Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico DHP483 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHP483 Drilling capacities Masonry 13 mm (1/2") Steel 13 mm (1/2") Wood 36 mm (1-7/16") Fastening capacities Wood screw 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Machine screw M6 (1/4") No load speed (RPM) High (2) 0 - 1,700 /min Low (1)
Página 3
Prevent unintentional starting. Ensure the When battery pack is not in use, keep it away switch is in the off-position before connecting from other metal objects, like paper clips, to power source and/or battery pack, picking coins, keys, nails, screws or other small metal up or carrying the tool.
Página 4
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting number of blow causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Important safety instructions for Tips for maintaining maximum...
Página 5
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before...
Página 6
In this situation, let the tool/battery cool consistently fails to quickly stop after the switch trigger before turning the tool on again. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Overdischarge protection Lighting up the front lamp When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically.
Página 7
Selecting the action mode CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Always set the ring correctly to CAUTION: Use the reversing switch only after your desired mode mark. If you operate the tool the tool comes to a complete stop. Changing the with the ring positioned halfway between the direction of rotation before the tool stops may dam- mode marks, the tool may be damaged.
Página 8
Adjusting the fastening torque ► 1 . Action mode changing ring 2. Adjusting ring 3. Graduation 4. Arrow The fastening torque can be adjusted in 20 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 20. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. The following shows the rough guide of the relationship between the screw size and graduation.
Página 9
Installing driver bit holder Screwdriving operation Optional accessory CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking.
Página 10
CAUTION: CAUTION: These accessories or attachments Hold the tool firmly and exert care are recommended for use with your Makita tool when the drill bit begins to break through the specified in this manual. The use of any other workpiece. There is a tremendous force exerted on accessories or attachments might present a risk of the tool/drill bit at the time of hole break through.
Página 11
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHP483 Capacité de perçage Maçonnerie 13 mm (1/2") Acier 13 mm (1/2") Bois 36 mm (1-7/16") Capacité de serrage Vis à bois 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Vis de mécanique M6 (1/4") Vitesse à...
Página 12
Si vous devez utiliser un outil électrique dans Débranchez la fiche de la source d’alimen- tation et/ou retirez le bloc-piles de l’outil un endroit humide, utilisez une source d’ali- mentation protégée par un disjoncteur de fuite électrique avant d’effectuer tout réglage, de à...
Página 13
N’exposez pas une batterie ou un outil au feu 10. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C les précautions nécessaires pour éviter l’inha- peut entraîner une explosion.
Página 14
Utilisez exclusivement les bat- place. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous entendiez teries fabriquées par Makita. Les batteries autres un léger déclic. Si vous pouvez voir le voyant rouge sur que celles fabriquées par Makita ou les batteries le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement modifiées peuvent exploser et causer un incendie, verrouillée. une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
Página 15
Protection contre la surchauffe Affichage de la charge restante de la batterie Lorsque l’outil ou la batterie surchauffe, l’outil s’arrête automatiquement. Il faut alors laisser refroidir l’outil ou la batterie avant de rallumer l’outil. Uniquement pour les batteries avec voyant Protection contre la décharge excessive Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte- rie de l’outil et chargez la batterie. NOTE : La protection contre la surchauffe (de la bat- terie) ne fonctionne qu’avec les batteries qui portent la marque étoilée.
Página 16
Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération ATTENTION : N’actionnez l’inverseur qu’une du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez service après-vente Makita. de l’endommager. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier inverseur en posi- tion neutre. L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation.
Página 17
Sélection du mode de fonctionnement ATTENTION : Réglez toujours la bague par- faitement sur le symbole du mode désiré. Si vous faites fonctionner l’outil alors que la bague se trouve à mi-course entre les symboles de mode, vous risquez d’endommager l’outil. ATTENTION : Lorsque vous changez la position de «...
Página 18
Installation du support ASSEMBLAGE d’embout-tournevis ATTENTION : Assurez-vous toujours que Accessoire en option l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l’embout- tournevis ou de l’embout-foret Accessoire en option ► 1 . Support d’embout-tournevis 2. Embout-tournevis Placez le support d’embout-tournevis dans la partie saillante au pied de l’outil, du côté droit ou gauche, et fixez-le à l’aide d’une vis.
Página 19
Vissage Poire soufflante Accessoire en option ATTENTION : Ajustez la bague de réglage sur le niveau de couple de serrage qui convient au travail à effectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’em- bout-tournevis est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l’embout-tournevis risque d’être endommagé.
Página 20
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- Utilisation de l’outil en tant que sation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. tournevis manuel L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce com- plémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Página 21
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHP483 Capacidades de taladrado Mampostería 13 mm (1/2") Acero 13 mm (1/2") Madera 36 mm (1-7/16") Capacidades de fijación Tornillo para madera 6 mm x 75 mm (1/4" x 2-15/16") Tornillo de máquina 6 mm (1/4") Velocidad sin carga (RPM) Alta (2) 0 - 1 700 r/min Baja (1) 0 - 500 r/min...
Página 22
Cuando utilice una herramienta eléctrica en Desconecte la clavija de la fuente de energía exteriores, utilice un cable de extensión apro- y/o la batería de la herramienta eléctrica antes piado para uso en exteriores. La utilización de un de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar- cable apropiado para uso en exteriores reducirá el dar las herramientas eléctricas.
Página 23
Siga todas las instrucciones para la carga y Si la broca no puede ser aflojada aun abriendo evite cargar la herramienta o la batería fuera las mordazas, utilice tenazas para sacarla. del rango de temperatura especificado en En este caso, sacar la broca con la mano podría las instrucciones.
Página 24
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías originales de Makita. El uso de baterías no origina- les de Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- ► 1 . Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herra-...
Página 25
Protección contra sobrecarga Indicación de la capacidad restante de la batería Cuando la herramienta/batería se esté utilizando de una manera que cause que consuma una cantidad de corriente inusualmente alta, la herramienta se detendrá Únicamente para cartuchos de batería con el automáticamente sin que haya indicación alguna. En indicador este caso, apague la herramienta y detenga la aplica- ción que causó que la herramienta se sobrecargara.
Página 26
La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si ► 1 . Palanca del interruptor de inversión la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mante- nimiento a un centro de servicio Makita. PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- Iluminación de la luz delantera ción de rotación antes de la operación.
Página 27
Esta herramienta cuenta con tres modos de PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca accionamiento. de cambio de velocidad exactamente en la posi- • Modo de taladrado (rotación solamente) ción correcta. Si usted utiliza la herramienta con la • Modo de taladrado y martilleo (rotación con palanca de cambio de velocidad puesta a medias percusión) entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede dañarse.
Página 28
Ajuste de la torsión de apriete ► 1 . Anillo de cambio de modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha La torsión de apriete puede ajustarse en 20 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede conseguir una fijación de torsión mínima en 1 y una torsión máxima en 20. Antes de la operación real, coloque un tornillo de prueba en el material o algún duplicado del material para determi- nar qué nivel de torsión se requiere para la aplicación particular. A continuación se muestra una idea general de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Graduación Tornillo de máquina 4 mm 5 mm 6 mm Tornillo Madera – ɸ3,5 mm x 22 mm ɸ4,1 mm x 38 mm – para blanda madera (p. ej., pino)
Página 29
Gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas OPERACIÓN del reloj para abrir las garras de la prensa de sujeción. Inserte la punta de destornillador/broca de taladro completamente en la prensa de sujeción. Gire el man- PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- dril en sentido de las manecillas del reloj para apretar mente el cartucho de batería hasta que quede la prensa de sujeción. Para extraer la punta de des- asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador tornillador/broca de taladro, gire el mandril en sentido rojo del lado superior del botón, esto indica que no inverso al de las manecillas del reloj.
Página 30
Taladrado en metal Operación de taladrado con percusión Para evitar que la broca de taladro resbale una vez que comience a hacer el orificio, haga un surco con punzón y un martillo en el punto a taladrar. Coloque la punta PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar de la broca de taladro en el surco y comience a taladrar. a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- Utilice un lubricante para corte cuando taladre metales.
Página 31
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
Página 32
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885508A938...