6
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_LWARNING:
Disconnect spark plug wire to prevent accidental
--starting
before attempting any repair, inspection, or mainte-
(_
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento
peri6dico ha de hacerse con regu-
laridad a fin de mantener el tractor en buen estado.
_ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cuaiquier reparacion,
mspecci6n o maintenimiento,
desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
nance.
Before each use:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
Antes de cada uso de la m_quina:
Controlar el aceite, si es necesado lubricar los puntos de
pivotaje.
Controlar
que todos los pernos, tuercas y pasadores
est_n en su sitio y bien seguros.
Controlar la bateria, los bornes y los orificios de venti-
lacibn.
Recargar lentamente a 6 ampedos.
Limpiar el filtm de aire.
•
Mantener el tractor libre de suoiedad a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos clef motor.
•
Controlar el funcionamiento
del freno.
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M_hersollte regelmSI3iggewartetwerden, um
einen einwandfreien Betrieb des M_.hers zu gew_hrleisten.
_I, WARNUNG! Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
--boiten
muB das Z0odkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starten des M_hers zu verhindern.
Vor dent Gebrauch:
61stand kontrollieren, wenn erfodedich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s_mtliche Bolzen, Muttern und Si°
cherungsstifte an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Batterieklemmen und EntlDfter der Batterie pr(_fen.
Wenn erfordedich, ist die Batterie bei einer Stmmst&rke
von 6 A langsam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den MSher von Schmutz und H&cksel freihaiten,
um
Motomchaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieren.
Reinigung
Verwenden Sie fOr die Reinigung keine Hochdruckreini-
_iungsger_te. Das Wasser k6nnte in den Motor oder das
etriebe eindringen und die Lebonsdauer der Maschine
verkOrzen.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presi6n aita para limpiar.
El agua podria entrar en el motor y la transmisibn y acortar
la vida de la mdquina.
(_)
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione,
per
conservare il trattore helle migliori coodizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione ripe-
razlone.o Jspeztone, staccare sempre la candela per evitare
messe m mote accidentaii.
Prima di ogni impiego:
•
Contmllare I'olio e lubrificare se necessario i punti di
articolazione.
•
Controllare che tutti i dadi, i bolloni, le viti e i perni siano
posto.
•
ControUare i poli e i punti di sfiato delia batteria.
•
Se necessario ricaricare lentamento a sei amperes.
•
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni conseguentL
•
Controllare il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad aita
pressione. !2acqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, dduoendo quindi cosi il tempe di vita della
macchina.
(_
Entretien
REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu r_guli_rement
afln de maintenir ses performances.
_I=ATTENTION!Toujours
debrancher
le fil de la bougie, afin
--d'_viter
tout d_marrage accidentel, lots d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant cheque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile et lubrifler, si n_=cessaire,les
points d'articulation.
•
Vdrifier que tousles boulons, _crous et (_pingles sont en
place et solidement fixds.
•
Contr61er la batterie, ses cosses et sa raise 8 I'air libre,
La recharger doucement a. 6 amperes, si n_cessaim.
•
Nettoyer la grille de ventilation du moteur.
Nettoyer le filtre a air.
Nettoyer le tracteur afin d'(avacuer la peussiere
et les
briedilles qui dsqueraient d'endommager le moteur ou
de provoquer un _chauffement anormai.
•
Vdrifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abr_ger ainsi la
dur6e de I'appareil.
44
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
,_regelmatig
onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG:
Schakel alti d eerst de bougieleiding uit
voor u hemte ngen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per oegeluk start.
Voor elk gebruik:
Controleer her oliepeil en smeer de draaipunten indien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaafs zitten en goed vast zitten.
•
Controleer de accupolen en ontluchUngsopeningen.
•
Laad vooFzichtigop bij 6 ampere indien nodig.
Maak bet luchtscherm schoon.
•
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
•
Confroleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water oader hoge druk gebruiken om he_ ,,,_er_uigte
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van her voertuig verko_'_