• Inspecter la pièce à travailler et retirer les clous
éventuels avant de la couper. Les clous endom-
mageront l'outil et les fragments des clous ou de la
lame peuvent être éjectés en direction de l'opérateur.
• Utiliser uniquement une paire adéquate de lames
de raboteuse bien affûtées. Les lames doivent
toujours être remplacées en paires. Les lames dété-
riorées ou mal appariées peuvent causer un blocage,
gougeage ou une perte de contrôle, provoquant ainsi
des blessures.
•Garder les mains et toutes les parties du corps à
l'écart des lames. Tenir l'outil de façon sécuritaire
avec les deux mains. Le contact avec la lame peut
causer des blessures graves.
• Les lames sont tranchantes. Soyez vigilant lorsque
vous changez ou ajustez les lames.
• Avant l'utilisation, s'assurer que les boulons de la
lame sont bien serrés et les lames sont correcte-
ment alignées. Faire tourner l'outil pour vérifier la
présence de vibrations ou « d'oscillation latérale »
qui peuvent indiquer que les lames ne sont pas cor-
rectement installées.
• Garder les mains et les doigts à l'écart de
l'éjecteur de sciure. Arrêter l'outil et retirer le bloc-
piles lors du débourrage.
• Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques
d'identification.Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter
un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour
un remplacement gratuit.
•
AVERTISSEMENT
ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et
d'autres activités de construction contiennent des
substances considérées être la cause de malformations
congénitales et de troubles de l'appareil reproducteur.
Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l'arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
Les risques encourus par l'opérateur envers ces exposi-
tions varient en fonction de la fréquence de ce type
de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances
chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone
bien ventilée et porter l'équipement de sécurité ap-
proprié, tel qu'un masque anti-poussière spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
Tours-minute á vide (RPM)
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
C
US
Certaines poussières gé-
nérées par les activités de
SPECIFICATIONS
No de Cat. ................................................. 2524-20
Volts.............................................................. 12 CD
Type de batterie ...........................................M12™
Type de chargeur ........................................ M12™
TR/MIN sans charge...................... 13 050 - 14 500
Profondeur maximale de rabotage .....2 mm (5/64")
Largeur maximale de rabotage........56 mm (2-1/5")
Profondeur maximale
de feuillure ..................................16,8 mm (7/10")
Température ambiante de fonctionnement
recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F)
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
1
13
12
11
10
9
8
7
1. Rainure de chanfrein
(non illustrée)
2. Déflecteur de copeaux
3. Bouton de réglage de
profondeur
4. Rail d'adaptateur
d'aspirateur
5. Gâchette
6. Verrou de gâchette
7. Rangement d'outil et
de lame
8. Béquille (non illustrée)
9. Voyant de charge
10. Sabot arrière
9
3
4
5
6
14
15
11. Bride de lame
12. Zone d'éjection
de copeaux
13. Sabot avant
14. Accessoire
de collecte de
copeaux
15. Port d'aspirateur