Página 5
PrEgnancy dEtEctor Manufacturer – draMIŃskI s.a. company will share with is used to confirm pregnancy in sows, goats and ewes by its knowledge and experience to all users and simultane- detecting amniotic fluid in the uterus.
Página 7
1. ultrasound pregnancy tester draMInskI Pdp (for sows) or Pds (for ewes and she-goats) with a probe and linking cable., 2. Multiple-use transporting casing (made of plastic), 3. Bottle of liquid paraffin, 4. 1 x alkaline battery type 6Lf-22, 9v fixed on the device, 5.
Página 9
eXTerIor consTrucTIon: housing is made of high quality aBs material, Battery compartment at the bottom of the device, ultrasound probe (head), detachable linking cable, signalling diodes (red and green), on/off button, clip enabling hanging, sound indicator (buzzer). chaPtEr 2 | dEsIgn...
Página 10
dIMensIons: 2.8 cm 6.2 cm 4 cm 15.5 cm 8 cm chaPtEr 2 | dEsIgn...
Página 12
cHeckIng THe devIce and fIrsT TesTIng cHaPTer...
Página 13
a red diode signals that the battery has discharged Preparing the detector (see part changIng thE BattEry). the device is supplied with an installed battery. at a green diode is closely linked with the tone signal- the beginning of each examination, a cable con- ling.
Página 14
a test to check the operation of the device any other reaction of the device may indicate dam- age. In such a case you must contact the draMIŃskI after connecting the probe and switching on the de- s.a. service centre. vice, a test to check its operation may be performed: •...
Página 15
chaPtEr 3 | chEckIng thE dEvIcE and fIrst tEstIng...
Página 17
the pregnancy tester is used to detect early preg- nancy, however the test should be performed in recommended terms (see table 1). • The tip (head) of the probe should be immersed in moisturising liquid (vaseline oil, liquid paraffin, cooking oil or technical oil). •...
Página 18
Pregnancy detector animal date of detection (possible) date of detection (optimum) 18-75 25-35 40-120 60-90 40-120 60-90 goat chaPtEr 4 | anIMaLs tEstIng...
Página 19
How to press the probe cavity, where ultrasounds will meet the uterine horn filled with amniotic fluid. • The probe should be held quite firmly, however it shouldn’t be pushed too hard in order to avoid sig- • If amniotic fluid is detected, the light and sound nificant skin deformation.
Página 21
The examination should be performed on a standing animal, at both sides of its body, starting from the right hand side. the examination takes up more or less a dozen sec- onds, or several seconds after some practice. as far as possible, the animal should be calm and relaxed during the examination.
Página 23
this device is equipped with an automatic red LEd battery discharge indicator. should the continuous red light alert occur, the examination must be inter- rupted due to high possibility of receiving wrong results. In such case, replace the battery with a new one before continuing with further examination.
Página 25
• When the number of tests grows the user becomes • The device is completely harmless to life and more confident in diagnosis and detection of preg- health of the female and its embryo. nancy becomes fast and effective. • It is forbidden to get the device wet, dip it in wa- •...
Página 27
Weight of the device: 340 g (with battery) dimensions: height - 4,0 cm x Width - 8,0 cm x Length - 15,5 cm length of the cable: 110 cm Power supply: 1 x 9 v alkaline battery, type 6Lf-22 Power input: about 33 ma estimated working time on one about 17h...
Página 31
der tester ist für die Züchter, tierärzte, Inseminatoren so- das gerät ist entworfen um einfach zu bedienen und säu- wie fachberater bestimmt. Er ist sehr nützlich, wenn die bern und sofortige Ergebnisse geben. schwangerschaft in der frühen Phase festgestellt werden muss.
Página 38
überPrüfung des geräTes und dIe ersTen unTersucHungen kaPITel...
Página 39
die rote signaldiode zeigt die Batterieentladung vorbereitung des Testers (s. kapitel BattErIEtausch). das gerät wird mit vormontierter Batterie geliefet. die grüne signaldiode ist eng mit der tonsignal- die untersuchung soll man mit sorgfältigem an- anlage gekoppelt. Beim schalten der stromversor- schluss der Leitung zwischen der sonde und dem gung leuchtet die diode auf.
Página 40
funktionstest des apparates • Legen Sie die Endung der Sonde in das vorher vorbereitete glas mit Wasser (Minimum ein halbes nach dem anschluss der sonde und dem starten glas) mit der ausrichtung des ultraschallbündels des apparates prüfen sie sein funktionieren: auf den Boden - der apparat schaltet die signal- anlage wie für die festgestellte schwangerschaft •...
Página 41
kaPItEL 3 | üBErPrüfung dEs gErätEs und dIE ErstEn untErsuchungEn...
Página 43
der trächtigkeitsdetektor dient zum nachweis ei- ner frühen trächtigkeit, aber die untersuchung soll zu festgelegten terminen (s. tabelle 1) durchge- führt werden. • Die Endung (Stirn) der Sonde legen Sie in das feuchtigkeitsmittel (vaselinöl, flüssiges Paraffin, speiseöl oder technisches Öl). •...
Página 44
schwangerschaftsdetektor tier feststellungstag feststellungstag der schwangerschaft (möglich) der schwangerschaft (optimal) 18-75 25-35 40-120 60-90 schaf 40-120 60-90 Ziege kaPItEL 4 | untErsuchung von tIErEn...
Página 45
anlegeweise der sonde in verschiedene richtungen bewegen, um die Bauchhöhle zu penetrieren, wo der ultraschall- • Die Sonde soll man genug stark halten, sie soll je- bündel auf die mit fruchtwasser gefüllte Ecke der doch nicht zu stark zugedrückt werden, damit die gebärmutter stießt.
Página 46
schaf schwein kaPItEL 4 | untErsuchung von tIErEn...
Página 47
die untersuchung wird am stehenden Tier an die durchführung der untersuchungen an den den beiden seiten des körpers beginnend an drei nächsten Tagen gibt die sichere diagnose. der rechten seite durchgeführt. die untersuchungszeit beträgt mehrere sekunde und kann sich nach Einübung bis auf einige sekun- den reduzieren.
Página 49
das gerät signalisiert automatisch, dass die Batte- rie leer ist, indem die rote diode dauernd leuchtet. dies bedeutet, dass man in diesem Moment mit der untersuchung (möglich sind fehlerhafte signale) aufhören soll und dass die Batterie vor nächsten untersuchungen gegen eine neue gewechselt wer- den soll.
Página 51
• Je mehr Untersuchungen der Benutzer durchführt, • Das Gerät ist völlig unschädlich für die Gesundheit desto geübter ist er und der nachweis der träch- und das Leben des Weibchens und der föten. tigkeit ist schnell und erfolgreich. • Man soll das Gerät vor Feuchtigkeit schützen und •...
Página 53
gewicht: 340 g (mit Batterie) abmaβe: höhe - 4,0 cm x Breite - 8,0 cm x Länge - 15,5 cm verbindungskabellänge: 110 cm stromversorgung: 1 x 9v-blockbatterie, type 6Lf-22 stromentnahme: ca. 33 ma orientierungsbetriebsdauer ca. 17 stunden mit einer batterie: anzeige der batterieerschöpfung: automatisch signalisiert Tastatur:...
Página 57
Le dispositif détecteur est destiné pour les éleveurs, les L’appareil a été spécialement conçu pour être facile à utili- vétérinaires, les inséminateurs et les spécialistes des ser- ser et à nettoyer et pour donner des résultats immédiats. vices de conseil. c’est un dispositif très utile quand il faut confirmer la gestation en phase préliminaire.
Página 59
accessoIres: 1. testeur à ultrasons de grossesse draMIŃskI Pdp (pour truies) ou Pds (pour brebis et chèvres) avec la sonde et câble de raccordement, 2. Emballages de transport réutilisables (en plastique), 3. flacon d’huile de paraffine, 1 x pile alcaline 6Lf-22, 9 v installée dans l’appareil, 5.
Página 61
consTrucTIon Boîtier en plastique aBs de haute qualité, Boîte à batteries en bas du dispositif, sonda (tête) ultrason, câble de connexion détachable, voyants (rouge et vert), Bouton d’enclenchement et de déclanchement du dispositif, clip d’accrochage, alarme sonore. chaPItrE 2 | constructIon...
Página 62
dIMensIons 2,8 cm 6,2 cm 4 cm 15,5 cm 8 cm chaPItrE 2 | constructIon...
conTrÔle de l’aPPareIl eT les PreMIers eXaMens cHaPITre...
Página 65
diode de signalisation rouge informe de déchar- Préparation du dispositif détecteur gement des batteries (voir le chapitre rEMPLacE- Le produit est livré avec une pile installée. Le test MEnt dE La PILE). doit être commencé par une connexion correcte diode de signalisation verte est directement du câble de connexion de sonde avec le dispositif.
Página 66
Test de fonctionnement de l ‘appareil • Immerger l’extrémité de la sonde dans un verre d’eau préparé auparavant (au minimum un demi après la connexion de sonde et l’enclenchement du verre), en dirigeant le faisceau d’ultrason vers le dispositif, on peut procéder au test de son fonction- fond –...
Página 67
chaPItrE 3 | contrÔLE dE L’aPParEIL Et LEs PrEMIErs ExaMEns...
Página 69
Le testeur de grossesse est utilisé pour détecter une grossesse précoce, mais l’examen doit être réalisé dans les délais prescrits (voir le tableau 1). • L’extrémité (tête) de sonde doit être immergée dans un fluide humidifiant (huile de vaseline, huile de paraffine, huile alimentaire ou technique) •...
Página 70
détecteur de gestation animal Jour de détection de gestation Jour de détection de gestation (possible) (optimal) 18-75 25-35 truie 40-120 60-90 Brebis 40-120 60-90 chèvre chaPItrE 4 | ExaMEn dEs anIMaux...
Página 71
Méthode de contact de sonde l’abdomen où les ultrasons entrent en contact avec l’angle de l’utérus rempli du liquide amniotique. • La sonde doit être serrée assez fortement, pour- tant, il ne faut pas la presser trop fort pour ne pas •...
Página 72
Brebis cochon chaPItrE 4 | ExaMEn dEs anIMaux...
Página 73
le test est à exécuter sur un animal début, des l’exécution de test pendant trois jours consécu- deux côtés de son corps, en commençant par le tifs donne une sureté de diagnostic obtenu. côté droit. Le temps de test est de plusieurs secondes, une fois expérience acquise il peut être raccourci à...
Página 75
L’appareil dispose d’une signalisation automatique d’épuisement de la batterie ce qui est signalé avec l’éclairage continu d’un diode rouge. cela signi- fie que, à ce moment-là vous devez interrompre l’examen (possibilité de signal erroné). avant l’exa- men suivant il est nécessaire de changer la pile par une nouvelle.
Página 77
• Au fur et à mesure des examens effectués par l’uti- • L’appareil est totalement inoffensif pour la vie et la lisateur, son habileté dans le diagnostic augmente, santé de la femelle et des fœtus. et la détection de la grossesse devient rapide et ef- ficace.
Página 79
Poids du dispositif: 340 g (avec la batterie) dimensions: hauteur - 4,0 cm x Largeur - 8,0 cm x Longueur - 15,5 cm longueur du câble de la sonde: 110 cm alimentation: 1 x pile alcaline – 9 v, type 6Lf-22 consommation d’énergie: Environ 33 ma le temps approximatif pour...
Página 83
El tester está destinado para los criadores, médicos ve- El aparato está construido de modo para asegurar el uso terinarios, inseminadores y especialistas de servicios de y el mantenimiento lo más simple posible, como para ob- consejería. Es muy útil en las situaciones cuando es ne- tener inmediatamente los resultados.
Página 85
1. El tester ultrasonido de gestación DRAMINSKI PDp (para cerdas) o PDs (para ovejas y cabras) con sonda y el cable conector, 2. La caja de transporte multi-uso (hecha de plástico), 3. El bote de parafina líquida, 4. 1x pila alcalina tipo 6Lf-22, 9v instalada dentro del dispositivo, 5.
Página 87
consTruccIÓn La carcasa de material aBs de alta calidad, cámara para la pila ubicada en la parte inferior del aparato, sonda (cabezal) de ultrasonido, El cable conector desmontable, Diodos de señalización (rojo y verde), Botón de encendido y apagado del equipo, Pinza que permite la suspensión, señalización sonora (zumbador/buzzer).
Página 88
dIMensIones 2,8 cm 6,2 cm 4 cm 15,5 cm 8 cm caPÍtuLo 2 | construccIÓn...
Página 90
verIfIcacIÓn del eQuIPo y PrIMeras eXáMenes caPÍTulo...
Página 91
el diodo de señalización rojo informa sobre el la preparación del tester agotamiento de la pila (ver el capítulo CAMBIO dE PILas). El dispositivo está suministrado con la pila monta- da. El examen hay que empezar por conectar cui- el diodo de señalización verde está estrictamente dadosamente el cable conector que une la sonda y relacionado con la señalización sonora.
Página 92
la prueba del funcionamiento del aparato tras conectar la sonda y la puesta en marcha del • Sumergir la terminación de la sonda en el vaso del aparato se puede realizar una prueba que verifique agua preparado anteriormente (mínimo medio su funcionamiento: vaso) dirigiendo la haz de ultrasonido en dirección del fondo del vaso –...
Página 93
caPÍtuLo 3 | vErIfIcacIÓn dEL EQuIPo y PrIMEras ExáMEnEs...
Página 95
El tester de gestación sirve para detectar la gesta- ción temprana pero el examen hay que realizarlo en las fechas recomendadas )ver tabla 1). • La terminación (el cabezal) de la sonda hay que su- mergirla el líquido hidratante (aceite de vaselina, parafina líquida, aceite de cocina o técnica) •...
Página 96
detector de gestación animal Día de la detección de gestación Día de la detección de gestación (posible) (óptimo) 18-75 25-35 cerda 40-120 60-90 Oveja 40-120 60-90 cabra caPÍtuLo 4 | ExaMEn dE Los anIMaLEs...
Página 97
Manera de aplicación de la sonda nidos encontrarán el cuerno uterino lleno del líqui- do amniótico. • La sonda hay que sujetarla con bastante fuerza, no • En el caso de la determinación del líquido amnió- obstante no debe presionarse demasiado para no tico la señalización de la luz y sonora cambiarán causar la deformación fuerte de la piel.
Página 98
Oveja cerda caPÍtuLo 4 | ExaMEn dE Los anIMaLEs...
Página 99
el examen hay que efectuarlo con un animal que está de pie, por ambos lados de su cuerpo empe- zando por la parte derecha. El tiempo del examen equivale a una docena de se- gundos, pero con algo de práctica puede reducirse hasta unos segundos.
Página 101
El aparato posee la señalización automática del agotamiento de la batería lo que está señalado con la iluminación continua del diodo en color rojo. Lo cual significa que en aquel momento hay que inte- rrumpir el examen (posibilidad de la señal errónea). antes de proceder a los exámenes siguientes es ne- cesario cambiar la batería por una nueva.
Página 103
• Junto con la cantidad de los exámenes realizados • El aparato está totalmente inofensivo para la vida y por el usuario su habilidad en el diagnóstico cre- la salud de la hembra y sus fetos. ce, y la detección de la gestación se vuelve rápida y eficaz.
Página 105
Peso del dispositivo: 340 g (con la batería) dimensiones: alto – 4,0 cm x ancho – 8,0 cm x Largo – 15,5 cm longitud del cable de la sonda: 110 cm alimentación: 1 x pila alcalina 9 v, tipo 6Lf-22 consumo de energía: aprox.
Página 106
СОДЕРЖАНИЕ ВСТУПЛЕНИЕ ........107 РаЗдЕЛ 1 | КомПЛЕКТацИя...
Página 109
Тестер предназначен для фермеров, ветеринарных аппарат специально разработан так, чтобы обеспе- врачей, инсеминаторов, а также для специалистов чить простоту использования и обслуживания , а так- консультационных центров. очень полезен в ситуа- же получить моментально результат циях, когда вам нужно быстро определить беремен- ность...
Página 111
КОмПЛЕКТАцИя: 1. Ультразвуковой тестер беременности draMIŃskI Pdp (для свиней) или Pds (для овец и коз) с зондом и со- единительным кабелем, 2. Транспортировочная упаковка многократного использования (из пластмассы), 3. Бутылка жидкого парафина, 4. 1х щелочная батарея тип 6Lf-22, 9В прикрепленные к устройству, 5.
Página 113
СТРОЕНИЕ Корпус из высококачественного пластика aBs, отсек для батарейки находится в нижней части аппарата, Ультразвуковой зонд, отцепляющийся соединительный кабель, Сигнализирующие диоды (красный и зеленый), Кнопка включения и выключения, Клипса для подвески, Звуковой индикатор (гудок). РаЗдЕЛ 2 | СТРоЕНИЕ...
Página 114
РАЗмЕРы 2,8 cm 6,2 cm 4 cm 15,5 cm 8 cm РаЗдЕЛ 2 | СТРоЕНИЕ...
Página 116
ПРОВЕРЬТЕ УСТРОЙСТВО И ПЕРВыЕ ИССЛЕДОВАНИя РАЗДЕЛ...
Página 117
Красный диод сигнализирует о том, что бата- Подготовка тестера рея разряжена (см. Раздел ЗамЕНа БаТаРЕИ). Устройство поставляется со встроенной батаре- Зелёный диод сигнализирует, что есть соеди- ей. Начинать работу нужно от подключения со- нение со звуковой сигнализацией. Когда включа- единительного кабеля зонда с аппаратом. ется...
Página 118
Тест на проверку работы прибора • Вставьте зонд в заранее подготовленный ста- кан воды (минимум полстакана) направьте уль- После подключения зонда и включения аппара- тразвуковые лучи в направлении дна стакана та, можно сделать проверочный тест на функцио- – прибор начинает сигнализировать, как при нирование...
Página 119
РаЗдЕЛ 3 | ПРоВЕРЬТЕ УСТРоЙСТВо И ПЕРВЫЕ ИССЛЕдоВаНИя...
Página 121
Тестер беременности служит для обнаружения ранней беременности, однако исследование не- обходимо проводить в рекомендуемые сроки (см. Таблица 1). • Окончание (головку) зонда погружают в увлаж- няющую жидкость (вазелиновое масло, пара- финовую жидкость, растительное или техниче- ское масло). • Кожу животного тщательно смочите в соот- ветствующем...
Página 122
детектор беременности Животное день обнаружения беременности день обнаружения беременности (возможный) (оптимальный) 18-75 25-35 Свинья 40-120 60-90 овца 40-120 60-90 Коза РаЗдЕЛ 4 | ИССЛЕдоВаНИЕ ЖИВоТНЫХ...
Página 123
Способ применения зонда ную полость, где ультразвук попадет на запол- ненный околоплодными водами рог матки. • Зонд нужно держать достаточно крепко, однако не надо прижимать очень сильно, чтобы не вы- • В случае подтверждения наличия околоплод- звать сильную деформацию кожи. ных...
Página 124
овца Свинья РаЗдЕЛ 4 | ИССЛЕдоВаНИЕ ЖИВоТНЫХ...
Página 125
Обследования проводят на стоящем живот- Проведенное обследование в течении трёх ном с обеих сторон, начиная с правой сторо- дней даёт уверенность на постановке пра- ны. вильного диагноза. Время обследования составляет десятки секунд. При приобретении опыта – тестирование можно сократить до нескольких секунд. В...
Página 127
детектор имеет автоматическую сигнализацию разрядки батарейки. Исчерпание батарейки сиг- нализируется красным диодом. В случаи разряда батарейки, исследование необходимо прекра- тить (возможность возникновения ошибочных сигналов), а перед началом исследований необ- ходимо заменить батарейку на новую. для замены батареи: • открутить крышку, находящуюся снизу устрой- ства...
Página 129
• При увеличении количества проделанных те- • Устройство полностью безопасно для жизни и стов, пользователь накапливает опыт в диагно- здоровья самки и ее плода. стике, а обнаружение беременности становит- ся легким и быстрым. • Запрещается мочить устройство, погружать в воде или выставлять на воздействие влаги, так •...
Página 131
масса аппарата: 340 g (c батареей) Размеры: высота – 4,0 cm x ширина – 8,0 cm x длина – 15,5 cm Длина кабеля: 110 cm Питание: 1 x батарея 9 v, тип 6Lf-22 Потребление: oколо 33 ma Время работы от одной батареи: oколо...