Página 4
Indice Individuazione guasti L´apparecchio si abbassa da solo L´apparecchio non raggiunge Sicurezza Indicationi per la sicurezza in que- l´altezza massima L´apparecchio non si solleva al ste istruzioni primo impulso pericolosita´ di questa macchina La pompa non produce pressione Utilizzo Difetti di funzionamento/manuten- Pericoli derivanti dagli accessori Emissioni zione valvole...
Página 5
Sicurezza 1.3 Utilizzo Utilizzo 1.1 Indicationi per la sicurezza in • Elevazione carichi fino al peso massi- queste istruzioni • Utilizzazione del carrello sollevato co- Pericolo Se non si pone massima atten- me piano di lavoro zione si possono ripotare ferite • Piano elevatore: trasporto carichi in molto gravi, a volte anche mor- posizione abbassata tali...
Página 6
1.6 Fonti di Pericolo 1.7 Personale Ammesso Forbice/telaio Requisiti necessari: Dove? Parte inferiore • aver campiuto 18 anni meccanica Cosa? ammaccature • essere stati istruiti sull ‘utilizzo Pericolo! Perdita di arti dell´apparecchio Parti del sistema Parte • aver letto e capito le istruzioni per l´uso Dove? idraulico, ad es idraulica...
Página 7
1.11 Simboli Dispositivi di Sicurezza 2.1 Guarnizione nel collegamen- to dei cilindri Limita il passaggio in caso di rottura del- le condutture idrauliche. 2.2 Valvola freno di abbassamen- to (se presente) Dispositivo a regolatzione fissa per la limitazione del flusso (velocita’ di abbas- Fig. 1: Indicazioni per la sicurezza ed samento).
Página 8
Messa in funzione Per i dati tecnici consultare la tabella in appendice. 3.1 Montaggio Attenzione Per montare le molle munirsi di guanti di protezione. Fig. 6: • Azionare il freno delle ruote. Il sacchetto contiene: • Montare il timone e le molle come nell •...
Página 9
4.3 Spostamento/inclinazione • Mettetevi davanti all'attrezzatura Pedale • I nottolini delle ruote sono ancora in funzione Sollevamento • Per spostare, oppure per girare la piat- taforma collocate la chiave da bullone Abbassamento e dado sulla vite conduttrice davanti, eventualmente sul lato, del telaio •...
Página 10
Spegnimento Verifiche Apparecchio In caso di: A fine lavoro 6.1 Verifice precedenti la prima • manutenzione messa in funzione • Pulizia • Ispezione Questo apparecchio e´ stato • Riparazione controllato dal produttore prima • Caricamento batterie della consegna. Gli elevatori che non vengono Pompa a •...
Página 11
6.3 Elenco di controllo Modello Cons. nr. Serie nr. Parte Meccanica £ Bulloni di cilindri avvitati £ Bulloni del pantografo avvitati £ Freni delle ruote funzionali (se presenti) £ Apparecchio pulito £ Etichetta presente e leggibile £ Struttura saldata non deteriorata £...
Página 12
Ispezione/manutenzione 7.4 Manutezione unita´ idraulica 7.1 Tabella di matenzione Pericolo L´olio idraulico puo´ causare eruzione cutanee e altri danni Cosa? Quando? Discrizione alla salute. Evitate il contatto Pulizia al bisogno prolungato con la pelle. In caso Cuscinetto a di contatto, lavare la parte con ogni 250 ore 7.3 striscia mento cura.
Página 13
7.5 Cambio d´olio 7.8 Disaerazione sistema idrauli- L´olio deve essere cambiato la prima volta dopo 50 ore di lavoro, in seguito • Abbassare completamente l'apparec- ogni 500 ore, al limite al massimo ogni chio 2 anni. • Porro sotto la pompa il recipiente per l´olio esausto.
Página 14
Individuazione guasti • Dopo ogni tentativo di regolazione, av- vitare leggermente il perno filettato • Dopo la regolazione definitiva, riavvi- Pericolo tare il perno filettato Gli interventi sull´unita´ idrauli- ca devono essere eseguiti sola- mente da personale specializza- 8.2 L´apparecchio non raggiunge l´altezza massima Osservare le norme di siccurez- • Controllare il livello dell´olio (vedi 7.4). 8.3 L´apparecchio non si solleva Vite di sfiato al primo impulso...
Página 15
Varie Appendice 9.1 Danni dovuti al trasporto Misure Tutte le consegne devono essere assi- Impianto meccanico curate da parte del cliente. Noi declinia- mo ogni responsabilita´ in caso di danni Carico massimo 1000 kg subiti dalla merce durante il trasporto, la Tipo di carico Densità...
Página 19
Pos. Description PartNo Base frame ,welded Fixed castor d200 097070010 Swivel castor 097070020 Scissor arm 3 ,welded Locking pin Scissor arm 2, welded Roll close on one side Bearing bushing Scissor arm 4 welded Scissor arm complete Long axle 565mm Two end thread axle Adjustment frame,welded Frame 1, welded...
Página 21
Rif. Denominazione N. articolo Telaio di base Elevazione della piastra del rullo Ruota 097070010 Ruota, frenata 097070020 Perno di blocco Braccio a pantografo 2 Rullo, chiuso da un lato Cuscinetto scorrevole Braccio a pantografo 4 Braccio a pantografo Asse Asse Telaio di regolazione Braccio a pantografo 3 Telaio 1...
Página 22
Pos. Description PartNo Spring Retaining ring 20 Roller Shaft 10mm Connect plate Foot pedal Lowering pedal Hex bolt M10*60 Hex bolt M12*65 Spring Spring Fitting plug G3/8” Change to Breather plug when using lift Oil level indicator pump welded Hex nut M10 Relief valve ass 097070100 Pump seals...
Página 23
Schema idraulico Individuazione Protezione antirottura del tubo Valvola del freno di abbassamento valvola di scarico Valvola di sfogo Valvola di sfogo pompa a pedale filtri Vite di scarico dell’olio KT100_KT100XT_(0970M00100)_R1_UN_00...
Página 28
Contents Fault Finding Machine lowers on its own Machine will not raise to maximum Safety Safety Hints in these Instruction height Machine does not raise with the Dangers of this machine first pump stroke Regulatory Application Pump produces no pressure Danger through accessories Breakdown / Maintenance of the Emissions Source of Danger...
Página 29
Safety 1.3 Regulatory Application Applications 1.1 Safety Hints in these In-struc- • Lifting of weights until maximum load. tion • Working on the raised platform • Hand Forklifts - Transporting of loads Danger Draws attention to the fact that in the lowered position. disregard for these instructions could lead to serious or even Prohibited deadly consequences.
Página 30
1.6 Source of Danger 1.7 Qualified Operators Scissors arms / The operator must Where? underframe • be over 18 years old Mechanic Crush and shear What? • be instructed in the operation of the points machine Danger! Loss of limbs /life • have proved to the firm that he is ca- Hydraulic pable of operating the machine...
Página 31
Safety Facilities 1.11 Picture Symbols 2.1 Aperture restriction in cyl- inder inlet Restricts the oil flow by the rupture of a hydraulic hose 2.2 Lowering Brake Valve (when on hand) Fixed adjusted limitation of the oil flow (lowering speed) Fig. 1: Safety and Operational hints on the Lifting Truck 2.3 One Way Flow Restriction Val- ve (when on hand) Adjustable restriction of the oil flow (lo- wering speed) Fig. 2: 1. Prohibited: Carriage / Transport and Attention: adjustment is dependent on Lifting of personnel! load!
Página 32
Taking into use For technical details see dimension she- et in appendix 3.1 Setting up / Assembly Caution Wear protective gloves when as-sembling the spring. Fig. 6: • Put the wheel brake on. The component packet contains: • Assemble the handle and spring us-ing •...
Página 33
4.3 Shifting/Tilting • Place yourself in front of the equip-ment Footpedal • The locking devices of the wheels are still on Raise • To shift or tilt the platform place a span- ner upon the top of the relevant spindle Lower or at the side of the frame •...
Página 34
Taking out of use Inspection Machine for: for: 6.1 Inspection before the first use with • mainte-nance end of work • cleaning The machine is tested by the • inspection man-ufacturer before delivery • repair • battery charging Machines that are delivered not ready for use should be in- footpump •...
Página 35
6.3 Elenco di controllo Machine Type Lfd.-N° Serial-N.° Mechanical £ Cylinder pins secure £ All lever pins secure £ Wheel brakes in order (when on hand) £ Machine clean £ Stickers intact and readable £ Welded construction undamaged £ Machine holds the load in the maximum raised position for at least 10 minutes £...
Página 36
Inspection / Mainte-nance 7.4 Maintenance of the hydrau- lics 7.1 Maintenance Plan Danger What? When? Description Hydraulic oil can cause irritation When Cleaning and skin rashes. Avoid prolon- necessary ged skin contact and wash the Every 250 Check Bushes skin thoroughly after contact. hours Check oil level Wear protective clothing! (see...
Página 37
7.5 Oil Change Intervals 7.8 Bleeding the hydraulics The oil must be changed after the first • Sink the machine into its lowest posi- 50 working hours, thereafter at inter-vals tion. of 500 hours or at the latest every 2 ye- • Place drip tray under pump. • Loosen the bleed screws on the cyl- inders •...
Página 38
Fault Finding 8.2 Machine will not raise to ma- ximum height Danger • Check oil level (see 7.4) Work on the hydraulic compo- nents should only be carried out by a qualified tradesman 8.3 Machine does not raise with the first pump stroke Observe the safety instructions • Depress the lowering pedal with the right hand and at the same time quickly Breather bung pump the foot pedal with the left hand.
Página 39
General Appendix Dimension Sheet 9.1 Transport Damage Mechanics All deliveries are to be insured by the customer. We must turn down any pos- sible claims concerning transport re- Useful load 1000 kg sponsibility. Our responsibility is re- Type of load Surface load stricted to the hand - over of the ma- Overall height 635 mm...
Página 43
Pos. Description PartNo Base frame ,welded Fixed castor d200 097070010 Swivel castor 097070020 Scissor arm 3 ,welded Locking pin Scissor arm 2, welded Roll close on one side Bearing bushing Scissor arm 4 welded Scissor arm complete Long axle 565mm Two end thread axle Adjustment frame,welded Frame 1, welded...
Página 52
Inhaltsverzeichnis Fehlerdiagnose Gerät senkt sich von allein ab. Sicherheit Gerät hebt nicht auf maximale Hö- Sicherheitshinweise in dieser An- leitung Gerät hebt nicht beim ersten Hub Gefährlichkeit dieser Maschine Pumpe baut keinen Druck mehr auf Bestimmungsgemäße Verwen- Betriebsstörungen / Wartung der dung Ventile Gefahren durch Zubehör...
Página 53
Sicherheit 1.3 Bestimmungsgemäße Ver- wendung 1.1 Sicherheitshinweise in die-ser Verwendung Anleitung • Heben von Lasten bis Maximalgewicht Gefahr • Arbeiten an gehobener Tischplatte Weist darauf hin, daß bei Nicht- • Hubwagen: Verfahren von Lasten im be-achtung schwere oder sogar abgesenkten Zustand tödli-che Verletzungen die Folge sind.
Página 54
1.6 Gefahrenquellen 1.7 Zugelassene Bediener Scheren / Der Bediener muß Unterrahmen • das 18. Lebensjahr vollendet haben Quetsch- und Was? • in der Bedienung unterwiesen sein Mechanik Scherstellen • seine Befähigung zum Bedienen des Verlust von Gerätes dem Unternehmer nachgewie- Gefahr! Gliedmaßen / sen haben Leben...
Página 55
1.11 Bildsymbole Schutzeinrichtungen 2.1 Blende i m Z ylinderanschluß Begrenzt den Durchfluß bei Bruch der Hydraulikleitungen. 2.2 Senkbremsventil Festeingestellte Begrenzung des Durch- flusses (Senkgeschwindigkeit) Abb. 1: Sicherheits- und Bedienungshin- 2.3 Überdruckventil weise am Hubwagen Festeingestellte Begrenzung auf Nenn- druck. 2.4 Faltenbalg (otional) Abb. 2: Verhindert das Hineingreifen in den an- 1.
Página 56
Inbetriebnahme Technische Daten siehe Maßblatt im An- hang 3.1 Aufstellen / Montieren Vorsicht Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Montieren der Federn. Abb. 6: • Betätigen Sie die Feststeller der Räder. Das Teilepaket enthält: • Montieren Sie Deichsel und Feder ge- • Pos. 1 - Fußpedal mäß...
Página 57
Bedienung 4.3 Verschieben/Kippen • Stellen Sie sich vor das Gerät Fußpedal • Die Feststeller der Räder sind noch betätigt Heben • Zum Verschieben oder Kippen der Platt- form setzen Sie einen Schrauben- Senken schlüssel auf die entsprechende Spin- del vorn bzw. seitlich am Rahmen •...
Página 58
Außerbetriebnahme Prüfung Gerät mit Bei: Bei: 6.1 Prüfung vor der ersten Inbe- • Wartung Arbeitsende triebnahme • Reinigung • Inspektion Dieses Gerät wurde vom Herstel- • Reparatur ler vor Auslieferung geprüft. • Batterie laden Hubgeräte, die nicht betriebs- Fußpumpe • Last abnehmen Gerät bereit angeliefert werden, müs- •...
Página 59
6.3 Prüfliste Gerätetyp Lfd.-Nr. Serien-Nr. Mechanik Zylinderbolzen gesichert £ Alle Scherenbolzen gesichert £ Feststeller der Räder funktionstüchtig (sofern vorhanden) £ Gerät sauber £ Aufkleber vorhanden und lesbar £ Schweißkonstruktion ohne Beschädigung £ Gerät hält die Last mind. 10 min. in höchster Position £...
Página 60
Inspektion / Wartung 7.4 Hydraulikeinheit warten 7.1 Wartungsplan Gefahr Hydrauliköl kann Hautausschlä- Was? Wann Beschreibung ge und andere Gesundheits- Reinigen Bei Bedarf 7.2 schädigungen hervorrufen. Ver- meiden Sie längeren Hautkon- Gleitlager prüfen alle 250 h takt. Waschen Sie sich nach Jährlich, bei Kontakt gründlich. Hydraulikölstand prüfen, auffüllen Prüfung...
Página 61
7.5 Wechselintervalle 7.8 Entlüftung der Hydraulik • Gerät auf unterste Position ablassen. Das Hydrauliköl muß erstmals nach 50 • Ölauffangbehälter unter die Pumpe Betriebsstunden gewechselt werden, an- stellen. sonsten in Intervallen von 500 h, jedoch • Entlüftungsschraube am Zylinder etwas spätestens alle zwei Jahre.
Página 62
Fehlerdiagnose 8.2 Gerät hebt nicht auf maxima- le Höhe Gefahr • Überprüfen Sie den Ölstand (siehe 7.4). Arbeiten an der hydraulischen Ausrüstung dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden! 8.3 Gerät hebt nicht beim ersten Beachten Sie die Sicherheitshin- weise. • Betätigen Sie mit der rechten Hand das Senkpedal, während Sie mit der linken Hand einige schnelle Pumpbewegun- Entlüftungs- gen ausführen.
Página 63
Allgemeines 10 Anhang 9.1 Transportschäden Technische Daten Alle Lieferungen sind vom Besteller zu Mechanik versichern. Eventuelle Ansprüche bezüg- lich der Transportverantwortung müssen Traglast 1000 kg wir ablehnen. Unsere Verantwortung er- Belastungsart Flächenlast streckt sich auf die Übergabe des Gerä- Bauhöhe 635 mm tes in fabrikneuem Zustand an den Trans- Nutzhub 1330 mm...
Página 67
Pos. Description PartNo Base frame ,welded Fixed castor d200 097070010 Swivel castor 097070020 Scissor arm 3 ,welded Locking pin Scissor arm 2, welded Roll close on one side Bearing bushing Scissor arm 4 welded Scissor arm complete Long axle 565mm Two end thread axle Adjustment frame,welded Frame 1, welded...
Página 70
Pos. Description PartNo Spring Retaining ring 20 Roller Shaft 10mm Connect plate Foot pedal Lowering pedal Hex bolt M10*60 Hex bolt M12*65 Spring Spring Fitting plug G3/8” Change to Breather plug when using lift Oil level indicator pump welded Hex nut M10 Relief valve ass 097070100 Pump seals...
Página 71
Hydraulikplan Individuazione Protezione antirottura del tubo Valvola del freno di abbassamento valvola di scarico Valvola di sfogo Valvola di sfogo pompa a pedale filtri Vite di scarico dell’olio KT100_KT100XT_(0970M00100)_R1_UN_00...
Página 76
Sommaire Controle & Service Periodicite Securite Nettoyage 1.1 Signification des remarques uti- Mecanique lisees dans ce manuel Entretien & Service du groupe hy- Endroits devant etre consideres draulique comme dan gereux Periodicite des services Dispositions concernant l’utilisation Contrôle du niveau d’huile Dangers causes par les acces- Vidange de l’huile soires...
Página 77
Securite 1.3 Dispositions concernant l’uti- lisation 1.1 Signification des remarques A respecter utilisees dans ce manuel • Ne pas dépasser la charge maximale. Danger • Travailler sur la plate-forme levée. La transgression des observa- • Se déplacer avec la plate-forme char- tions citées en marge de ce pic- gée seulement si cette dernière est en togramme pourrait entraîner des position basse.
Página 78
1.6 Sources de danger 1.7 Utilisateurs autorises Où ? Ciseaux / cadre L'utilisateur doit avoir : Ecrasement de • 18 ans révolus Mecanique Quoi ? membres • être tenu responsable de l'emploi fait Danger! Perte de membres de l'appareil Tout composant •...
Página 79
1.11 Pictogrammes Prescriptions de securite 2.1 Limiteur de debit place sur le raccord du verin Limite le débit du flux hydraulique lors de rupture de canalisation . 2.2 Soupape de descente (utili- sable de suite) Limite fixe du flux hydraulique ( de la vitesse de descente ) Fig.
Página 80
Mise en service Voir détails techniques en annexe 3.1 Montage Prudence Portez des gants de protection pour le montage des ressorts. • Actionnez les dispositifs de blocage des Fig. 6: roues. Ledit paquet séparé contient : • Montez la barre de poussée et le ressort •...
Página 81
Utilisation 4.3 Déplacement/inclinaison • Se placer devant le dispositif. Pédale de levée • Les cliquets de roues sont encore en train de fonctionner. Levée • Poser la clé à vis y les écrous sur la vis-mère respective du cadre dans la Descente partie avant, évent.
Página 82
Mise hors service Controles Equipment Lors de: En fin de 6.1 Verification avant la premiere de l'appareil • service, travail: mise en service entretien • nettoyage Cet appareil a été vérifié par le • inspection constructeur avant la livraison. • réparation • chargement de Les appareils qui ne sont pas la batterie livrés montés, assurez-vous lors de la première mise en service Pompe...
Página 83
6.3 Feuille de controle Type d'appareil N° page N° série Mecanique £ Les chevilles des cylindres sont assurés £ Les chevilles des ciseaux sont assurés £ Le système de blocage des roues est opérationnel (dans le cas où cette option a été...
Página 84
Controle & Service 7.4 Entretien & Service du groupe hydraulique 7.1 Periodicite Danger Quoi ? Quand ? Voir chapitre L'huile hydraulique peut entraî- En cas de ner des eczémas et autres ma- Nettoyage besoin ladies. Eviter des contacts pro- seulement longés.
Página 85
7.5 Periodicite des services 7.8 Purge du système hydrau- lique L'huile hydraulique doit être changée pour la première fois après 50 heures de tra- • Abaissez l'appareil en position basse. vail, puis toutes les 500 heures ( mais • Glissez un bac de récupération sous au moins tous les 2 ans ).
Página 86
En cas de panne 8.2 La plate-forme n’atteint pas sa hauteur maximale Danger • Vérifiez le niveau d'huile ( voir chapitre Seules des personnes compé- 7.4) tentes sont autorisées à travail- ler sur le groupe hydraulique ! 8.3 La plate-forme ne monte pas Faites attention aux prescrip- a la premiere sollicitation tions de sécurité.
Página 87
Generalites Annexes Dimensions 9.1 Degats de transport Mécanique Toutes les livraisons sont à la charge de l'asurance du client. Nous déclinons toute responsabilité concernant d'éventuelles Capacité de charge 1000 kg réclamations concernant le transport. Nature de charge Charge Notre responsabilité s'étend à la remise superficielle d'un appareil conforme au transporteur.
Página 91
Pos. Description PartNo Base frame ,welded Fixed castor d200 097070010 Swivel castor 097070020 Scissor arm 3 ,welded Locking pin Scissor arm 2, welded Roll close on one side Bearing bushing Scissor arm 4 welded Scissor arm complete Long axle 565mm Two end thread axle Adjustment frame,welded Frame 1, welded...
Página 93
Rif. Désignation N. articolo Châssis de base Elévation de plaque à rouleau Roulette 097070010 Roulette, équipée de frein 097070020 Goupille de verrouillage Bras de ciseau 2 Rouleau, fermé d'un côté Manchon de palier Bras de ciseau 4 Bras de ciseau Essieu Essieu Cadre de réglage...
Página 94
Pos. Description PartNo Spring Retaining ring 20 Roller Shaft 10mm Connect plate Foot pedal Lowering pedal Hex bolt M10*60 Hex bolt M12*65 Spring Spring Fitting plug G3/8” Change to Breather plug when using lift Oil level indicator pump welded Hex nut M10 Relief valve ass 097070100 Pump seals...
Página 95
Plan hydraulique Désignation Individuazione Dispsitif de sécurité en cas de rupture de flexible Protezione antirottura del tubo Soupape de freinaged’abaissement Valvola del freno di abbassamento Soupape de purge valvola di scarico Soupape de décharge Valvola di sfogo Soupape de décharge Valvola di sfogo pompe à pied pompa a pedale filtre filtri Vite di scarico dell’olio...
Página 100
Indice Localización de problemas El aparato baja solo El aparato no eleva hasta altura Seguridad Directrices de seguridad en este máxima El aparato no responde al primer manual golpe con el pedal de subida. Peligros de este aparato Empleo preceptivo Peligros por accesorios Emisiones La bomba ya no produce presión...
Página 101
Seguridad 1.3 Empleo preceptivo 1.1 Directrices de seguridad en • Elevación de cargas hasta el peso este manual máximo admisible. • Trabajos en la mesa elevada Peligro • Mesa con ruedas: Transportar cargas Advierte del peligro de lesiones en posición baja. graves e incluso mortales si no se presta la debida atención.
Página 102
1.6 Fuentes de peligro 1.7 Operadores autorizados Zizallamiento / El operador tiene que Dónde? bastidor inferior • ser mayor de 18 años Lugares de • haberle sido enseñado el manrjo Mecánica Qué? aprisionamiento y • haber demostrado al dueño su capa- zizallamiento citación para el manejo del aparato Pérdida de...
Página 103
1.11 Símbolos gràficos Dispositivos de seguridad 2.1 Diaframgma en la salida del cilindro hidráulico Limita el paso de aceite en caso de ro- tura en el sistema hidráulico. 2.2 Válvula de frenada de la ba- jada (si existe) Adjuste fijo de limitación del paso (velo- cidad de bajada). Fig. 1: Instrucciones de seguridad y de manejo de la máquina.
Página 104
Puesta en marcha Para datos técnicos vea la hoja de me- didas del anexo. 3.1 Montaje Cuidado Lleve guantes protectores para el montaje de los muelles. Fig. 6: • Haga servir el bloqueo de las ruedas. El paquete contiene: • Monte timón y miuelle según croquis. •...
Página 105
Manejo 4.3 Desplazamiento/inclinación • Pónganse delante del dispositivo. Pedal de elevación • Los trinquetes de ruedas están todavía en funcionamiento. Elevar • Apliquen la llave de tornillos y las tuer- cas en el tornillo de guía respectivo del Bajar marco en la parte delantera, event. lateral, para hacer desplazar o girar la plataforma.
Página 106
Paro del aparato Comprobaciones Aparato con En trabajos de: Al finalizar 6.1 Comprobación previa a la pri- • Mantenimiento la jornada mera pusta en marcha. • Limpieza • Inspección • Reparación Este aparato fué comprobado • Carga de por fabricante antes de entre- batería garlo.
Página 107
6.3 Lista de chequeo Tipo de aparato Número correlativo Número de serie Mecánica £ El bulón del cilindro está aseguardo £ Alle Scherenbolzen gesichert £ Frenos de ruedas en buenas condiciones (si los hay) £ El aparato está limpio £ Existen todas las etiquetas y son legibles £...
Página 108
Inspecciones / Manteni- 7.4 Mantenimiento de la unidad miento hidráulica 7.1 Plan de mantenimiento Peligro El aceite hidráulico puede pro- Qué? Cuándo? Capitulo ducir erupciones en la piel y según Limpiar ocasionar otros problemas de necesidad salud. Evite el contacto con la Comprobar los cada 250 piel.
Página 109
7.5 Intervalos de cambio de acei- 7.8 Purgue el sistema hidráulico • Baje el aparato al límite de su posición inferior. El aceite hidráulico debe cambiarse la • Coloque la cubeta colectura de aceite primera vez después de 500 horas de debajo de la bomba trabajo.
Página 110
Localización de problemas 8.2 El aparato no eleva hasta al- tura máxima Peligro • Comprube el nivel de aceite (vea Ca- Los trabajos en el equipo hidráu- pitulo 7.4). lico deben ser realizados exclu- sivamente por operarios espe- cializados. 8.3 El aparato no responde al pri- mer golpe con el pedal de su- Observe las directrices de se- guridad.
Página 111
General Anexo 9.1 Averias en el transporte Hoja de medidas El seguro tiene que ser cubierto por el Mecánica cliente para tordos los envios. Debemos rechazar toda reclamación referente a Carga a llevar 1000 kg responsabilidados en el transporte. Tipo de carga Carga Nuestra responsabilidad finaliza con la superficial...
Página 112
Hoja de medidas KT100 KT100_KT100XT_(0970M00100)_R1_UN_00...
Página 113
Hoja de medidas KT100XT KT100_KT100XT_(0970M00100)_R1_UN_00...
Página 115
Pos. Description PartNo Base frame ,welded Fixed castor d200 097070010 Swivel castor 097070020 Scissor arm 3 ,welded Locking pin Scissor arm 2, welded Roll close on one side Bearing bushing Scissor arm 4 welded Scissor arm complete Long axle 565mm Two end thread axle Adjustment frame,welded Frame 1, welded...
Página 117
Rif. Designación N. articolo Estructura base Elevación de la plancha de rodillo Rueda 097070010 Rueda, frenada 097070020 Perno de bloqueo Brazo de tijera 2 Rodillo, cerrado por un lado Casquillo del cojinete Brazo de tijera 4 Brazo de tijera Estructura de ajuste Brazo de tijera 3 Estructura 1 Mecanismo basculante...
Página 118
Pos. Description PartNo Spring Retaining ring 20 Roller Shaft 10mm Connect plate Foot pedal Lowering pedal Hex bolt M10*60 Hex bolt M12*65 Spring Spring Fitting plug G3/8” Change to Breather plug when using lift Oil level indicator pump welded Hex nut M10 Relief valve ass 097070100 Pump seals...
Página 119
Plan hidraúlico Denominación Protección de fractura del Individuazione válvula de freno de descenso Protezione antirottura del tubo Válvula de drenaje Valvola del freno di abbassamento Válvula de descarga valvola di scarico Valvola di sfogo Válvula de descarga Valvola di sfogo Bomba de pie pompa a pedale filtros filtri...