sníženou duševní nebo 7. Nedovolte zaplavení krytu topné tyče. fyzickou způsobilost pouze pod dohledem nebo po školení na základě 8. Nepoužívejte topnou tyč v systému ústředního vytápění, kde teplota zásad bezpečného provozu a rizik vyplývajících z používání.
Página 22
URČENÍ SPECIFIKACE Topná tyč je elektrické topné zařízení určené výhrad- Označení modelu PB (rovný kabel bez zástrčky)* ně pro zabudování do radiátorů s topným médiem (typ napájecího kabelu) PW (rovný kabel se zástrčkou) (nezávislé nebo připojené k ústřednímu topnému SW (Kroucený kabel se zástrčkou) systému).
Página 23
POZNÁMKY PŘED INSTALACÍ NEBO PRVNÍM SPUŠTĚNÍM: TÝKÁ SE ZAŘÍZENÍ TŘÍDY I. A II. 6. Při trvalém připojení zařízení k elektro instalaci postupujte podle násle- dujících pokynů: 1. Přečtěte si kapitolu: Bezpečnostní požadavky — Instalace. a. Hnědá žíla — připojení k fázovému obvodu (L). 2.
Página 24
VZTAHUJE SE POUZE NA ZAŘÍZENÍ I. TŘÍDY: POZNÁMKY PŘED DEMONTÁŽÍ: 10. Při horizontální montáži topné tyče by měla být v nejnižším možném 1. Před zahájením demontáže trvale odpojte zařízení od sítě bodě jedna trubka se snímačem. a ujistěte se, že radiátor není horký. 2.
Página 25
MANIPULACE S ODPADNÍMI ELEKTRICKÝMI mácností v místě dodání tohoto zařízení za předpokladu, že odpadní zaříze- A ELEKTRONICKÝMI ZAŘÍZENÍMI: ní je stejného typu a plní stejné funkce jako dodané zařízení, Podle současných předpisů o odpadních elektrických a elektro- • rádi bychom Vás informovali, že je zakázáno sbírat neúplná elektrická a elek- nických zařízeních nelze výrobky označené...
Página 26
POPIS SYSTÉMU SMART Terma Smart Wi-Fi je inteligentní systém řízení vytápění, jehož všechny prv- V terma SMART Wi-Fi topném systému by měli zařízení pracovat trvale při- ky komunikují pomocí technologie Wi-Fi. Kromě standardního provozu, tedy pojená k místní Wi-Fi síti s přístupem k internetu. Zařízení budou také fun- udržování...
Página 27
TOPNÁ TYČ TERMA SMART VEO SPUŠTĚNÍ TOPNÉ TYČE SMART 1. Na svém mobilním zařízení nainstalujte aplikaci SMART a u udělte pří- slušné souhlasy týkající se umístění a provozu skeneru. 2. Vytvořte uživatelský účet a poskytněte základní podrobnosti o nově vy- tvořené...
Página 28
b. Pokud se režim párování nerozsvítí automaticky nebo se zařízení zno- lo pro router a poté vyberte aktuálně přidávané zařízení ze seznamu vu spustí, stiskněte a podržte současně klávesy + a − po dobu cca 15s dostupných zařízení). (každých 5s bliká celý displej, po třetím problesknutí uvolněte kláve- e.
Página 29
OBSLUHA TOPNÉ TYČE DOTYKOVOU ČELNÍ PLOCHOU Bílé signální pruhy Červený signální 80% jmenovitého výkonu po dobu 1 hodiny, po které se vrátí k před- chozímu nastavení. 4. Chcete-li vyměnit pozici tlačítek + a −, stiskněte a podržte (>10 s) klávesu +. 5.
Página 30
POZNÁMKY K PŘIDÁVÁNÍ ZAŘÍZENÍ DO APLIKACE TERMA SMART (PLATÍ PRO VŠECHNA ZAŘÍZENÍ SMART) • Přidání zařízení je možné pouze z mobilní aplikace. • Název zóny musí být v systému jedinečný. • Změny v systému jsou odesílány místně směrovačem a do cloudové služ- by —...
Página 31
SMART SYSTÉM — ZÁKLADNÍ INFORMACE O SYSTÉMU A APLIKACI TOPNÉ ZÓNY PRAVIDLA PRO MĚŘENÍ TEPLOTY V MÍSTNOSTI (V ZÓNĚ): Nově vytvořený dům by měl být v aplikaci rozdělen na topné zóny (např. míst- nosti), ke kterým budou přiřazena jednotlivá zařízení. Pro každou zónu je mož- •...
Página 32
ELEKTROHEIZKÖRPER MIT HEIZPATRONE SICHERE MONTAGE UND BENUTZUNG 1. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten 4. Ein Elektroheizkörper muss mit einer genau abgemessenen Menge Flüssig- sich ohne eine angemessene Aufsicht nicht in der Nähe des Heizkörpers keit befüllt werden. (Sehen Sie hierzu Kapitel „Montage und Demontage“). aufhalten.
Página 33
8. Es muss sichergestellt sein, dass der Stromkreis in der elektrischen In- 11. ACHTUNG: Einige Elemente des Heizkörpers können sehr heiß wer- stallation, an den der Heizkörper angeschlossen ist, über einen geeig- den und Verbrennungen verursachen. Bitte beachten Sie dies beson- neten Überspannungsschutzschalter und einen Fehlerstromschutz- ders bei der Anwesenheit von Kindern oder behinderten Menschen.
Página 34
ELEKTROHEIZPATRONE SICHERHEITSANFORDERUNGEN — INSTALLATION 1. Die Montage des Heizpatrone darf nur von einem qualifizierten Fach- 8. Die Nennleistung der Heizpatrone darf nicht größer als die Heizleistung mann durchgeführt werden. des Heizkörpers bei den Parametern 75/65/20° C. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elek- 9.
Página 35
SICHERHEITSANFORDERUNGEN — BENUTZUNG 1. Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren oder Personen mit eingeschränk- 5. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt und die ter geistiger oder körperlicher Leistungsfähigkeit nur unter Aufsicht oder Benutzung sicher ist. nach Einweisung in die sichere Handhabung und die Gefahren, die sich 6.
Página 36
11. Während des Betriebs der Heizpatrone in einem Heizkörper, der an eine Zentralheizung angeschlossen ist, stellen Sie jederzeit sicher, dass ein Ventil geöffnet ist. 12. Eine Reinigung darf nur dann durchgeführt werden, nachdem das Ge- rät vorher vom Stromnetz getrennt worden ist.
Página 37
VERWENDUNGSZWECK TECHNISCHE DATEN Die Heizpatrone ist ein elektrisches Heizgerät, das Modellkennzeichnung PB (Gerades Kabel ohne Stecker) * ausschließlich für den Einbau in einen Wasserheiz- (Netzkabeltyp) PW (Gerades Kabel mit Stecker) körper bestimmt ist (eigenständig oder an eine Zen- SW (Spiralkabel mit Stecker) tralheizung angeschlossen).
Página 38
HINWEISE VOR DER INSTALLATION BZW. DER ERSTEN INBETRIEBNAHME : GILT FÜR GERÄTE DER KLASSE I UND II 6. Beachten Sie die folgenden Hinweise bei einem dauerhaften des Ge- räts an die Elektroinstallation: 1. Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanforderungen — Installation. a.
Página 39
GILT NUR FÜR GERÄTE DER KLASSE I: VOR DER DEMONTAGE ZU BEACHTEN: 10. Bei einem horizontalen Einbau der Heizpatrone muss das einzelne Rohr 1. Bevor Sie mit der Demontage beginnen, trennen Sie das Ge- mit dem Temperaturfühler an der niedrigstmöglichen Stelle befinden. rät dauerhaft vom Stromnetz und achten Sie darauf, das der Heizkörper nicht heiß...
Página 40
tiv sortiert worden sind, eine Gefahr für die Umwelt und die menschliche • wir weisen Sie darauf hin, dass die Rücknahme von unvollständigen elek- Gesundheit darstellen. Die ordnungsgemäße, getrennte Sammlung von Elek- trischen und elektronischen Geräten und Teilen von Gebrauchtgeräten tro- und Elektronik-Altgeräten verhindert negative Auswirkungen für die nicht erlaubt ist, Umwelt.
Página 41
WARTUNG • Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbei- ten durchführen. • Überprüfen Sie regelmäßig den Flüssigkeitsstand im Heizkörper und stellen Sie sicher, dass das Heizelement vollständig vom Heizmedium bedeckt ist. • Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen oder feuchten Tuch und einer kleinen Menge eines lösungsmittelfreien und nicht scheuern- den Reinigungsmittels.
Página 42
BEDIENUNGSANLEITUNG SYSTEM UND GERÄTE TERMA SMART WI-FI BESCHREIBUNG DES SMART-SYSTEMS Terma Smart Wi-Fi ist ein intelligentes Heizsystem, bei dem alle Elemente Jedes Gerät kann eigenständig genutzt werden. Die empfohlene Struktur des über die W-LAN-Technologie kommunizieren. Neben dem Standardbetrieb, Systems besteht jedoch aus Heizzonen, z. B. einzelnen Räumen eines Hau- d.h.
Página 43
HEIZPATRONE TERMA SMART VEO INBETRIEBNAHME DER HEIZPATRONE SMART 1. Installieren Sie die SMART-App auf Ihrem Mobilgerät und erteilen Sie die entsprechenden Berechtigungen in Bezug auf den Standort und den Be- trieb des Scanners. 2. Legen Sie ein Benutzerkonto an und geben Sie die Basisdaten für die neue Wohnung ein.
Página 44
b. Sollte der KOPPLUNGSMODUS nicht automatisch starten oder wird das Passwort für den Router ein. Danach wählen Sie die aktuell hin- das Gerät neu gestartet, drücken Sie die Tasten + und − gleichzeitig zugefügten Geräte aus der Liste der verfügbaren Geräte aus). und halten diese ca.
Página 45
BEDIENUNG DER HEIZPATRONE ÜBER DAS BEDIENINTERFACE LED-Balken Roter LED-Balken 3. Zur Aktivierung der TROCKEN-FUNKTION halten Sie die Taste + ge- drückt — es erscheint ein roter Balken auf dem Interface und die Heiz- patrone heizt 1 Stunde lang mit 80% ihrer Nennleistung und kehrt dann zu den vorherigen Einstellungen zurück.
Página 46
App starten zu müssen (Bestätigung durch Blinken des Interface). Eine direkt am Gerät vorgenommene Änderung ist bis zur nächsten auto- matischen Temperaturänderung im Zeitplan gültig. BEMERKUNGEN ZUM HINZUFÜGEN VON GERÄTEN ZUM TERMA SMART-SYSTEM (BETRIFFT ALLE SMART-GERÄTE) • Das Hinzufügen von Geräten ist nur über die mobile App möglich.
Página 47
SMART-SYSTEM — GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN ÜBER DAS SYSTEM UND DIE APPLIKATION HEIZZONEN • wenn sich mindestens ein Gerät im manuellen Modus befindet, wird die für den manuellen Modus eingestellte Temperatur angezeigt — Symbol Ein neu erstelltes Haus sollte in der Applikation in Heizzonen (z.B. Räume) unterteilt werden, denen einzelne Geräte zugewiesen werden.
Página 48
RADIADOR ELÉCTRICO GUÍA PARA UNA INSTALACIÓN Y UN USO SEGURO 4. Su radiador eléctrico debe ser llenado con una cantidad cuidadosamente 1. El radiador eléctrico no es un juguete. Los niños menores de 3 años no deberían encontrarse cerca del dispositivo sin la supervisión de un adulto. medida de líquido.
Página 49
11. Nota: Algunas partes del radiador pueden estar muy calientes y pue- Con la instalación permanente (conexión de cable sin enchufe) tam- bién es obligatorio un interruptor que permita desconectar el disposi- den quemar. Preste especial atención a la presencia de niños o perso- tivo en todos los polos mediante contactos con despeje de 3 mm.
Página 50
ELEMENTO ELÉCTRICO DE CALEFACCIÓN REQUISITOS DE SEGURIDAD — INSTALACIÓN 1. El montaje y la conexión del elemento calefactor sólo deben ser reali- 8. La potencia de salida del elemento calefactor no debe exceder la po- zados por un instalador cualificado. tencia de salida de los radiadores para los parámetros 75/65/20° ...
Página 51
REQUISITOS DE SEGURIDAD — USO 1. Asegúrese de que los menores de 8 años o más o aquellos con una disca- 5. Compruebe regularmente el perfecto estado del dispositivo para ase- pacidad física o mental son supervisados, en caso de uso del dispositivo. gurarse de que su uso es seguro.
Página 52
USO PREVISTO DEL INFORMACIÓN TÉCNICA DISPOSITIVO Marcados de modelo PB (cable recto sin enchufe)* (tipo de cable de alimentación) PW (cable recto con enchufe) El elemento calefactor es un dispositivo eléctrico SW (cable en espiral con clavija) únicamente destinado a ser instalado en radiado- MS (conexión por tornillo + interruptor paralelo) * res (independientes o conectados al sistema de ca- Fuente de alimentación...
Página 53
ANTES DE LA INSTALACIÓN O EL PRIMER USO: SE APLICA A LOS DISPOSITIVOS DE LA CLASE I Y II 6. Siga las directrices siguientes al conectar la instalación eléctrica: a. Cable marrón — conexión activa al circuito (L). 1. Lea el capítulo: Requisitos de seguridad — Instalación. b.
Página 54
NOTAS PREVIAS A LA SUPRESIÓN: 1. Antes del desmantelamiento definitivo, desconecte el ele- mento calefactor de la red y asegúrese que el radiador no está caliente. 150° 2. Desatornille el tornillo en la parte posterior de la carcasa del controlador. 11.
Página 55
mana. La recolección separada adecuada de equipos eléctricos y electrónicos eléctricos y electrónicos incompletos de equipos de desecho, usados evita impactos negativos en el medio ambiente. • tenemos derecho a negarnos a aceptar el equipo de desecho si repre- senta una amenaza para la salud o la vida de las personas que recogen Reciclaje: uno de los métodos de protección del medio ambiente.
Página 56
Internet o incluso nes, el usuario puede controlar el sistema mediante la aplicación móvil Terma sin una conexión Wi-Fi, pero en este caso se implementará el horario carga- SMART.
Página 57
CALENTADOR TERMA SMART VEO ACTIVACIÓN DEL CALENTADOR SMART 1. Instale la aplicación SMART en su dispositivo móvil, otorgue las aproba- ciones correspondientes relacionadas con la ubicación y el funcionamien- to del escáner. 2. Crea una cuenta de usuario y proporcione detalles básicos de la casa recién creada.
Página 58
b. Si el modo de emparejamiento no se inició automáticamente o el dis- la red Wi-Fi local e ingrese la contraseña del enrutador, luego, en la positivo se reinicia, presione ambos botones + y − simultáneamente lista de dispositivos disponibles, seleccione agregado actualmente). y manténgalos presionados durante aproximadamente 15 segundos e.
Página 59
USO Y FUNCIONAMIENTO DEL CALENTADOR A TRAVÉS DEL PANEL DE INTERFAZ Los diodos de señalización Barra roja 3. Para iniciar la función SECADORA, presione y mantenga presionada la tecla + aparecerá una barra roja en la interfaz y el calentador comen- zará...
Página 60
NOTAS SOBRE LA INCORPORACIÓN DE DISPOSITIVOS EN EL SISTEMA TERMA SMART (SE APLICA A TODOS LOS DISPOSITIVOS SMART) • Agregar dispositivos solo es posible desde el nivel de la aplicación móvil.
Página 61
SISTEMA SMART: INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL SISTEMA Y LA APLICACIÓN ZONAS DE CALENTAMIENTO • de lo contrario, la temperatura para un intervalo de tiempo determina- do se mostrará de acuerdo con el programa — icono En la aplicación, una casa recién creada debe dividirse en zonas de calefac- ción (por ejemplo, habitaciones) a las que se asignarán dispositivos indivi- PRINCIPIOS PARA MEDIR LA TEMPERATURA EN duales.
Página 62
RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR USAGE ET INSTALLATION 1. Le radiateur sèche-serviettes n’est pas un jouet. Ne laisser sans surveillance 4. Le radiateur sèche-serviettes électrique doit être soigneusement rempli de les enfants de moins de 3 ans autour du radiateur. Les enfants de 3 à 8 la quantité...
Página 63
8. Tout en connectant le radiateur à l’installation électrique, assurez-vous 11. Attention : Certaines parties du radiateur sèche-serviettes peuvent être que le circuit comporte un disjoncteur à courant résiduel (R.C.D.) de élevées et peuvent provoquer des brûlures. Porter une attention parti- 30 mA et un disjoncteur de surintensité...
Página 64
KIT RÉSISTANCE ÉLECTRIQUE CONSIGNES DE SÉCURITÉ — INSTALLATION 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un ins- 8. La puissance du kit résistances ne doit pas dépasser la puissance du ra- tallateur professionel. diateur suivant les paramètres 75/65/20° C du fabriquant. 2.
Página 65
CONSIGNES DE SÉCURITÉ — USAGE 1. L’appareil peut être utilisé par des enfants ou des personnes à capaci- 6. Le câble d’alimentation endommagé, l’appareil ne peut être plus utilisé. té réduite seulement sous surveillance d’une tiers personne. Débrancher l’appareil et conctacter le fabriquant ou le distributeur le plus proche.
Página 66
OBJECTIF DE DONNÉES TECHNIQUES FONCTIONNEMENT Indication du modèle PB (Câble droit sans fiche)* (type de connexion électrique) PW (Câble droit avec fiche) Kit résistances est un appareil électrique destiné à SW (Câble spirale avec fiche) être installé uniquement dans des radiateurs trans- MS (raccord à...
Página 67
AVANT D’INSTALLER ET DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL : S’APPLIQUE À L’ÉQUIPEMENT DE CLASSE I ET DE 6. Brancher le kit résistances selon le schéma : CLASSE II a. Fil marron — phase (L). b. Fil bleu — neutre (N). 1.
Página 68
3. Enlever le boîtier de la résistance. 4. Dans le radiateur branché à l’installation à eau chaude, fermer les vannes et vider l’eau du radiateur. Dans le cas du radiateur électrique, retirer-le du mur et positionner de façon de ne pas laisser couler le fluide calo- porteur lors du démontage du kit résistance.
Página 69
Utilisation — l’utilisation (familièrement aussi la destruction) de déchets en tant • nous vous informons qu’il est interdit de mettre des déchets d’équipe- que matières premières secondaires qui ont perdu leur valeur utilitaire, par ex. ments électriques et électroniques avec d’autres déchets, plastiques, papiers et cartons.
Página 70
à l’aide de l’ap- capteur de température VTS par pièce et un certain nombre d’autres types plication mobile Terma SMART. Grâce à lui, il est possible, entre autres, de d’appareils et de capteurs. Les appareils de chauffage Terma SMART Wi-Fi programmer des horaires sur sept jours, de démarrer plus tôt ou de diviser...
Página 71
ÉLÉMENT CHAUFFANT TERMA SMART VEO ACTIVATION DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT SMART 1. Installez l’application SMART sur votre appareil mobile, accordez les appro- bations appropriées liées à l’emplacement et au fonctionnement du scanner. 2. Créez un compte utilisateur et fournissez les détails de base de la «mai- son»...
Página 72
maintenez-les enfoncés pendant env. 15 secondes (l’ensemble de l’affichage e. Lorsque la partie automatique du processus est terminée, sélection- clignote toutes les 5 secondes, après le troisième flash, relâchez les boutons. nez la zone appropriée dans l’application (ou créez-en une nouvelle) et entrez le nom de l’appareil et d’autres données.
Página 73
FONCTIONNEMENT DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT VIA LE PANNEAU D’INTERFACE bandes LED Bande Rouge une bande rouge apparaîtra sur l’interface et l’élément chauffant com- mencera à chauffer à 80% de la puissance nominale pendant 1 heure. Ensuite, l’élément reviendra aux paramètres précédents. 4.
Página 74
COMMENTAIRES SUPPLÉMENTAIRES SUR L’AJOUT D’APPAREILS AU SYSTÈME TERMA SMART (S’APPLIQUE À TOUS LES APPAREILS SMART) • L’ajout d’appareils n’est possible que via l’application mobile. • Il ne peut y avoir qu’un seul capteur de température et d’humidité (VTS) dans une zone de chauffage.
Página 75
SYSTÈME SMART — INFORMATIONS DE BASE SUR LE SYSTÈME ET L’APPLICATION ZONES DE CHAUFFAGE PRINCIPES DE MESURE DE LA TEMPÉRATURE DANS LA PIÈCE (DANS LA ZONE): Dans l’application, une « maison » nouvellement créée doit être divisée en zones de chauffage (par exemple, des pièces) auxquelles des appareils indi- •...
Página 76
RADIATORE ELETTRICO GUIDA PER L’INSTALLAZIONE ED UN SICURO UTILIZZO 1. Il radiatore elettrico non è un giocattolo. I bambini sotto i 3 anni non 5. L’apparecchio deve essere installato solo da un installatore qualificato in devono poter interagire con il dispositivo, senza un adeguato control- conformità...
Página 77
9. Il dispositivo nella versione PB o MS può essere installato nella Zona 1, 13. Il dispositivo è raccomandato per gli usi unicamente descritti nel manuale. come definito dalle normative vigenti, soggetto ad una differente re- 14. Si prega di inoltrare questo manuale di istruzioni all’utente finale. golamentazione che riguarda gli impianti elettrici in ambienti umidi.
Página 78
ELEMENTO ELETTRICO RISCALDANTE REQUISITI DI SICUREZZA — INSTALLAZIONE 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscaldante / resistenza 8. La potenza termica della resistenza non deve superare la potenza ter- deve essere eseguito solo da un installatore qualificato. mica dei radiatori secondo i parametri 75/65/20° C . 2.
Página 79
REQUISITI DI SICUREZZA — USO 1. Assicurarsi che i minori di età pari o superiore a 8 anni o quelli con disabi- 6. Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato il dispositivo non deve essere lità fisica o mentale siano supervisionati durante l’utilizzo del dispositivo. utilizzato.
Página 80
DESTINAZIONE D’USO DEL INFORMAZIONI TECNICHE DISPOSITIVO Versione del dispositivo PB (cavo diritto senza spina)* (in funzione del tipo dei PW (cavo diritto con spina) Il riscaldatore è un dispositivo elettrico destinato cavo di alimentazione) SW (cavo a spirale con spina) esclusivamente all’installazione in radiatori (elettri- MS (collegamento a morsettiera + interruttore on/off) ci o misti, cioè...
Página 81
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE O DEL PRIMO UTILIZZO: SI APPLICA AI DISPOSITIVI DI CLASSE I E II 6. Seguire le seguenti istruzioni quando si collega il dispositivo all’impian- to elettrico: 1. Leggere il capitolo: Requisiti di sicurezza — installazione. a. Filo marrone — Fase (L) 2.
Página 82
SI APPLICA AI DISPOSITIVI DI CLASSE I NOTE PRIMA DELLA RIMOZIONE 10. Quando si installa l’elemento riscaldante orizzontalmente, il capillare sin- 1. Prima dello smontaggio permanente, scollegare il dispositivo dall’im- golo con il sensore di temperatura deve aessere posizionato nel punto pianto elettrico ed assicurarsi che il radiatore non sia caldo.
Página 83
Il riciclo — uno dei metodi di protezione ambientale. Il processo di recupe- • abbiamo il diritto di rifiutare l’accettazione delle apparecchiature dismes- ro di sostanze che possono essere riutilizzate come materie prime dai rifiuti. se se rappresentano una minaccia per la salute o la vita delle persone che ricevono le apparecchiature a causa della contaminazione Utilizzo —...
Página 84
SISTEMA E DISPOSITIVI WI-FI SMART TERMA DESCRIZIONE DEL SISTEMA SMART Il Wi-Fi Smart Terma è un sistema di riscaldamento intelligente, dove tutti Ciascuno dei dispositivi può funzionare autonomamente, tuttavia, la struttu- gli elementi comunicano usando la tecnologia Wi-Fi. Oltre al funzionamen- ra consigliata del sistema è...
Página 85
VOLTAN testa termostatica elemento elettrico riscaldante termoconvettore elettrico Router Wi-Fi servizio cloud applicazione mobile sensore di apertura sensore di temperatura finestra ed umidità...
Página 86
ELEMENTO RISCALDANTE VEO SMART TERMA ATTIVAZIONE DELL’ELEMENTO RISCALDANTE SMART 1. Installare l’applicazione SMART sul tuo dispositivo mobile, concedere le autorizzazioni appropriate relative alla posizione e al funzionamen- to dello scanner. 2. Creare un account utente e fornire i dettagli di base della „casa” appe- na creata.
Página 87
b. Se la modalità di abbinamento non si avvia automaticamente o se il di- del router, quindi dalla lista dei dispositivi disponibili, selezionare il di- spositivo viene riavviato, premere contemporaneamente entrambi i pul- spositivo attualmente in fase di aggiunta). santi + e − e tenerli premuti per circa 15 secondi (tutto il display lam- e.
Página 88
FUNZIONAMENTO DELL’ELEMENTO RISCALDANTE TRAMITE IL PANNELLO DI INTERFACCIA strisce LED Striscia rossa 3. Per avviare la funzione ASCIUGATRICE, premere e tenere premuto il pulsante + - sull’interfaccia apparirà una striscia rossa e l’elemento ri- scaldante inizierà a riscaldare all’80% della potenza nominale per 1 ora. Quindi l’elemento tornerà...
Página 89
c. per 15 s — si entra in modalità abbinamento (AP) tutta l’interfaccia lampeggerà 3 volte; d. per 25 s — si ripristina le impostazioni di fabbrica e si avvia la moda- lità di abbinamento, il dispositivo lampeggerà come all’accensione; 6.
Página 90
ULTERIORI COMMENTI SULL’AGGIUNTA DI DISPOSITIVI AL SISTEMA SMART TERMA (SI APPLICA A TUTTI I DISPOSITIVI SMART) • L’aggiunta di dispositivi è possibile solo tramite l’applicazione mobile. • L’opzione “unire in un set” è disponibile solo per l’elemento riscaldante e la testa termostatica installati nello stesso radiatore a riscaldamento centra- •...
Página 91
SISTEMA SMART — INFORMAZIONI DI BASE SUL SISTEMA E SULL’APPLICAZIONE ZONE DI RISCALDAMENTO • altrimenti, sarà visualizzata la temperatura per un determinato intervallo temporale secondo la programmazione — icona Nell’applicazione, una “casa” appena creata dovrebbe essere suddivisa in zone di riscaldamento (es. stanze) a cui verranno assegnati i singoli disposi- PRINCIPI DI MISURAZIONE DELLA TEMPERATURA tivi.
Página 92
GRZEJNIK ELEKTRYCZNY Z GRZAŁKĄ BEZPIECZNY MONTAŻ I UŻYTKOWANIE 1. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego 5. Urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowa- nadzoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika. nego instalatora zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi regulacjami do- tyczącymi bezpieczeństwa i pozostałymi przepisami.
Página 93
9. Urządzenie w wersji oznaczonej PB lub MS może być zainstalowane 13. Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w łazience w strefie 1, zdefiniowanej przez właściwe przepisy, z zacho- w instrukcji obsługi. waniem odrębnych regulacji w zakresie wykonania instalacji elektrycz- 14.
Página 94
GRZAŁKA ELEKTRYCZNA WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA — INSTALACJA 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator o odpowiednich 9. Ciśnienie w grzejniku nie może przekroczyć 10 atm. W grzejniku elek- kwalifikacjach. trycznym zapewnij poduszkę powietrzną, a w grzejniku podłączonym do instalacji c.o. pozostaw 1 zawór otwarty, aby nie dopuścić do wzro- 2.
Página 95
WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA — UŻYTKOWANIE 1. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz 7. Nie dopuszczaj do zalania obudowy grzałki. osoby o ograniczonej sprawności umysłowej lub fizycznej wyłącznie 8. Nie stosuj grzałki w instalacji c.o., gdzie temperatura wody w grzejniku pod nadzorem lub po przeszkoleniu dotyczącym zasad bezpiecznej może przekraczać...
Página 96
PRZEZNACZENIE DANE TECHNICZNE Grzałka jest elektrycznym urządzeniem grzewczym Oznaczenie modelu PB (Kabel prosty bez wtyczki)* przeznaczonym wyłącznie do wbudowania w grzejniki (typ podłączenia elektrycznego) PW (Kabel prosty z wtyczką) wodne (samodzielne lub podłączone do instalacji c.o.). SW (Kabel spiralny z wtyczką) MS (Złącze śrubowe + włącznik klawiszowy)* Grzałkę...
Página 97
UWAGI PRZED INSTALACJĄ LUB PIERWSZYM WŁĄCZENIEM: DLA URZĄDZEŃ KLASY I i KLASY II 6. Przy podłączaniu urządzenia na stałe do instalacji, stosuj się do nastę- pujących wytycznych: 1. Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpieczeństwa — instalacja. a. Żyła brązowa — podłączenie do obwodu fazowego (L). 2.
Página 98
DLA URZĄDZEŃ KLASY I UWAGI PRZED DEMONTAŻEM: 10. Przy montażu grzałki w poziomie, pojedyncza rurka z czujnikiem powin- 1. Przed rozpoczęciem demontażu odłącz trwale urządzenie na się znaleźć w możliwie najniższym punkcie. od sieci zasilającej i upewnij się, że grzejnik nie jest gorący. 2.
Página 99
POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI ZUŻYTEGO — dystrybutorowi, SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO: — zbierającemu odpady zakładowi przetwarzania, — odbierającemu odpady komunalne na terenie gminy. Zgodnie z obowiązującymi przepisami o zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym, produktów oznakowanych symbo- Informację są umieszczone na stronach BIP, w urzędach marszałkowskich, lem selektywnego zbierania nie można umieszczać...
Página 100
Wi-Fi, jednak w takim przypadku realizowany będzie wgrany kacji mobilnej Terma SMART. Dzięki niej możliwe jest m.in. zaprogramowa- wcześniej harmonogram, a wiele funkcji urządzeń pozostanie niedostępnych. nie harmonogramów siedmiodniowych, wyprzedzonego startu czy podział...
Página 101
GRZAŁKA TERMA SMART VEO URUCHAMIANIE GRZAŁKI SMART 1. Na urządzeniu mobilnym zainstaluj aplikację SMART, udziel odpowiednich zgód związanych z lokalizacją oraz obsługą skanera. 2. Utwórz konto użytkownika oraz podaj podstawowe dane nowotworzo- nego domu. 3. Przygotuj hasło do lokalnej sieci Wi-Fi.
Página 102
b. Jeżeli tryb parowania nie uruchomił się automatycznie lub urządze- Wi-Fi i wpisz hasło do routera, potem z listy dostępnych urządzeń nie jest uruchamiane po raz kolejny, naciśnij jednocześnie oba klawi- wybierz to, które chcesz dodać, a na koniec ponownie wskaż właści- sze + i −...
Página 103
OBSŁUGA GRZAŁKI ZA POMOCĄ PANELU INTERFEJSU Paski LED Pasek czerwony korzystaniem 80% mocy znamionowej przez 1 godzinę, po czym po- wróci do poprzednich ustawień. 4. Aby zamienić miejscami przyciski + i −, naciśnij i przytrzymaj (>10 s) klawisz +. 5. Tryby i działania specjalne — naciśnij i przytrzymaj oba klawisze jednocześnie: a.
Página 104
UWAGI DOTYCZĄCE DODAWANIA URZĄDZEŃ W SYSTEMIE TERMA SMART (DOTYCZY WSZYSTKICH URZĄDZEŃ SMART) • Dodawanie urządzeń jest możliwe tylko z poziomu aplikacji mobilnej. • nazwa urządzenia musi być unikalna w obrębie systemu, • Zmiany w systemie są wysyłane lokalnie przez router, a do serwisu chmu- •...
Página 105
SYSTEM SMART — PODSTAWOWE INFORMACJE O SYSTEMIE I APLIKACJI STREFY GRZEWCZE ZASADY POMIARU TEMPERATURY W POMIESZCZENIU (W STREFIE): Każdy utworzony dom w aplikacji jest podzielony na strefy grzewcze (np. pokoje), do których przypisane są urządzenia. Dla każdej strefy możliwy jest •...
Página 106
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ РАДИАТОР БЕЗОПАСНЫЙ МОНТАЖ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Электрический радиатор не является игрушкой. Дети в возрас- 4. Электрический радиатор должен быть заполнен определенным те до трех лет не должны находиться в непосредственной бли- количеством теплоносителя. В случае обнаружения недостатка зости от радиатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут само- теплоносителя, или...
Página 107
8. Следует убедиться в том, что электрическая сеть, к которой под- 11. Внимание: некоторые части радиатора могут быть очень горя- ключен электронагреватель, оснащена надлежащими выключа- чими и стать причиной ожога. Следует на это обратить особое телями перегрузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительно- внимание, если...
Página 108
ЭЛЕКТРОНАГРЕВАТЕЛЬ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ — МОНТАЖ 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно 8. Мощность электронагревателя не может превышать мощности специалист, обладающий соответствующим разрешением. радиатора при стандартных параметрах 75/65/20° C . 2. Подключать устройство следует только к соответствующим обра- 9. Давление в радиаторе не может превышать 1 MPa (10 bar). В элек- зом...
Página 109
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ — ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Дети в возрасте старше 8 лет, а также люди с ограниченными ум- 5. Следует регулярно проверять, исправно ли устройство, безопас- ственными и физическими возможностями, могут самостоятель- но ли его использование. но пользоваться радиатором, если находятся под присмотром или 6.
Página 110
10. Нельзя вскрывать корпус. 11. Чистить устройство можно исключительно после отключения его от сети питания.
Página 111
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Электронагреватель является электрическим Обозначение модели PB (кабель прямой без вилки)* прибором отопления, предназначенным исклю- (тип кабеля) PW (кабель прямой с вилкой) чительно для монтажа в коллекторе радиатора SW (кабель спиральный с вилкой) (автономного или подключенного к системе Ц.О). MS (винтовые...
Página 112
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ: ОТНОСИТСЯ К УСТРОЙСТВАМ КЛАССА I И II. 6. При постоянном подключении устройства к системе следует помнить: a. Коричневый кабель — фаза (L). 1. Следует прочесть раздел: Требования безопасности — Монтаж. b. Голубой кабель — нейтральный (N). 2. Вкручивать электронагреватель следует исключительно при по- c.
Página 113
ОТНОСИТСЯ К УСТРОЙСТВАМ КЛАССА I. НА ЧТО СЛЕДУЕТ ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ ПЕРЕД ДЕМОНТАЖОМ: 10. При установке электронагревателя в горизонтальном положении 1. Перед демонтажом отключите устройство от сети пи- трубка в которую вмонтирован датчик температуры, должна рас- полагаться в самой нижней точке. тания...
Página 114
Из-за содержания вредных веществ электронные изделия, не прошед- электрическое и электронное оборудование вместе с другими шие процесс раздельной сортировки, могут представлять опасность отходами, для окружающей среды и здоровья человека. Правильный раздельный • пользователь оборудования, предназначенного для домашних ус- сбор отходов электрического и электронного оборудования предот- ловий, может...
Página 115
TЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Перед проведением работ по техническому обслуживанию всегда отключайте прибор от электросети. • Периодически проверяйте уровень жидкости в нагревателе и сле- дите за тем, чтобы нагревательный элемент был полностью погру- жен в теплоноситель. • Очищайте прибор только сухой или влажной тканью с небольшим количеством...
Página 116
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ TERMA SMART WI-FI Terma Smart Wi-Fi - это интеллектуальная система отопления, все ком- Отопительные устройства Terma SMART Wi-Fi должны работать по- поненты которой обмениваются данными с помощью технологии Wi-Fi. стоянно подключенными к локальной сети Wi-Fi с доступом в Ин- Помимо...
Página 118
НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ TERMA SMART VEO ЗАПУСК НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА SMART 1. Установите приложение SMART на мобильное устройство, дайте соответствующие разрешения, связанные с расположением и ра- ботой сканера. 2. Создайте учетную запись пользователя и укажите основные све- дения о вновь созданном доме.
Página 119
б. Если режим сопряжения не запустился автоматически или устрой- e. После завершения автоматической части процесса выбери- ство было перезапущено, нажмите обе кнопки + и – одновре- те в приложении соответствующую зону (или создайте новую) менно и удерживайте их примерно 15 секунд ( в этот период все и...
Página 120
УПРАВЛЕНИЕ НАГРЕВАТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА ЧЕРЕЗ ИНТЕРФЕЙСНУЮ ПАНЕЛЬ светодиодные полосы Красная полоса 2. Чтобы повысить или понизить температуру на один уровень, крат- ковременно нажмите клавишу + или −. 3. Чтобы запустить функцию СУШКИ, нажмите и удерживайте кноп- ку + — на интерфейсе появится красная полоса, и нагреватель нач- нет...
Página 121
d. в течение 25 с — восстановить заводские настройки и перейти в режим сопряжения — последовательность светодиодов как при запуске; 6. Если панель блока управления нагревательного элемента была за- блокирована (функция РОДИТЕЛЬСКИЙ КОНТРОЛЬ в приложении управления), нажатие клавиши + в течение 5 секунд снимет бло- кировку...
Página 122
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ДОБАВЛЕНИЮ УСТРОЙСТВ В СИСТЕМУ TERMA SMART ( КАСАЕТСЯ ВСЕХ SMART УСТРОЙСТВ) • Добавление устройств возможно только из мобильного приложения. • на одну зону отопления может быть только один датчик темпера- туры и влажности, • Системные изменения отправляются локально через маршрутиза- тор...
Página 123
СИСТЕМА SMART — ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О СИСТЕМЕ И ПРИЛОЖЕНИИ ЗОНЫ НАГРЕВА • в ином случае отображаться будет температура для данного пе- риода времени в соответствии с расписанием - значок Каждый дом, созданный в приложении, делится на зоны отопления (на- пример, комнаты), к которым приписываются устройства. Для каждой ПРИНЦИПЫ...
Página 124
EN Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is a Terma electric heating element with control head. The product name and characteristics are specified on the packaging. 2. By accepting the device on purchase, the Client confirms that the product is of full value. The Client should immediately inform the Seller of any discovered faults —...
Página 125
ES Condiciones de la garantía 1. El objeto de la garantía es un calenta dor eléctrico fabricado por Terma Sp. zoo. El nombre del modelo y sus características son especificados en el embalaje. 2. Al aceptar el aparato el cliente confir ma que el producto es de pleno valor. En caso de constatar cualquier defec to se debe informar de ello al vendedor...
Página 126
Problèmes ou coûts causés par l’absence de telles vannes ne sont pas pris en charge par Terma. 7. Le mode d’emploi joint fait la partie intégrale de la présente garantie. Il est recommandé...
Página 127
IT Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’elemento di riscaldamento elettrico Terma con testa di controllo. Il nome del prodotto e le caratteristiche sono specificate sulla confezione. 2. Accettando il dispositivo al momento dell’acquisto, il Cliente conferma che il prodotto è di intero valore. Il Cliente deve informare im- mediatamente il Venditore di eventuali anomalie riscontrate —...
Página 128
Problemy lub koszty powstałe na skutek braku takich zaworów w instalacji nie obciążają Terma. 7. Załączona instrukcja obsługi produktu jest integralną częścią gwarancji.
Página 129
Class I, Klasse I, 5 mm Klasa I, класс I 2-3 mm 180° C 1-7...
Página 131
Class I, Klasse I, 5 mm Klasa I, класс I 2-3 mm OPEN OPEN OPEN CLOSE OTWÓRZ OTWÓRZ OTWÓRZ ZAMKNIJ 180° APERTO APERTO APERTO CHIUSO ОТКР. ОТКР. ОТКР. ЗАКР. C 1-7...
Página 136
VOLTAN thermostatic head electric heating element electric convector Wi-Fi router cloud service mobile application window opening temperature and sensor humidity sensor TERMA Sp z o. o. Czaple 100, 80-298 Gdańsk, Poland terma@termagroup.pl www.termaheat.com MGKE-725 20231222 CIBTO...