Resumen de contenidos para vacuubrand PC 3001 VARIO select
Página 1
Serie de estaciones de bombeo para pro- ductos químicos PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select IK PC 3001 VARIO select EKP Manual de funcionamiento Manual de funcionamiento original ES 20999351...
Página 2
+49 9342 808-5550 Serv. técnico: +49 9342 808-5660 Fax: +49 9342 808-5555 Correo info@vacuubrand.com electrónico: Página web: www.vacuubrand.com Le agradecemos su confianza al adquirir este producto de VACUUBRAND GMBH + CO KG. Ha elegido usted un producto moderno de alta calidad. 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 3
ÍNDICE Acerca de este manual Observaciones para el usuario ..........5 Estructura del manual de funcionamiento......6 Convenciones gráficas ............7 Símbolos y pictogramas ............8 Instrucciones de actuación............ 9 Abreviaturas ................9 Explicación de términos ............10 Indicaciones de seguridad Utilización................
Página 4
4.3.2 Conexión de salida de gases (OUT) ......36 4.3.3 Conexión del refrigerante en el condensador ..... 37 4.3.4 Condensador de hielo seco........... 38 4.3.5 Conexión de ventilación..........41 4.3.6 Lastre de gas (LG) ............42 Conexión eléctrica..............44 Funcionamiento Encendido................
Página 5
Acerca de este manual Acerca de este manual Este Manual de funcionamiento forma parte de la estación de bom- beo que usted ha adquirido. El manual de funcionamiento es válido para todas las variantes de la estación de bombeo junto con el manual de funcionamiento del controlador VACUU·SELECT y se ha concebido especialmente para el usuario.
Página 7
Acerca de este manual Significado 1 Observaciones de seguridad para aparatos de vacío 2 Manual de instrucciones: Controlador de vacío — Control y manejo 3 Manual de instrucciones: Estación de bombeo – Conexión, funcionamien- to, mantenimiento, mecánica 4 Manual de instrucciones opcional: Accesorios 1.3 Convenciones gráficas Advertencias Representación vi-...
Página 8
Acerca de este manual Indicaciones complementarias Consejos e indicacio- Información general sobre: nes de representa- ð Consejos y trucos ción ð Funciones y actividades útiles 1.4 Símbolos y pictogramas Este manual de funcionamiento utiliza símbolos y pictogramas. Es- tos símbolos de seguridad y pictogramas señalan determinados riesgos y preceptos asociados a la manipulación del producto.
Página 9
Acerca de este manual 1.5 Instrucciones de actuación Instrucción de actuación (simple) Instrucciones de ac- ð Se le solicita que lleve a cabo una acción. tuación Resultado de la acción Instrucción de actuación (en varios pasos) 1. Primer paso 2. siguiente paso Resultado de la acción Las instrucciones de actuación que requieran varios pasos deben se- guirse en el orden indicado.
Página 10
Acerca de este manual Condensador de emisiones Peltronic o EK¬ Peltronic Salida (exhaust, exit), conexión de escape Identificación ATEX Caucho fluorado Indep. tipo Independiente del tipo de gas Lastre de gas ecn. En caso necesario N.º Tamaño Condensador de inmisión Entrada (inlet), conexión de vacío Brida pequeña máx.
Página 11
Con émbolo de recepción montado en la salida (lado de hielo seco presión) y hielo seco como refrigerante. VACUU·BUS Sistema bus de VACUUBRAND para la comunicación de aparatos periféricos con medidores y controladores ap- tos para VACUU·BUS. Dirección VA- Dirección que hace posible asignar de forma inequívoca CUU·BUS...
Página 12
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad La información que figura en este apartado debe ser tenida en cuen- ta por todas las personas que trabajen con el aparato aquí descrito. Las observaciones de seguridad son válidas para todas las etapas del ciclo de vida del producto.
Página 13
Indicaciones de seguridad 2.1.2 Uso incorrecto Uso incorrecto Todos los usos incorrectos, así como los usos que no se correspon- dan con las características técnicas pueden ocasionar daños perso- nales o materiales. Se consideran incorrectos los siguientes usos: la utilización contraria a las normas de uso adecuado, el uso en condiciones ambientales y de funcionamiento indebidas, el uso de productos que presenten averías evidentes, daños o fallos de los dispositivos de seguridad,...
Página 14
Indicaciones de seguridad El usuario debe garantizar que no puedan entrar cuerpos extra- ños, gases calientes y llamas. 2.2 Obligaciones Tenga en cuenta las observaciones para todas las actuaciones del modo especificado en el manual. Obligaciones del operador Obligaciones del El operador establecerá...
Página 15
Encargo de reparación Limpieza simple Vaciado del separador Puesta fuera de funciona- miento Descontaminación 3 véase también página de inicio: VACUUBRAND > Asistencia > Manuales de revisión 4 o solicitud de descontaminación a un proveedor de servicios cualificado. 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 16
2.4 Observaciones de seguridad generales Calidad y seguridad Los productos de VACUUBRAND GMBH + CO KG se someten a es- trictos controles de calidad respecto a la seguridad y el funciona- miento. Antes de su entrega, cada producto pasa por un amplio pro- grama de pruebas.
Página 17
Indicaciones de seguridad ð Envíenos el certificado de conformidad completado y firmado antes de enviar el producto para su reparación. Para cualquier envío con fines de reparación se debe poder des- cartar la presencia de sustancias peligrosas. 2.7 Materiales de trabajo y laboratorio PELIGRO Emisión de sustancias peligrosas en la salida Durante la succión pueden llegar al aire ambiental sustan-...
Página 18
Indicaciones de seguridad ð Tenga en cuenta las interacciones y posibles reacciones quími- cas de los medios bombeados. ð Compruebe la compatibilidad de las sustancias bombeadas con los materiales en contacto con el medio de la estación de bom- beo. ð...
Página 19
Indicaciones de seguridad ð El sistema que debe evacuarse y todas las mangueras de cone- xión deben presentar una estabilidad mecánica adecuada. ð Fije los tubos de refrigerante a las mangueras para que no se puedan soltar por accidente. Evitar el reflujo de líquido de condensación Evitar atascos en el El líquido de condensación puede dañar el cabezal de la bomba.
Página 20
Indicaciones de seguridad Peligros causados por superficies calientes o sobrecalentamiento Temperaturas de las Durante el funcionamiento, la superficie de las bombas de vacío superficies puede alcanzar temperaturas superiores a 70 °C, especialmente al aspirar medios calentados. ð Evite el contacto directo con la superficie o utilice guantes de protección resistentes al calor si no es posible evitar el contac- ð...
Página 21
Indicaciones de seguridad ð Adopte las precauciones necesarias para manipular refrigeran- tes criogénicos como, p. ej., hielo seco. ð No utilice componentes dañados. ð Utilice el equipo de protección personal adecuado cuando ma- nipule sustancias peligrosas. ð Asegure la ventilación del lugar de trabajo. El hielo seco no debe utilizarse en recipientes estancos al gas.
Página 22
Indicaciones de seguridad La homologación ATEX solo es aplicable a la zona interna en contac- to con el medio de la bomba de vacío, no para el entorno de vacío. Identificación ATEX Categoría de apara- Los aparatos de vacío etiquetados con la identificación disponen tos ATEX de una autorización según la identificación ATEX en la placa de ca-...
Página 23
Indicaciones de seguridad 2.11 Eliminación de residuos AVISO Una eliminación incorrecta de los componentes electróni- cos puede tener como consecuencia daños al medio am- biente. Los aparatos electrónicos usados contienen sustancias nocivas que pueden dañar la salud o el medio ambiente. Además, contie- nen materias primas de gran valor que, con un reciclado adecua- do, pueden recuperarse para volverse a utilizar.
Página 24
Descripción del producto Descripción del producto Las estaciones de bombeo de la serie PC 3001 VARIO select constan en principio de una bomba de membrana regulada por motor VA- ® RIO, un controlador de vacío del tipo VACUU·SELECT y un refrigera- dor con un separador. Los refrigeradores están disponibles en varios modelos.
Página 25
Significado Estación de bombeo para produc- tos químicos PC 3001 VARIO select ● ● PC 3001 VARIO select TE ● ● PC 3001 VARIO select IK ● ● PC 3001 VARIO select EKP ●...
Página 26
Descripción del producto Condensador de hielo seco, refrigerador de hielo seco 3.3 Condensadores y refrigeradores 3.3.1 Separador/condensador en la entrada Conexión en el depósito del separador Conexiones en el AK Significado 1 Conexión de entrada de vacío IN Conexión y refrigerante en el condensador de inmisión Conexiones en el IK Significado 1 Conexión de entrada de vacío IN...
Página 27
Descripción del producto 2 Conexión de entrada del refrigerante IN, p. ej., agua 3 Conexión de salida del refrigerante EX 3.3.2 Condensador en la salida Conexión y refrigerante en el condensador de emisión Conexiones en el EK Significado 1 Conexión de salida del refrigerante EX 2 Conexión de entrada del refrigerante IN, p.
Página 28
Descripción del producto Significado 1 Orificio para la mezcla de refrigerante, p. ej., mezcla de hielo seco, uso de refrigerante extraíble para vaciarlo, fijado con un cierre de bayoneta 2 Conexión de salida EX 3 Conexión de la bomba de vacío Conexiones en el condensador de emisión Peltronic Conexiones en el EKP 1 Conexión de salida EX...
Página 29
Descripción del producto 3.4 Ejemplo de aplicación Evaporación -> Ejemplo Evaporación por ro- tación Significado Estación de bombeo de vacío PC 3001 VARIO select Tubo de salida (hasta un escape) Refrigerador de circulación Manguera de vacío Manguera para el refrigerante (conectada en fila) Ejemplo de aplicación: Evaporador rotatorio Concentrador de vacío -> Ejemplo Concentrador de va-...
Página 30
Descripción del producto Ejemplo de aplicación: concentrador de vacío 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 31
Colocación y conexión Colocación y conexión 4.1 Transporte Los productos de VACUUBRAND se entregan envueltos en un emba- laje para el transporte resistente y reutilizable. El material de embalaje original está adaptado a la perfección al producto para garantizar un transporte seguro.
Página 32
Colocación y conexión 4.2 Instalación AVISO El líquido de condensación puede dañar los componentes electrónicos. Una diferencia de temperatura grande entre el lugar de almacena- miento y el de colocación puede dar lugar a la formación de líqui- do de condensación. ð...
Página 33
Colocación y conexión ð Evite que se acumule calor y garantice una circulación suficien- te del aire, sobre todo en las carcasas cerradas. Respetar los límites de uso Respetar los límites Condiciones ambientales (EE. UU.) de uso Temperatura ambiente 10‑40 °C 50‑104°F Altura de colocación, máx.
Página 34
Colocación y conexión 4.3.1 Conexión de vacío (IN) ATENCIÓN Las mangueras de vacío flexibles se pueden contra- er durante la evacuación. Los componentes unidos no fijos pueden causar lesiones o daños debido a la sacudida (contracción) de la manguera flexible de vacío. La manguera de vacío podría soltarse. Fíjela en las conexiones.
Página 35
Colocación y conexión ð Conecte una línea de vacío lo más corta posible con la sección más grande posible. ð Utilice una manguera de vacío diseñada para el rango de vacío empleado y con una estabilidad suficiente. ð Conecte las líneas de mangueras de forma estanca a los gases. 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 36
Colocación y conexión 4.3.2 Conexión de salida de gases (OUT) ADVERTENCIA Peligro de estallido causado por un exceso de pre- sión en el conducto de salida de gases. Una presión superior a lo permitido en el conducto de sali- da de gases puede hacer estallar la bomba de vacío o da- ñar las juntas.
Página 37
Colocación y conexión 4.3.3 Conexión del refrigerante en el condensador Conexión del refrige- Un condensador de emisión EK tiene una conexión para los líquidos rante refrigerantes. Como refrigerante son adecuados, entre otros, agua o Entrada y salida un líquido en el circuito del refrigerador de circulación. La presión en los circuitos de agua de refrigeración cerrados e internos se debería limitar a 3 bar (44 psi).
Página 38
Colocación y conexión 4.3.4 Condensador de hielo seco AVISO Daños en el condensador de hielo seco causados por sus- tancias criogénicas. ð Realice una inspección visual antes de cada uso. Las superficies de cristal deben no deben presentar daños, grietas ni arañazos. ð...
Página 39
Colocación y conexión Llenar el condensador de hielo seco ATENCIÓN Peligro de lesiones durante la manipulación de re- frigerantes criogénicos. Las sustancias criogénicas pueden causar congelaciones en caso de contacto con la piel, las llamadas quemaduras por frío. Evite el contacto con la piel y lleve siempre un equipo de Ø...
Página 40
Colocación y conexión Vaciar el condensador de hielo seco TE Antes de volver a llenar el condensador de hielo seco, es posible que deba vaciarlo en primer lugar. Saque y vacíe el recipiente de refrige- rante (cierre de bayoneta). -> Ejemplo Recipiente de refrige- rante (cierre de bayo- neta)
Página 41
Colocación y conexión 4.3.5 Conexión de ventilación PELIGRO Riesgo de explosión debido a la ventilación con aire. Según los procesos, pueden formarse mezclas explosivas durante la ventilación o producirse otras situaciones peli- grosas. No ventile con aire procesos en los que pueda generarse Ø...
Página 42
Colocación y conexión Ventilar con gas inerte – Conectar válvula de ventilación Material de conexión requerido: Manguera para boquilla de man- guera (Ø 4–5 mm), p. ej., manguera de silicona 3/6 mm. Sensor de posición + conexión para gas inerte en válvula de ventilación (boceto de la sección) 1.
Página 43
Colocación y conexión Posición de la válvula de lastre de gas Si se va a utilizar aire ambiental como lastre de gas, no debe haber nada conectado a la estación de bombeo; válvula de lastre de aire g Funcionamiento con lastre de gas en (a);...
Página 44
Colocación y conexión 4.4 Conexión eléctrica Conexión eléctrica de la estación de bombeo -> Ejemplo Conexión eléctrica de la estación de bom- 1. Conecte el casquillo (a) del cable de red a la conexión de red de la bomba de vacío. 2. Conecte el enchufe (b) a la toma de red. Estación de bombeo conectada a la electricidad.
Página 45
Colocación y conexión La bomba de vacío se suministra lista para funcionar con el conector de red adecuado. SUGERENCIA! . ð Utilice el conector de red adecuado para su conexión. ð No utilice varias regletas de enchufes conectadas entre sí como conexión de red.
Página 46
2. Pulse el botón ON/OFF (b) en el controlador. Visualización de pantalla con pantalla de inicio. Tras aprox. 30 segundos, en la pantalla del controlador apa- rece la visualización del proceso con los elementos de man- WEB: VACUUBRAND/Produkte/Messgeräte und Controller/Vakuum regeln 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 47
Funcionamiento 5.2 Manejo del controlador 5.2.1 Interfaz de usuario Interfaz de usuario ® VACUU·SELECT visualización del pro- ceso Visualización del proceso Visualización de pre- sión para un proceso 1 Barra de estado 2 Visualización de presión - hoja impresa 3 Visualización digital de presión - valor de presión (valor nominal, valor real, unidad de presión) 4 Visualización de proceso con funciones de contexto 5 Navegación por la pantalla...
Página 48
Funcionamiento Elementos de manejo Elementos de mane- Botón Función Inicio controlador de vacío Iniciar aplicación - solo en la visualización del proceso. Parada Detener aplicación - siempre posible. VENT – Ventilar el sistema (opción) Pulsación < 2 segundos = ventilación breve, continúa la regulación.
Página 49
Funcionamiento Parar el controlador de vacío Parada Ventilación Ventilación 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 50
Funcionamiento 5.2.3 Funcionamiento con lastre de gas Significado La alimentación de lastre de gas (= alimentación de gas) garantiza que los vapores no se condensen en la bomba de vacío, sino que se expulsan de la bomba. Esto permite transportar cantidades mayo- res de vapores condensables y se prolongan los tiempos de parada.
Página 51
Funcionamiento El líquido de condensación y los restos de medios saldrán de la bomba de vacío. SUGERENCIA! Evite las acumulaciones y aclare el liquido de condensación de la bomba. 2. Desplace el interruptor (a) – Posición de conmutación 0. Estación de bomba apagada. 3.
Página 52
Funcionamiento 5.4 Almacenamiento Almacenar la estación de bombeo 1. Limpie el la estación de bombeo si está sucio. 2. Recomendación: lleve a cabo un mantenimiento preventivo an- tes de almacenar la estación de bombeo. En particular, si ya ha funcionado durante más de 15 000 horas. 3.
Página 53
Solución de errores Solución de errores 6.1 Asistencia técnica Para localizar y solucionar fallos, utilice la tabla g Fallo – Causa – Solución en la página 53. Para solicitar asistencia técnica, o en caso de avería, póngase en contacto con nuestro servicio técnico.
Página 54
Solución de errores Fallo Causa Solución Personal La unión de enchufe Limpiar la válvula de o el cableado VA- ventilación. CUU·BUS está defec- En caso necesario, tuoso o no está co- usar otra válvula de nectado. ventilación externa. La válvula de ventila- ción está...
Página 55
Solución de errores Fallo Causa Solución Personal Líquido de conden- Compruebe la pre- sación en la bomba sencia del depósito de vacío. para líquido de con- Lastre de gas abierto densación y móntelo La cubierta del lastre bien. de gas es porosa o ya Compruebe posibles no está.
Página 56
Solución de errores Fallo Causa Solución Personal Funcionamiento rui- Ausencia de man- Compruebe la man- Usuario doso guera. guera y móntela co- rrectamente. Funcionamiento rui- Conducto de salida Compruebe las cone- Técnico doso de gases abierto. xiones del conducto Falta el depósito de de salida de gases.
Página 57
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Peligro por tensión eléctrica. Apague el aparato antes de limpiarlo o mantenerlo. Ø Extraiga el enchufe de la toma de corriente. Ø Peligro causado por piezas contaminadas. El bombeo de medios peligrosos puede hacer que queden sustancias peligrosas adheridas a las piezas internas de la bomba.
Página 58
Limpieza y mantenimiento 7.1 Información sobre las tareas de servicio Intervalos de mantenimiento recomendados Intervalos de mante- Intervalos de mantenimiento Cuando sea nece- 15000 h nimiento sario Sustitución de membranas Sustitución de válvulas Limpieza o sustitución de la manguera moldeada de PTFE Sustituir la válvula de sobrepresión en el EK Limpieza de la estación de bombeo...
Página 59
Limpieza y mantenimiento Herramientas requeridas para el mantenimiento -> Ejemplo de herra- mienta Significado N.º Herramienta Tamaño 1 Destornillador de cabeza plana Abrir las abrazaderas N.º 1 2 Destornillador Torx Uniones atornilladas del contrasoporte EK o IK TX10 3 Llave fija Tuerca de unión M14 SW17 Girar la unión roscada en ángulo...
Página 60
Limpieza y mantenimiento 7.2 Limpieza Este capítulo no incluye ninguna descripción acerca de la desconta- minación del producto. Simplemente se describen medidas senci- llas de limpieza y cuidado. ð Apague la estación de bombeo antes de limpiarla. ATENCIÓN Riesgo de quemaduras por superficies a altas tem- peraturas La elevada temperatura de los gases de escape puede oca- sionar altas temperaturas en superficies del dispositivo y...
Página 61
Limpieza y mantenimiento 7.2.2 Vaciar los depósitos de vidrio Retire y vacíe los depósitos de vidrio -> Ejemplo Vaciar los depósitos de vidrio 1. Abra la pinza esmerilada y 2. Vacíe el depósito de vidrio retire el depósito de vidrio. en un recipiente adecuado, p.
Página 62
Limpieza y mantenimiento Desmontar el sensor -> Ejemplo Desmontar el sensor 1. Apague la estación de bom- 2. Saque el controlador de va- beo y desconecte el enchu- cío de la carcasa y extraiga el conector VACUU·BUS co- nectado. 3. Retire los depósitos de vidrio y colóquelos sobre una base ade- cuada.
Página 63
Limpieza y mantenimiento -> Ejemplo Desmontar el sensor 6. Suelte los tornillos de fija- 7. Saque el conector VA- ción; llave Allen del n.º 3 CUU·BUS en la parte inferior y retire el sensor. Limpiar el sensor -> Ejemplo Limpiar la cámara de medición y la válvula de ventilación 1.
Página 64
Limpieza y mantenimiento Instalar el sensor -> Ejemplo Instalar el sensor 1. Inserte el conector VA- 2. Apriete los tornillos de fija- CUU·BUS y coloque el sen- ción con la mano; llave Allen sor en el soporte. del n.º 3 3. Desplace la manguera mol- 4.
Página 65
Limpieza y mantenimiento 7.2.4 Limpieza o sustitución de las mangueras de PTFE Durante el mantenimiento existe la posibilidad de controlar los componentes de la estación de bombeo, entre otros, las mangueras. ð Limpie el interior de las mangueras moldeadas que estén muy sucias con, p.
Página 66
Limpieza y mantenimiento Mantenimiento sencillo gracias a los pasos de trabajo separados. ð En cada cabezal de bomba, sustituya en primer lugar las mem- branas. ð Cambie luego las válvulas de entrada y salida. ð A continuación, realice las mismas operaciones en el siguiente cabezal de bomba.
Página 67
Limpieza y mantenimiento Mantenimiento de las membranas 6 Membranas 7 Disco de apoyo de la membrana 8 Arandelas separadoras, máx. 4 unidades 9 Estación de bombeo 7.3.2 Sustituir membranas y válvulas Preparación -> Ejemplo Preparar el manteni- miento 1. Apague la estación de bom- 2.
Página 68
Limpieza y mantenimiento -> Ejemplo Desmontar EK (IK) 5. Abra la tuerca de unión y ti- 6. Retire el refrigerador. re de la manguera moldea- 7. Coloque el refrigerador de forma segura para que no pueda producirse ninguna fuga de líquido. 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 69
Limpieza y mantenimiento Desmontar TE o EKP -> Ejemplo Desmontar conden- sador de hielo seco (TE) o condensador de emisión Peltronic (EKP) ð Suelte los 2 tornillos de fijación; destornillador de estrella del n.º 2. Los refrigeradores TE y EKP están fijados con chapas de sujeción. ð...
Página 70
Limpieza y mantenimiento 3. Suelte la unión atornillada 4. Coloque la estación de bom- del mango; llave Allen de n.º beo con cuidado a un lado. 5. Abra las abrazaderas de la 6. Suelte las uniones atornilla- manguera; destornillador de das;...
Página 71
Limpieza y mantenimiento 9. Anote la posición de la cula- 10. Retire la culata. SUGERENCIA! Las válvulas deben estar bien colocadas, de lo contrario la bomba no generará ningún vacío. Sustitución de membranas -> Ejemplo Sustitución de mem- branas 1. Levante la membrana por 2.
Página 72
Limpieza y mantenimiento 3. Desenrosque el conjunto 4. Separe de la bomba de va- utilizando la llave para cío la membrana con todas membrana. las piezas. No deje caer ninguna aran- 5. Desmonte el módulo y coja dela separadora en la carca- una membrana nueva;...
Página 73
Limpieza y mantenimiento Asegúrese de montar la membrana correctamente, con el lado recubierto más claro hacia arriba. Asegúrese de colocarla co- rrectamente sobre el cuadra- 6. Monte el módulo de la 7. Coloque el número correcto membrana y asegúrese de de arandelas separadoras.
Página 74
Limpieza y mantenimiento 10. Apriete a mano el conjunto 11. Repita el procedimiento pa- con la llave para membra- ra la segunda membrana. nas. Sustitución de válvulas -> Ejemplo Sustitución de válvu- 1. Limpie con cuidado la cula- 2. sucias con un paño. ta y la cubierta de la carcasa 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 75
Limpieza y mantenimiento 3. Vuelva a colocar ambas cu- 4. Coloque las válvulas nuevas biertas en la posición co- y oriéntelas correctamente; rrecta. juego de juntas MD 1C. Vista superior de la sección: Coloca- 5. Si todas las válvulas están ción correcta de las válvulas.
Página 76
Limpieza y mantenimiento -> Ejemplo Montar piezas de los aparatos y de la car- casa 1. Coloque bien la estación de 2. Gire la unión atornillada en bombeo. ángulo un cuarto de giro de vuelta en la manguera mol- deada. 3. Apriete la tuerca de unión 4.
Página 77
Limpieza y mantenimiento 5. Cierre las abrazaderas abier- 6. Coloque la manguera mol- tas de la manguera con los deada y apriete la tuerca de alicates planos. unión con la mano. 7. Fije el contrasoporte; utilice 8. Fije los depósitos de vidrio un destornillador Torx TX10.
Página 78
Limpieza y mantenimiento Sustitución de membranas o válvulas del siguiente cabezal de bomba -> Ejemplo 1. Gire la la estación de bom- Mantenimiento del beo sobre el otro lado. segundo cabezal de la bomba 2. Repita los pasos de las des- cripciones previas para sus- tituir las membranas y vál- vulas.
Página 79
Anexo Anexo 8.1 Características técnicas Denominación del producto Nombres del produc- Serie de estaciones de bombeo para productos químicos PC 3001 VARIO select PC 3001 VARIO select IK PC 3001 VARIO select TE PC 3001 VARIO select EKP Características técnicas Características técni- Condiciones ambientales (EE. UU.) Temperatura ambiente 10‑40 °C 50‑104°F Altura de colocación, máx. 2000 m 6562 ft sobre el nivel del mar above sea level Humedad relativa...
Página 80
Anexo Vacío, entrada IN Boquilla de manguera DN 6/10 Lastre de gas LG Válvula de lastre de gas, manual Adaptador para gas inerte – OPCIÖN Brida pequeña GB NT KF DN 16 Boquilla de manguera GB NT DN 6/10 Válvula de aireación (ventilación con Manguera de caucho siliconado 3/6 gas inerte) - OPCIÓN Agua de refrigeración EK (+IK)
Página 81
Anexo Vacío final con LG, abs. 4 mbar 3 Torr Número de cilindros/niveles Pesos* y dimensiones (long. x anch. x alt.) (EE. UU.) PC 3001 VARIO select 303 mm x 306 mm 12,05 in x x 400 mm 11,93 in x 15,75 in Peso* 8,2 kg 18.08 lb PC 3001 VARIO select TE 300 mm x 341 mm 11,81 in x 13,43 in x x 493 mm 19,41 in Peso*...
Página 82
Anexo Mangueras PTFE Unión atornillada de las mangueras ETFE, ECTFE Junta tórica en el separador Fluoroelastómero Válvula de seguridad en el condensa- Caucho siliconado, lámina PTFE dor de emisión Cabezal de distribución (entrada) PPS reforzado con fibra de vidrio, PP (placa ciega) Condensador IK, EK, TE Vidrio de borosilicato...
Página 83
Anexo 8.3 Placa de características Datos en la placa de ð En caso de fallo, anote el tipo y número de serie que figuran en la características placa de características. ð Al contactar con nuestro servicio técnico, indique el tipo y el nú- mero de serie que figuran en la placa de características.
Página 84
Serie de estaciones de bombeo para productos químicos *N.º de pedi- la serie de estaciones de bombeo PC 3001 VARIO select 2070020x PC 3001 VARIO select TE 2070022x PC 3001 VARIO select IK 2070026x PC 3001 VARIO select EKP 2070024x * N.º...
Página 85
Cable de red 20612058 20676021 20635997 20635365 20612065 20612058 ð VACUUBRAND > Asistencia > Instrucciones de reparación > Esta- ciones de bombeo para productos químicos. Proveedores Representantes y co- Encargue los accesorios y recambios originales a una delegación de mercios especializa- VACUUBRAND GMBH + CO KG o su establecimiento especializado.
Página 86
Con certificado de conformidad: Devolución, eliminación. Más información en nuestra página web: www.vacuubrand.com. Tramitación del servicio técnico Siga la descripción en: VACUUBRAND > Asistencia > Servicio Acelere la tramitación y reduzca así los tiempos de parada. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano los datos y la documentación necesarios.
Página 87
Anexo 8.6 Declaración de conformidad CE 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 88
Anexo 8.7 Certificado (CUS) 20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...
Página 89
Índice de palabras clave Índice de palabras clave Desmontar EKP (condensador de emi- sión Peltronic)...... 69 Abreviaturas específicas del producto Desmontar piezas de los aparatos y ............ 25 de la carcasa ........ 69 Abreviaturas utilizadas ...... 9 Desmontar TE (condensador de hielo Advertencias ........ 7 seco) .......... 69 Destinatarios ........ 15 Bajo vacío ......... 11...
Página 90
Visualización del proceso .... 47 Obligaciones del operador .... 14 Obligaciones del personal .... 14 PC 3001 VARIO select...... 25 PC 3001 VARIO select EKP .... 25 PC 3001 VARIO select IK .... 25 PC 3001 VARIO select TE.... 25 Peligros derivados de sustancias crio- génicas ......... 20 Posible energía residual.... 19...
Página 91
20999351_ES_PC3001 VARIO select Serie_V1.6_131022...