Table of conTenTs IntroductIon desIgn checkIng the devIce and fIrst measurements measurements In anImals result InterpretatIon dIsInfectIon fInal notes for users Battery replacement technIcal data...
Página 3
for cows and mares (edc) there are three versions of the device for each of the animals: for sows (edp) for ewes (eds)
Página 5
electronic estrous detector: Therefore, various biotechnical methods of estrous • Makes it easier to determine an optimum mating observation have been investigated, one of them time for females with atypical estrous cycles being the measurement of electrical resistance of • It enables the user to detect an asymptomatic the vaginal mucus during estrous.
Página 7
A probe with two measuring electrodes at the top 3.5 digit LCD display. At the end of the probe there are two A switch-on button protected electrodes which measure the resistance by a rubber cap. of the vaginal mucus. Electrical current flowing between the electrodes and A handle with a 9V battery electric field are absolutely harmless for...
checkIng The devIce and fIrsT measuremenTs chapTer...
Página 9
Upon switching on the device two flashing lines After pressing the switch again, the device will appear: will display a result, which will be the effect of a measurement cycle , showing that the battery level is sufficient, the device works properly and the probe is not immersed in any solution.
Página 10
You can also check the device is working correctly by testing it in saline as follows: 1. Immerse the probe vertically in a glass containing clean water at room temperature. Resting the probe in the middle of the bottom of the glass, perform a measurement cycle and read the result.
Página 13
1. Before beginning the measurement always make 6 all first time users of the electronIc estrous sure that the electrodes are clean and degreased. DETECTOR are advised to take several or a dozen measurements in female animals that are 2. While using the ELECTRONIC ESTROUS DETECTOR undoubtedly in their estrous period, in order to you should not use any lubricants, as they will master the measuring technique.
Página 14
Taking a measurement If necessary, ask another person to assist you in taking a measurement. Part the animal's vulva Next, insert it further until delicately begin resistance is felt, so that inserting the disinfected the end of the probe with probe into the vagina.
Página 15
noTe! The depth of probe insertion depends on the length of the vagina and may vary in different animals, so you should always follow the principle of inserting the probe until resistance is felt. 1. Push the power button. Two flashing lines will be displayed.
Página 17
(e.g. about 200 units in cows) and then it increases Figure 1 again to a high level and remains at this level until the next estrous In practice, when taking measurements, you should capture the minimum value and then the moment of rapid increase of results.
Página 18
estrous detection: Figure 2 Examples of changes in mucus resistance in different species are illustrated by the diagrams below. You should bear in mind that estrous detection consists of capturing the minimum value and then the moment of marked increase in value. PREGNANCY Such an increase marks the impending ovulation which should take place within several hours and...
Página 19
Ovulation Ovulation ESTROUS Day of the cycle ESTROUS Day of the cycle Ovulation Ovulation ESTROUS Day of the cycle ESTROUS Day of the cycle remember! mucus resistance values during and outside the estrous period as shown on the figures are only examples. It should be emphasized that in practice the values vary depending on an individual animal.
Página 21
Careful cleaning and disinfection of the device is one of the most important conditions for proper use of the estrous detector • Before and after each measurement the ESTROUS DETECTOR must be disinfected. Dirty or greasy 0,5% electrodes may lead to distorted results (too high results).
Página 22
noTe! disinfectant and its solution may irritate the animal's mucous membrane, so you should adhere to the recommended concentration levels. When taking numerous measurements, the disinfectant solution gradually becomes less effective, so it is necessary to prepare a new solution directly before the next examination It is emphasized that it is absolutely essential to keep the esTrous deTecTor clean.
Página 25
• Due to bio-assurance, you should avoid lending • Damaging or tearing off the protection cap the device to other breeders, as this may result may cause permanent damage due to contact in transmission of diseases due to careless or with water inappropriate disinfection •...
Página 27
1 unscrew the two screws that fix the flap to the handle 2. Take the battery out of the battery compartment and disconnect it from the battery connector. 3. Change the battery and place it inside the handle. 4. Pay attention to the proper placement of a gasket and then turn the flap...
Página 29
Weight of the device Estrous detector for cows and mares – 428 g Estrous detector for sows – 393 g Estrous detector for ewes – 357 g length of the probe Estrous detector for cows and mares – 42,5 cm estrous detector for sows –...
Página 30
InhalTsverzeIchnIs eInleItung aufBau ÜBerprÜfung des gerätes und erste messungen messungen an tIeren InterpretatIon der ergeBnIsse desInfektIon endBemerkungen fÜr dIe Benutzer BATTERIEWECHSEL technIsche daten...
Página 31
für Kühe und Stuten (EDc) Es gibt drei Ausführungen des Gerätes für bestimmte Tiergattungen: für Säue (EDp) für Schafe (EDs)
Página 33
Elektronischer Brunstdetektor: Deswegen begann man nach verschiedenen bio- • Erleichtert optimale Festlegung des Termins der technischen Methoden zur Feststellung der Brunst Deckung bei den Weibchen mit untypischem Ver- zu suchen. Eine davon ist die Messung der elektri- lauf der Brunst schen resistenz des schleimes in der scheide des •...
Página 35
sonde mit zwei Messungselektroden am Ende Flüssigkristallanzeige LCD 3,5 Ziffer Am Ende der Sonde befinden sich zwei Schalter mit Gummikappe Elektroden zur Resistenzmessung des gesichert scheidenschleims der durch zwischen diesen Elektroden fließende Strom und Griff mit Kammer das elektrische Feld sind für die Tiere und für Batterie 9V die Menschen absolut unschädlich.
ÜberprÜfung des geräTes und ersTe messungen kapITel...
Página 37
nach dem einschalten des gerätes werden zwei Nach dem nächsten Drücken des Schalters zeigt der blinkende Striche angezeigt: Apparat das Ergebnis als Effekt des Messungszyklus , an, was bedeutet, dass der Ladezustand der Batterie ausreichend ist. Der Apparat funktioniert richtig und die Sonde in keiner Lösung steckt (die Messung wird in der Luft durchgeführt) Nach dreimaligem Drücken des Schalters werden auf der Anzeige die Ziffer: 1, 2, 3 als drei nachfolgende...
Página 38
das funktionieren des gerätes kann man auch in der salzlösung folgenderweise prüfen: 1. Die Sonde soll man vertikal im Gefäß mit reinem Wasser in der Umgebungstemperatur eintauchen, indem sie in der Mitte des Bodens gestützt wird, das Messzyklus durchführen, dann das Ergebnis ablesen.
Página 41
1. Vor den Messungen vergewissern Sie sich, dass 6 dem Benutzer elektronIschen die Elektroden sauber und entfettet sind. BRUNSTDETEKTORS, der das Gerät dieses Typs zum ersten Mal benutzt, empfehlen wir, die 2. Zur Untersuchung mit dem ELEKTRONISCHEN Messungen an einigen oder mehreren Weibchen BRUNSTDETEKTOR werden keine Schmiermittel in der Brunstzeit für die Beherrschung der benutzt, weil sie den Kontakt der Elektroden mit...
Página 42
durchführung der messung Zur Erleichterung der Messung kann man eine andere Person um die Hilfe bitten, falls es erforderlich ist dann leiten Öffnen Sie die Vulva des Sonde bis zum spürbaren Tieres beginnen Widerstand ein, so dass desinfizierte die Endung der Sonde sonde in die scheide mit zwei Elektroden bis vorsichtig einzuführen.
Página 43
achTung! die einführungstiefe der sonde ist von den abmessungen der scheide abhängig und kann bei den einzelnen Tieren anders sein, deswegen soll man annehmen, dass die sonde bis zum spürbaren Widerstand eingeleitet wird. 1. Drücken Sie den Netzschalter. Auf der Anzeige werden zwei blinkende Striche angezeigt.
Página 45
Je näher die Hochphase der Brunst ist, senkt Zeichnung 1 die Resistenz bis zum minimalen Wert (z.B. bei den Kühen ca. 200 Einheiten), danach steigt wieder bis zum hohen Wert und bleibt so bis zur nächsten Brunst In der Praxis soll man in der Messung das Minimum und dann den Moment des deutlichen Anstiegs der Ergebnisse erfassen, deswegen soll man die Messungen in der Brunst mit der entsprechenden...
Página 46
feststellung der brunst Zeichnung 2 beispielhaften Änderungen Schleimresistenz bei verschiedenen Spezies ist auf den folgenden Diagrammen dargestellt. Beachten Sie, dass die Feststellung der Brunst in der Erfassung der minimalen Anzeigen und dann des Momentes des deutlichen Ergebnisanstiegs besteht. Dieser SCHWANGERSCHAFT Anstieg bedeutet die sich annähernde Ovulation, die in einigen bis mehreren Stunden passieren BRUNST...
Página 47
Ovulation Ovulation BRUNST Tag des Zyklus BRUNST Tag des Zyklus Ovulation Ovulation BRUNST Tag des Zyklus BRUNST Tag des Zyklus beachten sie! die auf den zeichnungen dargestellten resistenzwerte des schleimes in der brunst und außer der brunst sind die beispielhaften ablesungen. man soll betonen, dass die individuelle variabilität in der praxis hoch ist.
Página 49
Das genaue und sorgfältige Waschen sowie die Des- ge Waschen der Sonde des Gerätes mit Wasser am infektion des Gerätes ist eine der wichtigsten Bedin- besten. Dann tauchen Sie die Sonde im Gefäß mit gungen für die richtige Anwendung des BRUNST- der Lösung des Desinfektionsmittels.
Página 50
man betont, dass die sauberkeit des brunsT- • Die Konzentration des Desinfektionsmittels soll man gemäß den Anweisungen des Herstellers des deTekTors absolut notwendig ist. die nachläs- sigkeit in der hygiene oder die unsachgemäße Präparats wählen. Am häufigsten werden die Lö- anwendung der desinfektionsmittel kann die sungen mit der Konzentration von 0,5-1% empfoh- len.
Página 53
• In Hinsicht auf die Biosicherheit soll man den Ver- • Die Beschädigung oder das Abreißen der Sicher- leih des Gerätes an die anderen Züchter vermei- heitskappe am Schalter kann seine dauerhafte Be- den, weil sie durch die nachlässige Desinfektion schädigung durch den Wassereingriff verursachen.
Página 55
1. Drehen Sie zwei Schrauben zur Befestigung der Klappe an den Griff aus. 2. Ziehen Sie die Batterie vom Inneren des Griffes heraus und trennen diese vom anschluss der Bat- terie 3. Legen Sie die neue Batterie ein und schieben sie in den Griff ein.
Página 57
gewicht des gerätes Brunstdetektor für Kühe und Stuten – 428 g Brunstdetektor für Säue – 393 g Brunstdetektor für Schafe – 357 g länge der sonde Brunstdetektor für Kühe und Stuten – 42,5 cm Brunstdetektor für Säue – 30 cm Brunstdetektor für Schafe –...
Página 58
sommaIre IntroductIon constructIon contrôle de l’appareIl et les premIers mesurages mesurages sur les anImaux InterprétatIon des résultats désInfectIon remarques fInales pour les utIlIsateurs remplacement des BatterIes données technIques...
Página 59
pour les vaches et les juments (EDc) Il y a trois versions du dispositif pour les animaux particuliers: pour les truies (edp) pour les brebis (EDs)
Página 61
détecteur électronique d’œstrus: de rares et des observations négligentes, il est très • Facilite la définition optimale la date d’accouplement facile de l’omettre. C’est pourquoi, on a commencé de la femelle à un œstrus atypique à rechercher des méthodes biotechniques diverses •...
Página 63
sonde comportant sur son extrémité deux électrodes de mesurage Afficheur à cristaux liquides LCD 3,5 chiffres la sonde comporte sur son extrémité Interrupteur sécurisé par un deux électrodes servant au mesurage capuchon en caoutchouc de la résistance du mucus de vagin. Le courant traversant entre ces électrodes Poignée comportant et le champ électriques sont entièrement...
conTrôle de l’appareIl eT les premIers mesurages chapITre...
Página 65
Lors de l’enclenchement du dispositif, deux traits Après un nouveau appui de l’interrupteur, l’appareil clignotant sont affichés: affichera le résultat qui sera l’effet du cycle de mesurage ndiquant que le niveau de chargement de batteries est suffisant. L’appareil fonction correctement et la sonde n’est pas immergé dans aucune solution (mesurage effectué...
Página 66
le fonctionnement correct de l’appareil peut être également vérifié dans la solution de sel de façon suivante: 1. Il faut plonger verticalement la sonde en l’appuyant sur le milieu du fond dans un récipient de l’eau pure à température ambiante et ensuite procéder au cycle de mesurage et lire le résultat.
Página 69
1. Avant de procéder au mesurage, il faut toujours 6 Il est conseillé à tous les utilisateurs du détecteur s’assurer que les électrodes sont propres DE L’ŒSTRUS qui l’utilisent pour la première fois, et dégraissées. de procéder à quelques tests sur les femelles qui sont surement en période d’œstrus afin de bien 2 pour les tests exécutés à...
Página 70
réalisation de mesurage Afin de faciliter le mesurage, il est possible de demander l’aide d’une autre personne si nécessaire ecarter la vulve de l’animal Ensuite, l’introduire et insérer délicatement la verticalement jusqu’à sonde désinfectée dans la résistance, de façon à le vagin.
Página 71
remarQue! la profondeur de l’introduction de la sonde dépend de la taille d’utérus et peut varier en fonction de l’animal particulier, c’est pourquoi il faut partir du principe qu’on introduit la sonde jusqu’à la résistance ressentie. 1 appuyer l’interrupteur de l’alimentation deux traits clignotants seront affichés sur l’afficheur.
Página 73
en fonction de rapprochement à la phase de pointe La gure n° 1 de l’œstrus, la résistance baisse, en arrivant à la valeur minimal (par exemple chez la vache environ 200 unités), et ensuite augmente de nouveau à un niveau élevé et s’y maintient jusqu’à la date du pro- chain œstrus En pratique, en exécutant les mesurages, il faut sai- sir le minimum et ensuite le moment de l’augmen-...
Página 74
détection de l’œstrus La gure n° 2 les exemples de variations de la résistance du mu- cus des espèces divers sont montrés sur les schémas ci-après. Il ne faut pas oublier que la détection de l’œstrus consiste en la saisie du minimum des indi- cations et ensuite du moment d’une augmentation nette des résultats.
Página 75
Ovulation Ovulation ŒSTRUS Jours de cycle ŒSTRUS Jours de cycle Ovulation Ovulation ŒSTRUS Jours de cycle ŒSTRUS Jours de cycle n’oubliez pas ! les valeurs de la résistance de mucus durant l’œstrus et hors la période de l’œstrus présentées sur les schémas sont des lectures exemplaires. Il convient de souligner qu’en pratique, il y a de grandes variations de l’ontogénèse.
Página 77
remarQue! lors du nettoyage il est interdit Le nettoyage précis et soigné et la désinfection du d’utiliser l’eau très chaude ou bouillante. dispositif est une des conditions les plus important de l’usage correct du DÉTECTEUR DE L’ŒSTRUS. • Avant et après tout mesurage il est obligatoire de désinfecter le détecteur de l’Œstrus des électrodes sales et grasses peuvent être à...
Página 78
dées sont celles dont la concentration s’élève de 0,5 à 1%. La durée de désinfection doit être d’au minimum plusieurs dizaines de secondes pour assurer l’efficacité du produit désinfectant. remarque! le produit désinfectant et sa solution peuvent irriter la muqueuse du vagin de l’animal c’est pour quoi il est très important d’observer la concentration conseillée lors de l’exécution d’un nombre important des mesurages, la solution...
remarQues fInales pour les uTIlIsaTeurs chapITre...
Página 81
• En raison de la bioassurence, il convient d’éviter de l’endommagement permanent de ce dernier suite prêter le dispositif à d’autres élévateurs car suite à à l’ingérence de l’eau. une mauvaise désinfection cela peut entrainer la • L’ouverture de la fenêtre de l’afficher par les per- propagation des maladies.
Página 83
1 dévisser les deux vis de fixation du clapet de poignée. 2. Sortir la batterie de l’intérieur de poignée et la déconnecter du joint de la batterie. 3. Mettre la nouvelle batterie et l’insérer à l’intérieur de la poignée. 4. Payer l’attention à la position correcte du joint d’étanchéité...
Página 85
poids du dispositif Détecteur de l’œstrus pour les vaches et les juments – 428 g Détecteur de l’œstrus pour les truites – 393 g Détecteur de l’œstrus pour les brebis – 357 g longueur de sonde Détecteur de l’œstrus pour les vaches et les juments – 42,5 cm détecteur de l’œstrus pour les truites –...
Página 86
ÍndIce IntroduccIón construccIón verIfIcacIón del equIpo y prImeras medIcIones medIcIones con anImales InterpretacIón de los resultados desInfeccIón notas fInales para usuarIos camBIo de pIlas datos técnIcos...
Página 87
Para vacas y yeguas (EDc) existen tres versiones del equipo para animales distintos: para cerdas (edp) Para ovejas (EDs)
Página 89
detector electrónico de estro: duración del estro y de la ovulación son cortos por • Facilita la determinación del termino óptimo para lo que las observaciones descuidadas y de poca fre- apareamiento de las hembras que tienen el ciclo cuencia dan sitio a las omisiones por esta razón se de estro atípico comenzó...
Página 91
sonda terminada con dos electrodos de medición pantalla de cristal líquido LCD 3,5 cifras al final de la sonda se encuentran dos Interruptor protegido electrodos que sirven para la medición por la tapa de goma de la resistencia eléctrica de la mucosa vaginal.
Página 92
verIfIcacIón del eQuIpo Y prImeras medIcIones capÍTulo...
Página 93
al encender el equipo en la pantalla aparecerán par- Tras siguiente pulsación interrup- padeando dos barras: aparato visualizará resultado que será el efecto del ciclo de medición al mismo tiempo indicando que el nivel de la carga de la batería es suficiente. El aparato funciona correctamente, la sonda no está...
Página 94
el funcionamiento del equipo se puede verificar igualmente con la disolución de la sal de mane- ra siguiente: 1. En el recipiente con agua limpia y en la tempe- ratura del entorno hay que sumergir verticalmen- te la sonda apoyándola en el medio del fondo y efectuar el ciclo de medición a continuación leer el resultado.
Página 97
1. Antes de empezar las mediciones asegúrese de 6 al usuario del detector electrónIco del que los electrodos estén limpios y libres de grasa. estro que utiliza el aparato de este tipo por la primera vez se recomienda efectuar las primeras 2 para examen con el detector electrónIco mediciones en unas cuantas o en una docena de DEL ESTRO no se utiliza los lubricantes debido...
Página 98
el proceso de la medición a fin de facilitar la medición se puede pedir ayuda a otra persona, si es necesario. Entreabra la vulva del ani- a continuación introduzca mal y empiece a introdu- la sonda horizontalmente cir suavemente la sonda hasta sentir la resistencia desinfectada en la vagina.
Página 99
¡aTencIón! la profundidad de la introducción de la sonda depende de las dimensiones de la vagina y puede ser diferente en animales dis- tintos. por esta razón siempre hay que adoptar el principio de la introducción de la sonda hasta sentir la resistencia.
Página 100
InTerpreTacIón de los resulTados capÍTulo...
Página 101
(p.ej. En las vacas apróx. 200 unidades), después dibujo nº 1 de lo cual aumenta nuevamente hasta el nivel alto y permanece en este nivel hasta el momento del próximo estro. En la práctica, efectuando las medi- ciones, es necesario captar el valor mínimo y poste- riormente el momento del aumento significativo de los resultados por esta razón en el periodo del estro las mediciones hay que efectuarlas con la frecuen-...
Página 102
detección del estro dibujo nº 2 Los ejemplos de los cambios de la resistencia de la mucosa de especies diferentes ilustran los gráficos a continuación hay que recordar que la detección del estro consiste en captar las indicaciones míni- mas y posteriormente el momento del aumento significativo de los resultados.
Página 103
Ovulación Ovulación ESTRO Día del ciclo ESTRO Día del ciclo Ovulación Ovulación ESTRO Día del ciclo ESTRO Día del ciclo ¡recuerde! los valores de la resistencia de la mucosa durante el estro y durante el periodo tras el estro, presentados en los dibujos, son las lecturas de ejemplo. hay que subrayar que en la práctica existe una variabilidad de los parámetros grande entre los animales distintos.
Página 105
el lavado exacto y cuidadoso como la desinfección efectuar la desinfección correctamente lo mejor es del equipo es una de las condiciones más lavar bien la sonda con el agua y posteriormente importantes para el uso correcto del detector sumergirla en un recipiente con la disolución del estro del desinfectante ¡aTencIón! no utilizar el agua muy caliente...
Página 106
se subraya que mantener limpio el deTecTor recipiente (cubo de plástico). Primer recipiente sirve para lavar, el segundo para la desinfección del esTro es una necesidad absoluta. el descuido en cuanto a la higiene o el uso del equipo incorrecto de los desinfectantes pueden causar •...
Página 108
noTas fInales para usuarIos capÍTulo...
Página 109
• Teniendo en cuenta el bio-aseguramiento hay que • El daño o la rotura de la tapa protectora de goma evitar prestar el aparato a otros criadores, debido del interruptor puede causar el daño permanente a que la desinfección descuidada puede conducir debido a la interferencia del agua.
Página 111
1. Destornillar ambos tornillos que fijan la tapa al mango del aparato. 2. Sacar la pila del interior del mango y desconectarla del conector de la pila 3. Colocar la pila nueva y meterla dentro del mango del aparato 4. Prestar atención a correcta posición de la junta y a continuación atornillar la tapa...
Página 113
peso del equipo Detector del estro para vacas y yeguas – 428 g Detector del estro para cerdas – 393 g Detector del estro para ovejas – 357 g longitud de la sonda Detector del estro para vacas y yeguas – 42,5 cm detector del estro para cerdas –...
Página 114
Содержание вступление строение проверка оборудования и первые измерения измерения на животных интерпретация результатов дезинфекция заключительные замечания для пользователей замена батареи технические характеристики...
Página 115
для коров и лошадей (edc) есть три версии аппарата для следующих животных: для свиней (edp) для овец (eds)
Página 117
Электронный детектор течки: производством животных. Периоды течки и • Позволяет легко определить оптимальное вре- овуляции короткие, так что не редко легко их не мя для спаривания самок во время нетипичной заметить. Поэтому начал искать различные био- течки технические способы по обнаружения течки. Од- •...
Página 119
Зонд заканчивается двумя измерительные электроды. Экран жидкокристаллический LCD 3,5 На конце зонда находятся два электро- Выключатель защищен да, которые служат для измерения со- резиновым колпачок противления слизи влагалищной. Ток проходящий между этими электрода- Ручка с отсеком для ми и электрическое поле абсолютно батарейки...
проверка оборудования и первые измерения раздел...
Página 121
После включения прибора показываются две В следующий раз при нажатии кнопки мигающие строчки: прибор покажет результат, который яв- ляется результатом цикла измерений указывает, что батарея заряжена. Аппарат работает правильно, а зонд не погружен ни в ка- ком из растворах (измерения сделаны в воздухе). После...
Página 122
работу прибора также можете проверить на солевом растворе в следующий способ: 1. В миску чистой воды при температуре окружа- ющей среды нужно опустить зонд вертикально упираясь в дно провести цикл измерения, а за- тем прочитать результат. Это, вероятно, будет результат говорящий...
Página 125
1. Перед началом измерений, всегда убедитесь, 6. Пользователю ЭЛЕКТРОННОГО ОПРЕДЕЛИ- что электроды были чистыми и обезжиренны- ТЕЛЯ ТЕЧКИ, который впервые использует ми. устройство такого типа, предлагаем сделать измерения на нескольких десятков самок, ко- 2. Перед обследованием ЭЛЕКТРОННЫМ ОПРЕ- торые наверняка находятся периоде течки, ДЕЛИТЕЛЕМ...
Página 126
проведение измерений Для того, чтобы облегчить процесс измерения, вы можете попросить другого человека о помо- щи, если это необходимо. приоткрыть вульву жи- Далее горизонтально вотного и начать дели- вводить до ощутимого катно вводить про де- упора, так, чтобы конец зинфицирующий зонд...
Página 127
внимание! Глубина введения зонда зависит от размера влагалища и может изменяться у отдельных животных, поэтому всегда помни- те о принципе: вводите зонд, пока не почув- ствуете сопротивление. 1. Нажмите включатель питания. На дисплее по- явятся две мигающие черточки. 4. Выймите зонд из влагалища животного и за- 2.
Página 129
значения (около 200 единиц у коров ), а затем снова поднимается до высокого уровня и оста- ются на нем до прихода следующей течки. На практике, производя измерения, очень Важно уловить минимальный уровень сопротивления и потом момент видимого роста результатов, по- этому...
Página 130
выявление течки Примеры изменений сопротивления слизи у раз- личных видов животных представлены в следую- щих диаграммах. Выявление течки основывается на том, чтобы уловить минимальное значение, а затем момент видимого роста. Рост этот показы- вает приближающуюся овуляцию, которая насту- пит от через несколько часов. Это лучшее время для...
Página 131
помните! показанные на рисунках значения сопротивлений слизи во время течки и после течки являются примерными. Следует отметить, что на практике существует большая измен- чивость в зависимости от особи.
Página 133
внимание! не используйте очень горячую Тщательная чистка и дезинфекция инструмента воду или кипяток при чистке. является одним из важнейших условий правиль- ного использования детектора ТЕЧКИ. • До и после каждого измерения, в обязательном порядке, следует тщательно дезинфицировать детектор течки . Грязные, жирные электроды могут...
Página 134
подчеркиваем, необходимо поддерживать рекомендуются растворы с концентрацией 0,5-1%. Продолжительность чистки должна со- детектор течки в чистоте. небрежность гигиены или неправильное использование ставлять не менее нескольких десятков секунд дезинфицирующих средств может приве- для того, чтобы обеспечить эффективность де- зинфекции. сти к серьезным повреждениями и воспале- нию...
заключительные замечания для пользователей раздел...
Página 137
• Не следует давать на прокат инструмент другим • Повреждение или поломка защитного колпач- фермером во избежание передачи заболева- ка выключателя может привести к необрати- ний мым повреждениям в результате интерферен- ции воды • Соблюдайте осторожность в использовании устройства, обращая особое внимание на тща- •...
Página 139
1. Отвинтите два винта, крепящие крышку к руч- кой 2. Выньте батарею из ручки и отсоедините ее от контактов 3. Установите новую батарею и вставте ее в ручку. 4. Обратите внимание на правильное положение уплотнения, а затем закрутите крышку.
Página 141
вес оборудования Детектор течки для коров и кобыл – 428 g Детектор течки для свиней – 393 g Детектор течки для овец – 357 g длина зонда Детектор течки для коров и кобыл – 42,5 cm детектор течки для свиней – 30 cm детектор...