Descargar Imprimir esta página

Aquatec Sorrento Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para Sorrento:

Publicidad

Rengjøring og desinfeksjon
Produktet kan rengjøres og desinfiseres ved hjelp av rengjøringsmidler
som er i vanlig salg.
▸ Desinfiser produktet ved å tørke av alle tilgjengelige overflater med
desinfiserende middel (etter at produktet er demontert, hvis det
er mulig).
!
Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler som brukes, må
være effektive og kunne brukes sammen, og de må beskytte
materialene de brukes som rengjørings- og desinfeksjons-
midler for. Når det gjelder kontakttid og konsentrasjon
kan du se listen over desinfeksjonsmidler som er utgitt av
Statens legemiddelverk (www.legemiddelverket.no;
www.legemiddelverket.no/upload/31786/Desinfeksjonsmid-
delliste.pdf).
▸ Rengjør for hånd.
▸ Bruk aldri sterkt aggressive midler (pH-verdi under 4,5
eller over 8,5) eller skurende midler.
▸ Rengjøringstemperatur maks. 85 °C i 3 minutter.
Gjenbruk
Produktet er egnet til genanvendelse. Antallet af genanvendelser
afhænger af, hvor tit og måden produktet benyttes på. Rengør pro-
duktet hygiejnisk før genanvendelsen, kontrollér produktets teknisk-
funktionelle sikkerhed, og genetablér den evt.
Deponering
Deponering og resirkulering av gamle apparater og emballasje må skje
i overensstemmelse med gjeldende lovmessige bestemmelser.
Garanti
Vi gir en produsentgaranti for produktet i samsvar med de generelle
forretningsvilkårene. Garantikrav kan bare fremsettes via den aktuelle
spesialforhandleren.
Korrekt användning
Produkten är endast avsedd som hjälp vid dusch och för användning i
badrum av personer som har:
- svårigheter att stå upp eller hålla balansen
- svaga ben eller funktionsnedsättning i benen
- medicinska tillstånd som försämrar balansen
Den får inte användas för andra ändamål.
VARNING Risk att ramla!
▸ Stå inte på produkten.
▸ Får inte användas som uppresnings-/
överflyttningshjälpmedel.
Drifttemperatur: 10 - 40 °C
Maximal vikt för användare: 135 kg
Livslängd
Produktens förväntade livslängd är tre år när den används i enlighet
med säkerhetsinstruktioner, underhållsintervallen och avsedd använd-
ning som anges i den här bruksanvisningen. Den faktiska livslängden
kan variera beroende på hur mycket och intensivt produkten används.
Innehåll vid leverans
▸ Fig. 1.
Säkerhet
VARNING Risk för skada!
▸ Använd inte produkten om den är trasig.
Montering
FÖRSIKTIGT Klämrisk!
▸ Var försiktig vid montering.
1. Fäll ut benen A på båda sidorna och fäst med säkerhetsklämmor
B på alla fyra sidor → bild 2.
Sitsens höjd kan justeras mellan 460 och 610 mm i sex steg
i
om 25 mm.
2. Ta bort säkerhetsklämmorna A från alla fyra ben, → bild 6.
3. Justera höjden B på benen, → bild 6.
4. Sätt tillbaka säkerhetsklämmorna A på alla fyra benen → bild 6.
VARNING Risk att ramla!
▸ Se till att alla benen är justerade till samma längd.
Montera armstöden (tillval)
1. Sätt i armstöden A i sittplattan B på båda sidorna, → bild 3.
VARNING
Risk för skada!
▸ Se till att båda hakarna C i varje armstöd klickar på plats
på undersidan av sittplattan.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
SV
Montera ryggstödet (tillval)
1. Skjut in ryggstödsramen A i öppningarna baktill på sittplattan B på
båda sidorna, → bild 4.
VARNING
Risk för skada!
▸ Se till att båda hakarna C på ryggstödsramen klickar på
plats på undersidan av sittplattan.
2. Dra ner ryggstödsklädseln A över båda sidorna av
ryggstödsramen, → bild 5.
VARNING
Risk för skada!
▸ Se till att ändarna av ryggstödsramen sitter ordentligt i
försänkningarna D på höger eller vänster ryggstödsklädsel.
3. Stäng ryggstödsbanden genom att trycka in låsen C i spännena D,
→ bild 5.
4. Dra åt ryggstödsbanden → bild 7.
Dra åt eller släpp på banden för att justera hur hårt
i
ryggstödsklädseln sitter åt.
Stolen tas isär på samma sätt som den monteras, fast i omvänd ord-
ning.
Underhåll och regelbunden kontroll
Om ovanstående rengörings- och säkerhetsanvisningar beaktas är
produkten underhållsfri.
▸ Kontrollera produkten regelbundet beträffande skador och för att
säkerställa att den är monterad på ett säkert sätt.
Rengörning och desinfektion
Produkten kan rengöras och desinficeras med vanliga rengöringsmedel.
▸ Desinficera produkten genom att torka av alla åtkomliga ytor med
desinfektionsmedlet (efter att produkten har monterats isär, om
möjligt).
!
Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel som används
måste vara effektiva, kompatibla med varandra och måste
skydda de material de är avsedda att rengöra. För informa-
tion om kontakttid och koncentration, se listan på desin-
fektionsmedel som har getts ut av Verbund für Angewandte
Hygiene e.V. (tysk organisation för tillämpad hygien,
vah-online.de) och Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung
der Viruskrankheiten e.V. (tysk organisation för kamp mot
virussjukdomar, www.dvv-ev.de).
▸ Rengör för hand.
▸ Använd inte aggressiva (pH-värde under 4,5 eller över 8,5)
eller repande rengöringsmedel.
▸ Rengöringstemperatur max. 85 °C under 3 minuter.
Återinsättning
Produkten är avsedd för återinsättning. Det maximala antalet återin-
sättningar beror på hur produkten används och hur ofta den används.
Innan du återanvänder produkten ska du rengöra och desinficera den
noga och kontrollera säkerhetsfunktionerna samt återställa dem vid
behov.
Återvinning
Uttjänta produkter och emballage ska omhändertas enligt gällande
lagar och bestämmelser.
Garanti
Vi ger en tillverkargaranti för produkten i enlighet med våra allmänna
affärsvillkor. Garantianspråk kan endast göras genom en auktoriserad
återförsäljare.
Utilização conforme as disposições
O produto destina-se apenas a constituir um auxiliador de duche e a
ser utilizado na banheira por pessoas que têm as seguintes condições:
- Dificuldades em manter-se de pé ou conservar o equilíbrio
- Pernas frágeis ou invalidez dos membros inferiores
- Problemas clínicos que interferem com o equilíbrio.
Qualquer outra utilização não é permitida.
ATENÇÃO Perigo de queda!
▸ Não se coloque de pé em cima deste produto.
▸ Não utilizar como ajuda para subir.
Temperatura máxima para utilização: 10 - 40 °C
Peso máximo do utilizador: 135 kg
Tempo de vida estimado
A vida útil prevista deste produto é de três anos, quando o mesmo é
utilizado em conformidade com as instruções de segurança, intervalos
de manutenção e utilização prevista indicados neste manual. A vida
útil efectiva pode variar de acordo com a frequência e intensidade de
utilização.
www.
PT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

153263315326601532661153273015327291532728