Página 2
Fig A Fig C Fig B DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA MOD. LI585 230V.~ 50 Hz. 400 W. Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de...
Página 3
COMPONENTES PRINCIPAIS MAIN PRINCIPALES COMPONENTES COMPONENTS 1.Pusher. 1.Empujador. 1.Êmbolo. 2.Feeder tube. 2.Boca de entrada. 2.Abertura para entrada de alimentos. 3.Lid. 3.Tapa. 3.Tampa. 4.Filter. 4.Filtro. 4.Filtro. 5.Separating unit. 5.Separador. 5.Separador. 6.Anti-drip spout. 6.Vertedor antigoteo. 6.Bico anti-gota. 7.Lid locking handle. 7.Asa cierre de la tapa. 7.Pega fecho da tampa.
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su licuadora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
Página 5
ininterrumpidamente por un período superior a 1minuto. Después de este período, déjelo reposar. ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que lo desconecta de forma automática si se produjese un sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la red y espere aproximadamente 30 minutos antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
• Una vez obtenido el zumo, coloque el selector de velocidad (9) en posición apagado (0) y desconecte el aparato de la red. Levante el vertedor (6) para que el zumo no gotee. • Es aconsejable tomar los zumos naturales inmediatamente después de licuarlos. De esta forma no se pierde ni el sabor ni las vitaminas.
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão associados.
ATENÇÃO: o aparelho possui um sistema de segurança que o desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento. Se tal suceder desligue-o da rede e espere, aproximadamente, 30 minutos antes de o colocar de novo em funcionamento. • Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Lembre-se. Nunca utilize os dedos e tome atenção para que, ao introducir os alimentos, o motor esteja sempre em funcionamento. • Uma vez obtido o sumo, coloque o selector de velocidade (9) na posição apagado (0) e desligue o aparelho da rede. Levante o bico (6) para que o sumo não goteje. •...
Página 10
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk...
WARNING: The appliance has a security system that disconnects it automatically if it was overheated. If this happens, unplug it from the mains and wait for 30 minutes before reconnecting it again. • Always disconnect it from the mains when you do not use it and before assembling / disassembling or when cleaning.
• Remember: never use your fingers and bear in mind that when putting food into the appliance the motor must always be running. • Once the juice has been obtained place the speed selector (9) on off position (0) and switch off the appliance from the mains.
Página 13
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin. • Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à...
Página 14
N’utilisez pas l’appareil plus de 1 minute sans interruption. Laissez-le reposer avant une nouvelle utilisation. ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui le déconnecte automatiquement en cas de surchauffe. Si cela se produisait, déconnectez-le du réseau et attendez environ 30 minutes avant de le remettre en marche. •...
• Attention: ne mettez jamais les doigts et souvenez-vous que, lorsque vous introduisez les aliments, le moteur doit toujours être en marche. • Une fois le jus obtenu, placez le sélecteur de vitesse (9) en position arrêt (0) et débranchez l’appareil. Soulevez le bec verseur (6) pour que le jus ne coule pas.
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso •...
Página 17
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato solo all’uso domestico. Non far funzionare ininterrottamente per più di 1 minuto. Trascorsi questo tempo, lasciarlo riposare prima di rimetterlo in funzione. ATTENZIONE: il prodotto possiede un sistema di sicurezza che lo sconnette automaticamente se si produce un surriscaldamento.
ISTRUZIONI PER L’USO • Connetta l’apparecchio alla corrente elettrica e giri il selezionatore di velocitá (9) alla posizione desiderata (I o II). Introduca gli alimenti (2) e li spinga con il pressionatore (1) facendo coincidere la guida con una qualunque delle striature del pressionatore. •...
Página 19
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl. des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren...
Página 20
• Stellen Sie das Gerät - weit entfernt von Wärmequellen - auf eine stabile Oberfläche. • Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert. Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minuten ununterbrochen benutzt werden. Danach sollte das Gerät erst einmal abgeschaltet werden.
NUTZUNGSHINWEISE • Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und stellen Sie den Drehzahlregler (9) auf die gewünschte Position (I oder II). Geben Sie die Lebensmittel durch die Einfüllöffnung (2) ein und drücken Sie sie mit dem Stößel (1) nach unten, so dass die Führung der Einfüllöffnung mit dem Schlitz des Stößels übereinstimmt.
Página 22
electro CONDIÇÕES DE GARANTIA – 20 DIAS * • Esta garantia, cobre, durante 20 dias úteis, qualquer defeito de funcionamento, procedendo-se à troca do aparelho no domicílio do utilizador, sem custo algum para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para a sua aplicação, é imprescindível a entrega ao mensageiro do recibo de compra, junto com o aparelho que vai ser devolvido.
Página 23
electro CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS* • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación, es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto con el aparato que se va a devolver.
Página 24
Mod. LI585 electro Fecha de compra Certificado de garantía Certificado de garantia Mod. LI585 Sello del Vendedor Carimbo do Vendedor Fecha de Venta Data da Venta Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 anos de garantia 3 años de garantía...