Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 91

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlauchtrommel
GB
Original operating instructions
Cordless hose reel
F
Instructions d'origine
Enrouleur de tuyau sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Tamburo avvolgitubo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-slangetromle
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven slangvinda
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový hadicový buben
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový navíjací bubon na
tlakovú hadicu
NL
Originele handleiding
Accu-slangtrommel
E
Manual de instrucciones original
Tambor de manguera inalámbrico
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-letkukela
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kolut za cev
13
Art.-Nr.: 41.737.70
Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 1
GE-HR 18/30 Li
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-tömlődob
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Tambur pentru furtun cu acumu-
lator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ανεμη ποτισματος, με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Tambor de mangueira sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijski valjak za crijevo
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski bubanj za
baštensko crevo
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy bęben na wąż
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü hortum makarasi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga voolikutrummel
BG
Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторен ролков барабан
I.-Nr.: 21013
20.09.2023 09:20:52

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para EINHELL GE-HR 18/30 Li

  • Página 1 GE-HR 18/30 Li Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Schlauchtrommel Akkus-tömlődob Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless hose reel Tambur pentru furtun cu acumu- lator Instructions d’origine Enrouleur de tuyau sans fi l Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ανεμη ποτισματος, με μπαταρια...
  • Página 2 21 mm 33,3 mm 26,5 mm (1“) (1/2“) (3/4“) - 2 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 2 20.09.2023 09:20:55...
  • Página 3 15 14 13 - 3 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 3 20.09.2023 09:20:57...
  • Página 4 - 4 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 4 20.09.2023 09:21:02...
  • Página 5 - 5 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 5 20.09.2023 09:21:08...
  • Página 6 Gefahr! Gefahr! • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Nach dem Gebrauch das Wasser abdrehen cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um und den Schlauch entlasten, infolgedessen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen lässt sich der Schlauch leichter aufrollen. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Der Schlauch darf nur bei einer Umge- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion Ak- Gefahr! kus: Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Akkus fi nden Sie im beiliegenden Heftchen! Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! 2.
  • Página 8 4. Technische Daten Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Wand- halterung, damit sich später die Schlauchtrommel einhängen lässt. Wir empfehlen eine Montagehö- Spannung ..........18 V d.c. he der Wandhalterung von ca. 0,7-1,2 m. Länge Anschlussschlauch ......1,5 m (max.) Länge Gartenschlauch ......30 m 1.
  • Página 9 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Anzeige am Ladegerät. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie- fentladen und ist defekt.
  • Página 10 Schlauch diesen zunächst bis zur Markierung Ersatzteils herausziehen. Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Bild 10 a: Die beiden Schrauben der War- www.Einhell-Service.com tungsklappe entfernen und anschließend die Wartungsklappe von oben nach vorne klappen. Achtung! Quetschgefahr - Die Schlauchtrommel 8. Entsorgung und...
  • Página 11 9. Lagerung • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi- schen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. • Vor längerem Nichtgebrauch oder Über- winterung ist der Gartenschlauch der Akku- Schlauchtrommel gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und...
  • Página 12 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 13...
  • Página 14 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 17 damage the hose. Danger! • When using the equipment, a few safety pre- After use, the hose on the hose reel must be cautions must be observed to avoid injuries and disconnected from the water connection. • damage. Please read the complete operating Protect the hose from heat, oil and sharp instructions and safety regulations with due care.
  • Página 18 2. Layout and items supplied 3. Proper use 2.1 Layout (Fig. 1/2/3) The automatic hose reel makes it easier to water 1. Cordless hose reel garden plants and to clean all sorts of objects in 2. Carry-handle gardens and yards. It prevents tangled and twis- 3.
  • Página 19 Important! 5.2 Fitting the cordless hose reel (Fig. 5) The equipment is supplied without batteries and 1. Using both hands, insert the cordless hose without a charger and is allowed to be used only reel (1) into the wall bracket (12). with the lithium-ion batteries of the Power-X- 2.
  • Página 20 • Pull out the desired length of hose from the To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, cordless hose reel. The hose can be latched please contact our customer service or the in any position.
  • Página 21 Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 21 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 21 20.09.2023 09:21:27...
  • Página 22 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 23...
  • Página 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 25 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 25 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 25...
  • Página 26 Danger ! Danger ! • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Après utilisation, coupez l’eau et délestez le certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des tuyau, ce qui facilite son enroulage. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Le tuyau doit être exploité...
  • Página 27 être réalisés par un(e) spécialiste en électrici- Danger ! té ou par le service après-vente. L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Consignes de sécurité spéciales pour les ac- enfants jouer avec des sacs et des fi lms en cumulateurs Li-ion : plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Página 28 4. Données techniques Veillez à la bonne orientation du support mural pour pouvoir y accrocher l’enrouleur de tuyau plus tard. Nous recommandons une hauteur de Tension ..........18 V d.c. montage du support mural d’env. 0,7 à 1,2 m. Longueur du tuyau de raccordement ..1,5 m Longueur (max.) du tuyau d’arrosage ..
  • Página 29 4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) verez un tableau avec les signifi cations des L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de affi chages LED sur le chargeur. charge suffi sant. Pendant la charge, il est possible que 1 voyant LED clignote : l’accumulateur chauff...
  • Página 30 Type de l’appareil • de maintenance. No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 30 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 30 20.09.2023 09:21:32...
  • Página 31 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 32 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 33 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 33...
  • Página 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 35 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 35 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 35...
  • Página 36 • Il tubo flessibile deve essere usato solo a una Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare temperatura ambiente di +5°C-+40°C. Il tubo diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- flessibile non deve essere esposto diretta- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste mente ai raggi solari.
  • Página 37 2. Descrizione dell’apparecchio ed 3. Utilizzo proprio elementi forniti Il tamburo avvolgitubo automatico rende più facile annaffi are le piante del giardino e la pulizia di 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2/3) oggetti di ogni tipo in giardino ed in cortile. Esso 1.
  • Página 38 4. Fissate il supporto per parete con le viti di Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e fi ssaggio (13) e con le rosette (14). senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power- 5.2 Montaggio del tamburo avvolgitubo a bat- X-Change! teria (Fig.
  • Página 39 6. Uso Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa Attenzione: il tubo fl essibile deve essere sotto di corrente pressione solo durante l‘esercizio. Dopo aver • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di terminato il lavoro chiudete la tubazione di ali- ricarica;...
  • Página 40 Nel caso che sul tamburo avvolgitubo sia già Per i prezzi e le informazioni attuali si veda montato un tubo fl essibile estraetelo fi no alla www.Einhell-Service.com marcatura. Fig. 10 a: Togliete le due viti del portello di ma- nutenzione e poi ribaltate tale portello in avanti e 8.
  • Página 41 • In caso di pericolo di gelo l‘apparecchio deve venire svuotato completamente. 10. Trasporto Inserite il tubo di collegamento sul nipplo cieco (Fig 11/Pos. 11). Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce auto- maticamente dopo una breve fase di raff...
  • Página 42 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 43 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Página 44 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 45 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 46 DK/N Fare! Fare! • Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Efter brug slukkes for vandet, og slangen ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå aflastes, hvilket gør det nemmere at rulle skader på personer og materiel. Læs derfor bet- slangen op.
  • Página 47 DK/N 2. Produktbeskrivelse og 3. Formålsbestemt anvendelse leveringsomfang Den automatiske slangetromle er et praktisk redskab til vanding af haveplanter og rengøring af 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2/3) diverse genstande i haven, på gårdspladsen osv. 1. Akku-slangetromle Tromlen forhindrer, at haveslangen snor sig og 2.
  • Página 48 DK/N Pas på! 5.2 Montering af akku-slangetromle Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og (billede 5) uden ladeaggregat og må kun bruges sammen 1. Sæt akku-slangetromlen (1) ind i vægholde- med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- ren (12) med begge hænder. Change serien! 2.
  • Página 49 DK/N 6. Betjening Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten. Pas på: Slangen må kun være under tryk, når • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. den er i brug. Efter arbejdet: Luk for vandtilførslen og tøm slangen, før den rulles op.
  • Página 50 • Nummeret på den ønskede reservedel getromlen må ikke rengøres med rindende vand, Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på især ikke under højt tryk. www.Einhell-Service.com Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden vedligehol- 8. Bortskaff else og genanvendelse delse/rengøring. Produktet leveres indpakket for at undgå trans- 7.1 Vedligeholdelse...
  • Página 51 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 52 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 52 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 52...
  • Página 53 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 54 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 55 Fara! Fara! • Innan maskinen kan användas måste särskilda Efter användning, stäng av vattenmatningen säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra och avlasta slangen. Därefter kan du lättare olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom rulla upp slangen. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Slangen får endast användas vid en omgiv- ningar.
  • Página 56 2. Beskrivning av maskinen samt 3. Ändamålsenlig användning leveransomfattning Den automatiska slangvindan underlättar bevat- tningen av trädgårdsväxter samt rengöring av 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2/3) alla slags föremål i din trädgård. Den förhindrar 1. Batteridriven slangvinda att trädgårdsslangen vrids runt eller bildar knutar 2.
  • Página 57 4. Tekniska data Se till att vägghållaren sitter på rätt håll så att slangvindan kan hängas in. Vi rekommenderar att vägghållaren monteras på en höjd mellan 0,7 Spänning ..........18 V DC och 1,2 m. Längd anslutningsslang ......1,5 m Längd trädgårdsslang (max.) .......
  • Página 58 6. Använda Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- trollera • att nätspänning finns i vägguttaget. Obs! Slangen får endast stå under tryck under • att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- användning. Efter arbetet ska vattenledningen takterna. stängas. Töm slangen innan den rullas upp. Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas 6.1 Rulla av slangen måste du lämna in...
  • Página 59 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel med jämna mellanrum. Insidan av kåpan runt om Aktuella priser och ytterligare information fi nns på slangvindan får inte rengöras under rinnande vat- www.Einhell-Service.com ten, särskilt under högtryck. Fara! 8. Skrotning och återvinning Dra alltid ut batteriet inför alla underhålls- och rengöringsarbeten.
  • Página 60 11. Laddningsindikator Indikatorstatus Förklaringar och åtgärder Röd Grön LED-lampa LED-lampa Blinkar Redo att användas Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det fi nns inget batteri i laddaren På Laddning Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på...
  • Página 61 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 61 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 61...
  • Página 62 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 63 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 64 Nebezpečí! Nebezpečí! • Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Po použití zastavit přítok vody a hadici bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním odlehčit, tím se dá hadice snáze navinout. • a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Hadice smí být používána pouze při okolní k obsluze / bezpečnostní...
  • Página 65 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2/3) Samonavíjecí hadicový buben ulehčuje zalévání 1. Akumulátorový hadicový buben zahradních rostlin a čištění předmětů všeho druhu 2. Rukojeť pro přenášení na zahradě a na dvorku. Zabraňuje zauzlení a přetočení...
  • Página 66 Pozor! 5.2 Montáž akumulátorového hadicového Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez bubnu (obr. 5) nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku- 1. Oběma rukama zasuňte akumulátorový hadi- mulátory série Power-X-Change! cový buben (1) do nástěnného držáku (12). 2.
  • Página 67 6. Obsluha Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají Pozor: Hadice smí být pod tlakem pouze za pro- nabíjecích kontaktů. vozu. Po skončení práce uzavřete přívodní potrubí vody a hadici před srolováním vyprázdněte.
  • Página 68 • Číslo požadovaného náhradního dílu vého bubnu se nesmí čistit pod tekoucí vodou, Aktuální ceny a informace naleznete na zejména ne pod vysokým tlakem. www.Einhell-Service.com Nebezpečí! Před všemi servisními/čisticími pracemi vyjměte 8. Likvidace a recyklace akumulátor. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno 7.1 Údržba...
  • Página 69 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 70 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 70 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 70...
  • Página 71 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 72 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 73 hadicu, potom sa hadica bude dať ľahšie Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať navinúť. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Hadica sa smie prevádzkovať len pri teplo- te prostredia od +5 °C do +40 °C. Hadica možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným nesmie byť...
  • Página 74 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2/3) Automatický navíjací bubon na tlakovú hadicu 1. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú uľahčuje zalievanie záhradných rastlín a čistenie hadicu všetkých druhov predmetov v záhrade a na dvore. Zabraňuje zauzľovaniu a krúteniu záhradnej hadi- 2.
  • Página 75 Pozor! jací bubon na tlakovú hadicu (1) do nástenné- Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez ho držiaka (12). nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými 2. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú hadicu sa dá otáčať o 180°. akumulátormi série Power-X-Change! Pozor! Nebezpečenstvo pomliaždenia medzi Lítium-iónové...
  • Página 76 • Pozor: Aby ste predišli poškodeniu, ťahajte Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste za hadicu alebo zátku, a nie za striekaciu prístroj zakúpili. dýzu. • Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- Skontrolujte, či je striekacia dýza zatvorená, a látorov, resp.
  • Página 77 Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 77 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 77 20.09.2023 09:21:52...
  • Página 78 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 79 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 79 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 79...
  • Página 80 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 81 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 82 Gevaar! Gevaar! • Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Na gebruik de kraan dichtdraaien en de slang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om ontlasten zodat de slang gemakkelijker kan lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees worden opgerold. • daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies De slang mag enkel bij een omgevingstempe- zorgvuldig door.
  • Página 83 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik en leveringsomvang De automatische slanghaspel maakt het besp- roeien van tuinplanten en het schoonmaken van 2.1 Beschrijving van het gereedschap allerlei voorwerpen in de tuin en op het erf een- (fi g. 1/2/3) voudiger.
  • Página 84 2. De accu-slanghaspel kan 180° worden ge- Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en draaid. zonder lader, en mag alleen worden ingezet met Opgelet! Gevaar voor beknelling tussen de de li-ion accu’s van de Power-X-Change serie! accu-slanghaspel en de wandhouder. 3.
  • Página 85 • Trek de slang in de gewenste lengte uit de Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan- accu-slanghaspel. De slang kan in elke stand tendienst of het verkooppunt waar u het ap- worden vergrendeld. •...
  • Página 86 • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 86 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 86 20.09.2023 09:21:55...
  • Página 87 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 88 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 88 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 88...
  • Página 89 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 90 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 90 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 90...
  • Página 91 Peligro! ¡Peligro! • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Tras el uso, cerrar la llave del agua y vaciar serie de medidas de seguridad para evitar le- la manguera para poder enrollarla más fácil- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer mente.
  • Página 92 Instrucciones especiales de seguridad para Peligro! baterías de iones de litio: ¡El aparato y el material de embalaje no son Consultar en el prospecto adjunto las inst- un juguete! ¡No permitir que los niños jue- rucciones de seguridad especiales para las guen con bolsas de plástico, láminas y pie- baterías de iones de litio.
  • Página 93 4. Características técnicas Tener en cuenta la correcta orientación del so- porte de pared para que después se pueda en- ganchar el tambor de manguera. Recomendamos Tensión ........... 18 V CC montar el soporte de pared a una altura de aprox. Longitud manguera de conexión ....
  • Página 94 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una Si todos los LED parpadean: tabla con los signifi cados de las indicaciones La temperatura de la batería es demasiado baja. LED del cargador. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente.
  • Página 95 No. del recambio de la pieza necesitada. 7.1 Mantenimiento Encontrará los precios y la información actual en No hay que realizar el mantenimiento a más www.Einhell-Service.com piezas en el interior del aparato. 7.2 Cambio de la manguera de jardín 8. Eliminación y reciclaje...
  • Página 96 9. Almacenamiento • Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. •...
  • Página 97 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 98 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 98 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 98...
  • Página 99 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 100 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 100 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 100...
  • Página 101 saattaa vahingoittaa letkua. Vaara! • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Käytön jälkeen tulee letku ja letkukela irroittaa turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden vesijohtoliitännästä. • välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Suojaa letkua öljyltä, kuumuudelta ja teräviltä nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. reunoilta.
  • Página 102 7. Puutarhaletku Pumpattavat väliaineet: • 8. Ruiskusuutin Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden 9. Huoltoluukku tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pump- 10. Liitäntäletku (pikaliittimellä) paamiseen • 11. Sokkonippa Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa 12. Seinäkannatin ylittää +35°C jatkuvassa käytössä. • 13. 6 kiinnitysruuvia Tällä...
  • Página 103 5. Ennen käyttöönottoa 5.4 Akun asennus (kuva 7) Avaa akkulokeron kansi. Paina akun lukitusnäppäintä kuten kuvasta 7 nä- Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslai- kyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun akunkanta- tetta! an. Kun akku on kuvan 7 esittämässä asennossa, tulee tarkkailla, että...
  • Página 104 • Mene letkun pään kanssa takaisin letkukelan 5.6 Akun tehonnäyttö (kuva 9) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (A). Akun te- luo ja paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / honnäyttö (A) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in nro 3) aloittaaksesi letkun kelaamisen. Anna avulla. letkun kelautua kokonaan kelalle tai pysäytä...
  • Página 105 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Página 106 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 107 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 107 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 107...
  • Página 108 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 109 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 110 sončnemu sevanju. To lahko povzroči Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj poškodbe gibke cevi. • varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Po uporabi je treba gibko cev koluta za cev in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta odstraniti s priključka vode. •...
  • Página 111 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 2.1 Opis naprave (Slika 1/2/3) Samodejni kolut za cev olajša zalivanje vrtnih 1. Akumulatorski kolut za cev rastlin ter čiščenje različnih predmetov na vrtu 2. Nosilni ročaj in dvorišču. Preprečuje zapletanje in sukanje 3.
  • Página 112 Pozor! 5.2 Montaža akumulatorskega koluta za cev Naprava je dobavljena brez akumulatorskih (slika 5) baterij in polnilnika; uporabljate jo lahko samo 1. Akumulatorski kolut za cev (1) z obema roka- z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami serije ma namestite na stenski nosilec (12). Power-X-Change! 2.
  • Página 113 • Pozor: Povlecite za cev ali mašilo in ne za Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste brizgalno šobo, da preprečite poškodbe. • napravo kupili. Preverite, ali je brizgalna šoba zaprta in nato odprite dovod vode.
  • Página 114 • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno...
  • Página 115 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 116 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 116 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 116...
  • Página 117 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 118 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 118 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 118...
  • Página 119 Veszély! Veszély! • A készülékek használatánál, a sérülések és a Használat után elzárni a vizet és mentesíteni károk megakadályozásának az érdekébe be kell a tömlőt, aminek a következtében könnyeb- ben fel lehet csévélni a tömlőt. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt •...
  • Página 120 2. A készülék leírása és a szállítás 3. Rendeltetésszerűi használat terjedelme Az automata tömlődob megkönnyíti a kerti növé- nyek öntözését, valamint mindenféle tárgy tisztí- 2.1 A készülék leírása (képek 1/2/3) tását a kertben és az udvarban. Megakadályozza 1. Akkus-tömlődob a kerti tömlő csomózását és csavarodását, és 2.
  • Página 121 akkus-tömlődob és a fali tartó között. Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les- 3. Csatlakoztassa a csatlakozótömlőt (10) a zállítva és csak a Power-X-Change szériai Li-Ion csaptelephez egy megfelelő vízcsatlakozó- adapterrel (16). akkukkal szabad használni! A Power-X-Change szériának a Li-Ion akkujait 5.3 A kerti tömlő...
  • Página 122 • Figyelem: Sérülések elkerülése érdekébe Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, nem a szóró fúvókánál, hanem a tömlőnél hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek vagy a megállítóján húzni. • külön külön legyenek műanyagtasakokban Ellenőrizze le, hogy a szóró fúvóka zárva van- becsomagolva! e, majd nyissa ki a vízellátó...
  • Página 123 • hülési idő után autómatikusan bekapcsol! A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. - 123 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 123 20.09.2023 09:22:07...
  • Página 124 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 125 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 125 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 125...
  • Página 126 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 127 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 128 • Utilizarea furtunului este permisă numai la o Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva temperatură ambiantă de +5°C-+40°C. Fur- măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele tunul nu are voie să fie expus direct la razele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile solare.
  • Página 129 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul 3. Utilizarea conform scopului livrării Tamburul automat pentru furtun facilitează udarea plantelor de grădină și curăţarea obiectelor de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2/3) orice fel în grădină și curte. Tamburul împiedică 1. Tambur pentru furtun cu acumulator înnodarea și răsucirea furtunului de grădină...
  • Página 130 4. Date tehnice Asiguraţi-vă că suportul de perete este alini- at corect, astfel încât tamburul pentru furtun să poată fi atârnat ulterior. Vă recomandăm o Tensiune ..........18 V c.c. înălţime de instalare a suportului de perete de Lungime furtun de racord ......1,5 m aproximativ 0,7-1,2 m.
  • Página 131 3. Introduceţi acumulatorul (17) în aparatul de 1 LED clipeşte: încărcat (18). Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. 4. La punctul „Afișare încărcător” găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afișajelor LED de pe Toate LED-urile clipesc: încărcător. Temperatura acumulatorului este prea scăzută. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat În timpul încărcării, acumulatorul se poate încălzi şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei.
  • Página 132 În interiorul aparatului nu se găsesc piese care schimb necesare necesită întreţinere curentă. Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 7.2 Schimbarea furtunului de grădină În cazul unui tambur pentru furtun cu un furtun deja instalat, trageţi furtunul mai întâi până la 8.
  • Página 133 9. Lagăr • Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depo- zitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. • Înaintea unei scoateri din funcţiune mai înde- lungate sau pe timpul iernii, furtunul tamburu- lui pentru furtun cu acumulator se va clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va depozita...
  • Página 134 11. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 135 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 135 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 135...
  • Página 136 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 137 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 138 Κίνδυνος! Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και επιτηρούμενα παιδιά. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Κίνδυνος! •...
  • Página 139 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για Κίνδυνος! μπαταρίες ιόντος λιθίου: H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο θα βρείτε είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται τις ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για να παίζουν με πλαστικές σακούλες, μπαταρίες ιόντων λιθίου. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
  • Página 140 συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, 5.1 Τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες (εικ. 4) παρόμοιες με αυτές. Κίνδυνος! Σιγουρευτείτε πως στα σημεία των οπών δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί αγωγοί ή άλλες εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η 4.
  • Página 141 5.5 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 8) 5 .6 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. (ει. 9) Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη δυναμικότητας του συσσωρευτή (A). Η ένδειξη ασφάλισης. 2.
  • Página 142 Αριθμός ανταλλακτικού Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης / Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες καθαρισμού να αφαιρείτε τη μπαταρία. στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com 7.1 Συντήρηση Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν 8. Διάθεση στα απορρίμματα και εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
  • Página 143 η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας. 9. Φύλαξη • Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία...
  • Página 144 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 145 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 145 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 145...
  • Página 146 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 147 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: Einhell-GR@einhell.com - 147 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 147...
  • Página 148 Perigo! Perigo! • Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Após a utilização, feche a torneira e esvazie algumas medidas de segurança para preve- a mangueira. Desta forma torna-se mais fácil nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia enrolar a mangueira. •...
  • Página 149 • um eletricista ou pelo serviço de assistência Se possível, guarde a embalagem até ao ter- técnica. mo do período de garantia. Instruções de segurança especiais para ba- Perigo! terias de lítio: O aparelho e o material da embalagem não As Instruções de segurança especiais para são brinquedos! As crianças não devem baterias de lítio encontram-se na brochura...
  • Página 150 4. Dados técnicos As buchas e parafusos fornecidos são adequa- dos para: betão, pedra natural de estrutura den- sa, tijolo maciço, tijolo de areia calcária, blocos Tensão ..........18 V CC de betão leve maciço e betão poroso (betão Comprimento da mangueira de ligação ..1,5 m arejado).
  • Página 151 5.5 Carregar as baterias (fi gura 8) Acendem 2 ou 1 LEDs: 1. Retire o pack de baterias do aparelho, premi- O acumulador dispõe de carga residual sufi ci- ndo para isso a tecla de engate. ente. 2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla- ca de características corresponde à...
  • Página 152 Número da peça sobressalente necessária 7.1 Manutenção Pode encontrar os preços e informações actuais No interior do aparelho não existem quaisquer em www.Einhell-Service.com peças que necessitem de manutenção. 7.2 Substituição da mangueira de jardim 8. Eliminação e reciclagem No caso de um tambor de mangueira com a mangueira já...
  • Página 153 9. Armazenagem • Guarde o aparelho e os respectivos aces- sórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crian- ças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferra- menta elétrica na embalagem original.
  • Página 154 11. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 155 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 155 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 155...
  • Página 156 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 157 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 157 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 157...
  • Página 158 HR/BIH Opasnost! Opasnost! • Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Nakon uporabe zatvorite dovod vode i otpus- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak tite crijevo, što olakšava namotavanje crijeva. • ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Crijevo se smije koristiti samo na temperaturi za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 159 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/3) Automatski valjak za crijevo olakšava zalijevanje 1. Baterijski valjak za crijevo vrtnih biljaka i čišćenje svih vrsta predmeta u vrtu 2. Ručka za nošenje i dvorištu. On sprečava zapetljavanje i zakretanje 3.
  • Página 160 HR/BIH Litij-ionske baterije serije Power-X-Change smiju 5.3 Namještanje stopera na vrtnom crijevu se puniti samo pomoću Power-X punjača. (slika 6) Otpustite vijke na stoperu (6) vrtnog crijeva (7) i ponovno ih montirajte na željenom položaju. Val- jak za crijevo ne smije se koristiti bez stopera na 5.
  • Página 161 HR/BIH U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora 6.2 Namotavanje • pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno Po završetku radova najprije zatvorite mlaz- punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako nicu za prskanje, a potom dovod vode. Prije utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte namotavanja ponovno otvorite mlaznicu za potpuno isprazniti akumulator.
  • Página 162 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Página 163 HR/BIH 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 164 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 164 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 164...
  • Página 165 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 166 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 166 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 166...
  • Página 167 • Nakon upotrebe se crevo sa bubnja za crevo Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati mora odvojiti sa priključka za vodu. • bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Štitite crevo od vrućine, ulja i oštrih ivica. • i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Ukoliko bubanj za crevo nije potreban, crevo za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 168 6. Zaustavnik baštenskog creva Tečnosti za pumpanje: • 7. Baštensko crevo Za pumpanje čiste vode (slatke vode), kišnice 8. Mlaznica za prskanje ili lagane sapunice / potrošne vode. • Maksimalna temperatura protočne tečnosti 9. Preklopnik za održavanje 10. Priključno crevo (sa brzom spojnicom) tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća 11.
  • Página 169 5. Pre puštanja u pogon 5.3 Fino podešavanja zaustavnika na baštenskom crevu (slika 6) Otpustiti zavrtnje na zaustavniku (6) baštenskog Uređaj se isporučuje bez akumulatora i creva (7) i ponovo montirati na željenoj poziciji. punjača! Bubanj za baštensko crevo ne sme da se koristi bez zaustavnika na baštenskom crevu.
  • Página 170 kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika- 6.2 Namotavanje • da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To Posle izvršenog rada prvo zatvorite mlaznicu će uzrokovati kvar akumulatora! za prskanje, a onda dovod vode. Pre namo- tavanja ponovo otvorite mlaznicu za prskanje kako bi preostali pritisak vode mogao da nes- 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (sl.
  • Página 171 Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje.
  • Página 172 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 173 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 173 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 173...
  • Página 174 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 175 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 176 urządzenia nie mogą być wykonywane przez Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy dzieci bez odpowiedniego nadzoru. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Niebezpieczeństwo! • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Po użyciu należy zakręcić dopływ wody i obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 177 • W przypadku ewentualnej awarii naprawa Niebezpieczeństwo! urządzenia musi zostać wykonana przez Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! specjalistę elektryka lub serwis obsługi kli- Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- enta. zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Specjalne wskazówki bezpieczeństwa się! odnośnie pracy z akumulatorami litowo-...
  • Página 178 4. Dane techniczne następujących materiałach: beton, kamień natu- ralny o zwartej strukturze, cegła pełna, blok pełny z piaskowca wapnistego, blok pełny z lekkiego Napięcie ..........18 V DC betonu, beton porowaty (gazobeton). Długość węża przyłączeniowego ....1,5 m (Maks.) długość węża ogrodowego ..... 30 m Zwrócić...
  • Página 179 5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 8) Wszystkie 3 diody LED się świecą: 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu Akumulator jest całkowicie naładowany. nacisnąć przycisk blokady. 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- Świecą się 1 lub 2 diody LED nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- Wystarczający do pracy poziom naładowania ciowym.
  • Página 180 • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się 7.2 Wymiana węża ogrodowego na stronie: www.Einhell-Service.com Jeżeli w bębnie na wąż jest zamontowany wąż, należy najpierw wyciągnąć z bębna zamontowany wąż aż do oznaczenia. - 180 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 180...
  • Página 181 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Página 182 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 183 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 183 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 183...
  • Página 184 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 185 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 185 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 185...
  • Página 186 Tehlike! Tehlike! • Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Kullandıktan sonra suyu kapatın ve hortum lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- içindeki suyu boşaltın, böylece hortumun nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma sarılması kolaylaşır. • Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Hortum yalnızca +5°C-+40°C ortam İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- sıcaklığında çalıştırılabilir.
  • Página 187 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın 3. Kullanım amacına uygun kullanım içeriği Otomatik hortum makarası, bahçe bitkilerinin sulanmasını, bahçe ve çiftliğinizdeki her türlü 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2/3) nesnenin temizlenmesini kolaylaştırır. Bahçe 1. Akülü hortum makarası hortumunun dolanmasını ve bükülmesini önler ve 2.
  • Página 188 Dikkat! 5.2 Akülü hortum makarasının montajı Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil (Şekil 5) değildir ve alette sadece Power-X- 1. Akülü hortum makarasını (1) iki elinizle duvar Change serisi Li-Ion akülerinin kullanılmasına izin tutma elemanına (12) takın. verilir! 2.
  • Página 189 • Dikkat: Alette hasar oluşmasını önlemek için Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- mat için müşteri hizmetleri departmanımıza hortumdan veya stoperden çekin ve püskürt- veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. me başlığından çekmeyin. • Püskürtme başlığının kapalı olup olmadığını kontrol edin ve sonra su musluğunu açın. Akülerin veya akülü...
  • Página 190 Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme- lidir: • Cihaz tipi • Cihazın ürün numarası • Cihazın kod numarası • İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. - 190 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 190 20.09.2023 09:22:24...
  • Página 191 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 192 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 192 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 192...
  • Página 193 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 194 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fişi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fişi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 195 • Pärast kasutamist tuleb voolikutrumli voolik Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb veeühendusest lahutada. • seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Kaitske voolikut õli, kuumuse ja teravate nur- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend kade eest. • / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Kui voolikutrumlit ei kasutata, peab voolik ole- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel ma alati kokkurullitud!
  • Página 196 6. Aiavooliku stopper Pumbatavad ained: • 7. Aiavoolik Puhta vee (mageda vee), vihmavee või lahja 8. Pihustusotsak seebivee / olmevee pumpamiseks. • 9. Hooldusklapp Pumbatava vedeliku maksimaalne temperatu- 10. Ühendusvoolik (kiirliitmikuga) ur ei tohi pidevas režiimis ületada +35°C. • 11. Pimenippel Selle seadmega ei tohi pumbata süttivaid, 12.
  • Página 197 5. Enne kasutuselevõttu 5.4 Akude paigaldamine (joonis 7) Avage akukaas. Suruge aku lukustusnuppu, nagu joonisel 7 näha, Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! ja lükake aku selleks ettenähtud akukinnitusse. Niipea kui aku on asendis, mida näete joonisel 7 Valige paigaldamiseks selline koht, et saaksite paremal, jälgige lukustusnupu fi...
  • Página 198 • Kaitsefunktsioon Akuga voolikutrummel lüli- Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis. tub takistuse korral automaatselt välja. Voo- likutrumli saab taaskäivitada, lülitades selle 2 LEDi või 1 LED põleb toitelüliti (3) abil uuesti sisse. • Aku on veel piisavalt laetud. Kui voolik on ummistunud, tõmmake voolik tä- ielikult voolikutrumlist välja ja laske see uuesti 1 LED vilgub:...
  • Página 199 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Página 200 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 201 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 201 - Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 201...
  • Página 202 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 203 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 204 Опасност! опасности. Деца не бива да си играят с уреда. При използването на уредите трябва се Почистването и поддръжката от страна на спазват някои предпазни мерки, свързани потребителя не бива да се извършват от деца с безопасността, за да се предотвратят без...
  • Página 205 • • Извадете акумулаторната батерия преди Проверете дали обемът на доставка е всякакви работи по уреда. пълен. • • В случай на повреда на уреда, ремонтните Проверете дали уредът и дейности могат да се извършват само принадлежностите нямат повреди от от...
  • Página 206 носи потребителят/обслужващото лице, а не 5.1 Монтиране на конзолата за стена производителят. (фиг. 4) Опасност! Уверете се, че в областта на Моля, имайте предвид, че нашите уреди отворите не се намират електрически проводници или други инсталации (напр. съгласно предназначението си не са произведени...
  • Página 207 5.4 Монтиране на акумулаторната батерия При изпращане или изхвърляне на (фиг. 7) батерии или акумулаторни уреди Отворете капачето на акумулаторната внимавайте, те да бъдат опаковани в батерия. отделни найлонови торбички, за да Натиснете бутона за заключване на предотвратите късо съединение или батерията, както...
  • Página 208 6. Обслужване се, че маркучът е усукан възможно най- малко. Внимание: Маркучът може да бъде под налягане само по време на работа. След 7. Почистване, поддръжка и работа затворете захранващата линия за вода и изпразнете маркуча преди навиването. поръчка на резервни части 6.1 Навиване...
  • Página 209 • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.Einhell-Service.com 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или...
  • Página 210 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Página 211 поради възможното наличие на опасни вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Página 212 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Página 213 За предявяването на Вашите претенции по гаранцията моля да съобщите за дефектния уред на адрес: www.Einhell-Service.com. Моля запазете касовата бележка или други доказателства за Вашата покупка на нов уред. Уреди, които се изпращат без съответните горепосочени доказателства за покупка или...
  • Página 214 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlauchtrommel* GE-HR 18/30 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 215 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Hose Reel GE-HR 18/30 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 216 EH 09/2023 (01) Anl_GE_HR_18_30_Li_SPK13.indb 216 20.09.2023 09:22:30...

Este manual también es adecuado para:

41.737.70