Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

B1 RKM 08000 / B1 RKM 08005
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 (
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for Use
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Instruzioni sull´uso
ES I n s tr u c c i o n e s de m a n e j o
P T I n s truções de uso
SE I n s tr u k ti o n s h ä f te
NO B r u k sa n v i s n i n g
0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch B1 RKM 08000

  • Página 1 SE I n s tr u k ti o n s h ä f te NO B r u k sa n v i s n i n g Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: DE Tel. 01 80/5 30 40 50 ( 0,13 • DEM 0,24/Min. DTAG)
  • Página 2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 D 81739 München Germany...
  • Página 3 Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise Entsorgung der Verpackung........4 Entsorgung Ihres alten Gerätes .........4 Vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes.......4 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung...........5 Bedienfeld..............6 Betriebsbedingungen Betriebsbedingungen..........7 Transport des Gerätes..........7 Inbetriebnahme Kühlen ................8 Möglichkeiten der Warmluftabführung......9 Entfeuchten ..............10 Luftreinigung.............10 Pflege und Wartung Reinigung..............11 Vor der Inbetriebnahme zu Saisonbeginn....11 Garantiebedingungen ..........12 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim...
  • Página 4 Wichtige Hinweise Bitte entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich. Entsorgung der Unsere Produkte werden für den Versand Verpackung sorgfältig in umweltfreundliche Materialien verpackt. Die Verpackungsmaterialien können recyclet werden. Mit der Wiederverwendung von Verpackungsmaterialien leisten Sie einen Beitrag zur Abfallverminderung und zur Einsparung von wertvollen Rohstoffen.
  • Página 5 Vorstellung Ihres neuen Gerätes Gerätebeschreibung Spezialfilter (optional) Hauptfilter Wasserablassschlauch Klimagerät Befestigungshaken für den Abluftschlauch Luftaustrittsdüse Ablassöffnung und Ablasshebel zum Ablassen des Wassers im Abluftschlauch Entfeuchtungsbetrieb Lufteinlassöffnung Kabelfach Befestigungsband mit Fenstersauger Öffnung zum Ablassen des Kondenswassers Typenschild...
  • Página 6 Bedienfeld Funktions-Wahlschalter Signallampe Hebel zum Einstellen des Luftstroms Thermostat Gerät außer Betrieb Luftumwälzung maximal zur Luftreinigung Maximaler Kühlbetrieb Luftumwälzung leise zur Luftreinigung Leiser Kühlbetrieb Entfeuchtungsbetrieb...
  • Página 7 Betriebsbedingungen Dieses Klimagerät ist für einen Anschluß an ein Stromnetz mit 220/240 V und 50 Hz ausgelegt. Betriebsbedingungen Die Netzsteckdose muß geerdet sein. Absicherung durch 10 A träge. Eventuell verwendete Verlängerungskabel müssen geerdet sein.Der Kabel- Querschnitt muss mindestens 1,5 mm pro Anschluß...
  • Página 8 Inbetriebnahme Netzstecker einstecken. Kühlen Abluftschlauch zur Warmluftabführung nach außen führen (siehe "Möglichkeiten der Warmluftabführung"). Maximalen oder leisen Kühlbetrieb auswählen. Dazu den Funktions-Wahlschalter auf das gewünschte Symbol drehen. Ablasshebel auf der Geräterückseite auf das Symbol "Kühlen" stellen. Am Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen.
  • Página 9 Möglichkeiten der Warmluftabführung Luftaustrittsdüse an den Abluftschlauch Mobile Installation anschließen. Fenster leicht öffnen und die Luftaustrittsdüse zwischen Fensterflügel und Rahmen schieben. Fenster soweit wie möglich schließen und mit dem Befestigungsband und Fenstersauger fixieren. Festinstallation Für die feste Installation benötigen Sie das Sonderzubehör "Fenster/ Wanddurchführung".
  • Página 10 Im Entfeuchtungsbetrieb entzieht das Gerät der Entfeuchten Umgebungsluft Feuchtigkeit. Es erfolgt jedoch keine Temperaturregelung. Ablasshebel zur Entleerung des geräteinternen Behälters um 90° nach links drehen. Verschlussstopfen abziehen und Wasserablassschlauch aufstecken. Mit einem geeigneten Behälter abfließendes Kondenswasser auffangen. Den Abluftschlauch in Parkstellung bringen. Funktions-Wahlschalter auf Entfeuchtung stellen.
  • Página 11 Pflege und Wartung Das Innenteil ist mit einem Hauptfilter ausgestattet, der nach längerer Betriebsdauer Reinigung gereinigt werden muß. Unter fließendem Wasser abspülen, trocknen lassen und wieder einbauen. Der optionale Spezialfilter mit der Referenz B1 RKZ 09013, sollte vierteljährlich erneuert werden, um seine Funktionsfähigkeit zu gewährleisten.
  • Página 12 Kundendienst Wenn auch bei genauer Beachtung der Bedienungsanweisung sowie des Kapitels "Was Kundendienst tun, wenn.." das Gerät nicht funktioniert, den Kundendienst verständigen. Wenn Sie sich an eine unserer Kundendienststellen wenden, geben Sie bitte den Gerätetyp (E-Nr) und die Seriennummer an, die Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes finden.
  • Página 13 Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde. 3 . Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
  • Página 14 Überlegungen, die Ihnen einen Anruf beim Kundendienst ersparen können Was tun, wenn ..das Gerät nicht arbeitet ... Überprüfen, ob der Netzstecker ordnungsgemäß eingesteckt ist. Sicherstellen, daß der Funktionswahlschalter sich nicht in der Stellung "Außer Betrieb" befindet Überprüfen, ob ein Stromausfall im Netz vorliegt oder eine Sicherung durchgebrannt ist.
  • Página 15 ... das Gerät zu laut ist ... Korrekte Befestigung des Abluftschlauchs am Gerät p r ü f e n . Überprüfen, ob Luftein- und -auslass frei sind. Wenn Sie ein zyklisches Wassergurgeln hören, so ist das auf den Betrieb der Wa s s e r k r e i s l a u f p u m p e zurückzuführen, die die Leistung des Geräts v e r b e s s e r t .
  • Página 16 Index Important Information Disposal of packaging..........17 Disposal of your old appliance.........17 Before connecting your new appliance....17 Your new appliance Description of your appliance........18 Control panel............19 Requirements for Use Requirements for use..........20 Transportation requirements ........20 Instructions for Use Temperature control ..........21 Ways of releasing air outdoors.........22 Dehumidification............23 Air purification............23...
  • Página 17 Important Information Respect the environment when disposing of the material your appliance comes packed in. Disposal of Our products are all carefully packed for packaging transportation purposes. The packaging is designed to not harm the environment. All the materials used in the production of this packaging are environmentally friendly or can be re-used.
  • Página 18 Your new appliance Description of your appliance Purifying filter (optional) Main filter Drainage pipe Diffusion duct Rear hook for hot-air expulsion duct Air-conditioning appliance Nozzle and stopcock for Hot-air expulsion duct dehumidification drainage pipe Air-intake grille Wire cavity Suction pad Nozzle to connect drainage pipe to internal tank Characteristics plate...
  • Página 19 Control panel Control knob Safety pilot light Thermostat Air-direction fixture Appliance off Maximum temperature control Maximum air purification Silent air purification Silent temperature control Dehumidification...
  • Página 20 Requirements for Use This appliance must be connected to a 220/240 V 50 Hz mains electricity supply using an Requirements for earthed plug. It must be protected with a 10 A slow-action fuse. Should an extension lead be needed, this lead must be at least 1,5 mm per terminal thick, no more than 25 m.
  • Página 21 Instructions for Use Plug your appliance in. Temperature Lead the hot-air expulsion duct outdoors. control Set to maximum or silent temperature control. Turn the drainage stopcock to the cooling position. Set the thermostat to the desired temperature. Should the appliance turn itself off by thermostat, it will not come back on again until room temperature goes up 2-3°C.
  • Página 22 Ways of releasing air outdoors Temporary installation Connect the diffusion duct to the hot-air expulsion duct. Open the window slightly and feed the diffusion duct through the gap. Close the window as much as possible and secure it in place using the suction pad provided. Permanent installation The appliance can be installed on a permanent basis using window/wall Optional Accessory,...
  • Página 23 When set to , the appliance removes humidity Dehumidification from the atmosphere. It does not, however, control the temperature. Turn drainage stopcock 90° in an anti-clockwise direction. Remove stopcock plug and insert drainage pipe. stored in the main filter compartment. Place a bowl at the drainage pipe outlet to collect the condensed water in.
  • Página 24 Cleaning and Maintenance The appliance is equipped with a main air filter. Cleaning This filter must be removed, washed with water, dried and refitted on a regular basis. In order to work properly, the optional purifying filter (Ref. B1 RKZ 09013) should be replaced every three months.
  • Página 25 Technical Service / Warranty Should your appliance fail to work properly and all the instructions for use and installation (especially Technical service the section headed "Requirements..") have been carefully observed, then remember that our Technical Service Network is at your full disposal. When contacting the Technical Service, quote the model code (E-NR) and the appliance’s factory number (FD).
  • Página 26 Things that can save you from making unnecessary phone calls What to do if ..the appliance doesn’t Make sure that the appliance is plugged in work ... properly. Make sure that the control knob is not set to "off" Make sure that there is power in the mains electricity supply and all the fuses are in working order.
  • Página 27 ... the appliance makes a lot Make sure that the air extraction duct is properly of noise ... fitted onto the appliance. Make sure that the appliance’s air inlets and outlets are free from obstruction. If the noise sounds like water flowing, then this is due to the pump which circulates water around the system so as to enhance the efficiency of the appliance.
  • Página 28 Index Observations Importantes Mise au rebut de l’emballage ………………………29 Mise au rebut de votre ancien appareil ……………29 Avant de connecter votre appareil …………………29 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil ……………………………30 Panneau de contrôle …………………………………31 Conditions d’Utilisation Conditions d’utilisation ………………………………32 Conditions de transport………………………………32 Instructions d’Usage Climatisation …………………………………………33...
  • Página 29 Observations Importantes Respectez l’environnement en mettant l’emballage de votre appareil au rebut. Mise au rebut de Nos appareils sont soigneusement emballés l’emballage pour le transport. Les emballages sont conçus dans le but de ne pas porter préjudice à l’environnement. Ils peuvent être recyclés, ce sont des produits écologiques.
  • Página 30 Présentation de votre nouvel appareil Description de l’appareil Filtre purificateur (optionnel) Filtre basique Tuyau d’évacuation Manchon diffuseur Accroche arrière du tuyau d’expulsion d’air chaud Appareil climatiseur Tuyau d’expulsion Embout et robinet pour le tuyau d’air chaud d’évacuation de déshumidification Grilles de prise d’air Cavité...
  • Página 31 Panneau de contrôle Pilote lumineux de Sélecteur de fonctions sécurité Dispositif d’orientation Thermostat de l’air Appareil éteint Climatisation maximale Purification maximale de l’air Purification silencieuse de l’air Climatisation silencieuse Déshumidification...
  • Página 32 Conditions d’Utilisation Cet électroménager doit être connecté au réseau à 220/240 V et 50 Hz, par une prise de terre. Conditions d’utilisation Protection par le biais d’un fusible de 10 A d’action lente. Si vous avez besoin d’une rallonge, celle-ci devra être pourvue d’une prise de terre, sa section devra être au moins de 1,5 mm borne et sa longueur inférieure à...
  • Página 33 Instructiones d´Usage Brancher l’appareil. Climatisation Diriger le tuyau d’expulsion d’air chaud vers l ’ e x t é r i e u r. Sélectionnez la fonction de climatisation maximale ou silencieuse Tourner le robinet d’évacuation et le situer sur la position de réfrigération.
  • Página 34 Possibilités d’évacuer l’air vers l’extérieur Installation mobile Accouplez le manchon de diffusion au tuyau d’expulsion d’air chaud. Ouvrez légèrement la fenêtre et introduisez le diffuseur entre le battant et l’encadrement. Fermez le plus possible la fenêtre et retenez-la avec la ventouse fournie. Installation fixe Elle se réalise en utilisant l’Accessoire Optionnel passe fenêtre référence B1 RKZ 06009, que vous...
  • Página 35 Sur cette position l’appareil réduit l’humidité d’ambiance. Cependant il ne contrôle pas la Déshumidification température. Tourner le robinet d’évacuation 90° vers la gauche. Retirer le manchon de diffusion et connecter le tuyau d’évacuation, qui est gardé dans le compartiment du filtre basique. Situer un récipient à...
  • Página 36 Nettoyage et Maintenance L’appareil dispose d’un filtre à air basique, qu’il faut nettoyer après un temps d’utilisation. Pour Nettoyage cela, il suffit de le laver avec de l’eau courante, le sécher et l’installer à nouveau. Le filtre purificateur optionnel, référence B1 RKZ 09013 devrait être remplacé...
  • Página 37 Service Technique / Garantie Si après avoir tenu compte des instructions d’utilisation, installation, spécialement ce qui est Service Technique indiqué dans le chapitre "Considérations.." , votre appareil ne fonctionne pas, souvenez-vous que notre Réseau de Services Techniques est à votre disposition.
  • Página 38 Considérations qui vous éviteront d’appeler le Service Technique Que faire si ..l’appareil ne fonctionne Vérifiez que la prise est branchée. pas ... Vérifiez que le sélecteur de fonctions n’est pas en position inactive Vérifiez qu’il y a du courant dans le réseau et qu’un fusible n’a pas sauté.
  • Página 39 ... l’appareil fait un bruit Assurez-vous que le tuyau d’expulsion de l’air excessif ... est correctement fixé à l’appareil. Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle à l’entrée et la sortie d’air de l’appareil. Le bruit cyclique d’eau que vous pouvez entendre est dû au fonctionnement de la pompe qui fait circuler l’eau pour améliorer la puissance de l’appareil.
  • Página 40 Inhoudsopgave Belangrijke aanwijzingen Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat ..........41 Afvoeren van uw oude apparaat......41 Voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt................41 Beschrijving van de werking Toebehoren...............42 Veiligheidsbepalingen Veiligheidsbepalingen..........44 Voorbereiden voor het transport.......44 Gebruiksaanwijzing Koelen ..............45 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht..46 Ontvochtigen ............47 Reiniging van de lucht..........47...
  • Página 41 Belangrijke aanwijzingen De verpakking van uw nieuwe apparaat milieuvriendelijk (laten) afvoeren. Afvoeren van de verpakking van uw Onze produkten worden voor verzending zorgvuldig verpakt in materialen die het milieu nieuwe apparaat kan verdragen en die geschikt zijn voor hergebruik. Door het bewerken en het hergebruik kan op grondstoffen bespaard worden, waardoor de hoeveelheid afval vermindert.
  • Página 42 Beschrijving van de werking Toebehoren Speciaal filter (optioneel) Hoofdfilter Afvoerslang voor condensatiewater Uitblaasmond Bevestigingshaak voor de afvoerslang Airconditioner Luchtafvoerslang Aansluiting om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen. Luchtinlaatopening Knop om het water tijdens het ontvochtigen te laten weglopen Kavelbak Bevestigingsbandje met raamzuiger...
  • Página 43 Toebehoren Signaallampje Functie-keuzeschakelaar Schuif voor het instellen Thermostaat van de luchstroom Apparaat-keuzeschakelaar Luchtcirculatie om de lucht Maximaal koelen te reinigen Stille luchtcirculatie om de Stiller koelen lucht te reinigen Ontvochtigen...
  • Página 44 Veiligheidsbepalingen Het apparaat uitsluitend via een randgeaard stopcontact, met een trage zekering van 10 Veiligheids- ampère op 220/240 V/50 Hz wisselstroom bepalingen aansluiten. Eventueel te gebruiken verlengingskabels moeten geaard zijn, een doorsnede van minimaal 1,5 mm per aansluiting hebben en een lengte van maximaal 25 m.
  • Página 45 Gebruiksaanwijzing Stekker in het stopcontact steken. Koelen Luchtafvoerslang voor de afvoer van de warme lucht naar buiten leiden. Maximaal of zachte koelstand kiezen. Druck knop en draai het dan naar de juiste positie. Knop op het symbool koelen zetten. Op de thermostaat de gewenste temperatuur instellen.
  • Página 46 Mogelijkheden voor afvoer van de warme lucht Mobiele installatie Uitblaasmond aansluiten op de luchtafvoerslang. Raam op een kier zetten en de uitblaasmond tussen het openslaande raam en het kozijn schuiven. Raam zover mogelijk sluiten en met het bevestigingsbandje en de raamzuiger vastzetten. Vaste installatie Voor een vaste installatie hebt u het extra toebehoren "raam/ muurdoorvoer"...
  • Página 47 Als de keuzeschakelaar in stand staat, dan Ontvochtigen onttrekt het apparaat vocht aan de omgevingslucht. De temperatuur wordt echter niet geregeld. Knop voor het legen van het interne reservoir ca. 90° naar links draaien. Stopje eraf trekken en de afvoerslang erop steken.
  • Página 48 Schoonmaken Het binnendeel is voorzien van een hoofdfiler. Dit filter moet na een bepaalde gebruiksduur worden Schoonmaken gereinigd. Afspoelen onder stromend water, laten drogen en weer aanbrengen. Het optionele, speciale filter met de referentie B1 RKZ 09013 zou elk trimester door een nieuwe moeten worden vervangen, zodat het zijn functie altijd adequaat vervult.
  • Página 49 Servicedienst / Garantie Als het apparaat na inachtneming van het installatievoorschrift en de gebruiksaanwijzing - en Servicedienst vooral van het hoofdstuk "Overwegingen..." niet functioneert, dan staat de Servicedienst tot uw beschikking. Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het typenummer (E-nummer) en het serienummer (FD-nummer) op.
  • Página 50 Overwegingen waardoor u de kosten van de Servicedienst kunt besparen Wat te doen als..het apparaat niet werkt ... Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of de functie-keuzeschakelaar niet in de stand "Buiten bedrijf" staat. Controleer of de stroom is uitgevallen of dat een zekering is doorgeslagen.
  • Página 51 ... het apparaat teveel Controleer of de luchtafvoerslang op de juiste geluid maakt ... manier aan het apparaat is bevestigd. Controleer of de luchtinlaat- en luchtuitblaasopeningen niet zijn afgedekt. Andere ingrepen of reparaties moeten door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Neem in dit geval contact op met uw leverancier of de Servicedienst.
  • Página 52 Indice Osservazioni Importanti Scarto dell’imballaggio ..........53 Scarto del vostro antico apparecchio.......53 Prima di collegare il vostro apparecchio ....53 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio........54 Quadro di controllo...........55 Condizioni d’uso Condizioni d’uso............56 Condizioni di trasporto..........56 Istruzioni d’Uso Climatizzazione ............57 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno ....58 Deumidificazione............59 Purificazione dell’aria ..........59 Pulizia e Manutenzione...
  • Página 53 Osservazioni Importanti Rispettate l’ambiente qualora buttate l’imballaggio del vostro apparecchio. Scarto I nostri prodotti vengono imballati con cura per il dell’imballaggio trasporto. Gli imballaggi vengono progettati in modo di non essere pericolosi per l’ambiente. Possono venire reciclati, sono prodotti ecologici. Riciclando l’imballaggio, da un verso fate un contributo all’economia di materie prime, e dall’altro riducete il volume dei residui.
  • Página 54 Presentazione del vostro nuovo apparecchio Descrizione dell’apparecchio Filtro purificatore (optional) Filtro basico Tubo di scolo Manicotto diffusore Aggancio posteriore del tubo espulsore d’aria calda Apparecchio condizionatore Tubo espulsore Boccola e chiave per il tubo di aria calda di scolo della deumidificazione Bocchetta di presa d’aria Vano per il cavo...
  • Página 55 Quadro di controllo Spia luminosa di Selettore di funzioni sicurezza Dispositivo orientatore dell’aria Termostato Apparecchio inattivo Climatizzazio massima Purificazione d’aria massima Purificazione d’aria silenziosa Climatizzazione silenziosa Deumidificazione...
  • Página 56 Condizioni d’Uso Questo elettrodomestico deve venire collegato alla rete a 220/240 V e 50 Hz, tramite una presa Condizioni d’uso con messa a terra. Protezione tramite un fusibile da 10 A, ad azione lenta. Nel caso di aver bisogno di una prolunga, dovrà essere munita di messa a terra, la sua sezione dovrà...
  • Página 57 Istruzioni d’Uso Inserire l’apparecchio. Climatizzazione Rivolgere all’esterno il tubo espulsore dell’aria calda Selezionare la funzione di climatizzazione massima o silenziosa Girare la chiave di scolo fino alla posizione di refrigerazione. Collocare il termostato nella temperatura desiderata. Se l’apparecchio si spegne automaticamente a causa del termostato, dovrà...
  • Página 58 Possibilità di evacuare l’aria all’esterno Abbinate il manicotto diffusore al tubo espulsore Installazione mobile dell’aria calda. Aprite leggeramente la finestra e introducete il diffusore tra il battente e la cornice. Chiudete la finestra il più possibile e sostenetela con la ventosa fornita. Installazione fissa Viene realizzata adoperando l’Accessorio Opzionale passafinestra / passamuro matricola...
  • Página 59 In questa posizione l’apparecchio riducce Deumidificazione l’umidità ambientale. Non controlla comunque la temperatura. Girate 90° a sinistra la schiave di scolo. Levate il tappo della chiave e introducete il tubo di scolo, che si ripone nello scomparto del filtro basico. Collocate un recipiente all’uscita del tubo di scolo, per raccogliere l’acqua consdensata.
  • Página 60 Pulizia e Manutenzione L’apparecchio è munito di un filtro basico d’aria, che bisogna pulire con il passare del tempo. Per Pulizia farlo, basta lavarlo con acqua corrente, asciugarlo e installarlo di nuovo. Il filtro purificatore opzionale di matricola B1 RKZ 09013 dovrebbe essere sostituito da uno nuovo ogni tre mesi, in modo che possa realizzare sempre la sua funziona in modo idoneo.
  • Página 61 Servizio Tecnico / Garanzia Se dopo aver tenuto conto delle istruzioni d’uso e installazione, in particolare quanto indicato nel Servizio Tecnico capitolo "Considerazioni ..." il vostro apparecchio non funzionasse, ricordate che la nostra Rete di Servizi Tecnici è alla vostra disposizione. Perciò, quando comunichiate il guasto, indicate il modello (E-NR) e il n.
  • Página 62 Considerazioni che vi faranno risparmiare telefonate al Servizio Tecnico Cosa fare se ..l’apparecchio non Verificare che la presa è inserita. funziona ... Verificare che il selettore di funzioni non è in posizione inattiva Verificare he ci sia energia in rete oppure che un fusibile non sia saltato.
  • Página 63 ... l’apparecchio produce un Assicurarsi che il tubo espulsore d’aria sia rumore eccessivo ... correttamente fissato all’apparecchio. Verificare che l’entrata e l’uscita dell’apparecchio siano libere da ostacoli. Se sentite un rumore ciclico di acqua, ciò è dovuto al funzionamento della pompa che fa ricircolare l’acqua per migliorare la potenza dell’apparecchio.
  • Página 64 Indice Observaciones Importantes Desechado del embalaje..........65 Desechado de su antiguo aparato......65 Antes de conectar su aparato........65 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato..........66 Panel de control ............67 Condiciones de Utilización Condiciones de utilización........68 Condiciones de transporte ........68 Instrucciones de Uso Climatización............69 Posibilidades de evacuar aire al exterior ....70 Deshumidificación ............71...
  • Página 65 Observaciones Importantes Respete el medio ambiente al tirar el embalaje Desechado del de su aparato. embalaje Nuestros productos se embalan cuidadosamente para el transporte. Los embalajes se diseñan de modo que no son peligrosos para el medio ambiente. Pueden ser reciclados, son productos ecológicos.
  • Página 66 Presentación de su nuevo aparato Descripción del aparato Filtro purificador (opcional) Filtro básico Tubo de desagüe Manguito difusor Enganche trasero del tubo expulsor de aire caliente Aparato acondicionador Boquilla y llave para el tubo de Tubo expulsor desagüe de deshumidificación de aire caliente Rejillas de toma de aire Hueco del cable...
  • Página 67 Panel de control Piloto luminoso Selector de funciones de seguridad Dispositivo orientador del aire Termostato Aparato inactivo Climatización máxima Purificación del aire máxima Purificación del aire silenciosa Climatización silenciosa Deshumidificación...
  • Página 68 Condiciones de Utilización Este electrodoméstico debe conectarse a la red a 220/240 V y 50 Hz, en un enchufe con toma Condiciones de de tierra. utilización Protección mediante un fusible de 10 A de acción lenta. En caso de necesitarse una alargadera, esta deberá...
  • Página 69 Instrucciones de Uso Enchufar el aparato. Climatización Dirigir el tubo expulsor del aire caliente al exterior. Seleccionar la función de climatización máxima o silenciosa Girar la llave de desagüe a la posición de refrigeración. Colocar el termostato en la temperatura deseada.
  • Página 70 Posibilidades de evacuar el aire al exterior Instalación móvil Acople el manguito difusor al tubo expulsor de aire caliente. Abra la ventana ligeramente e introduzca el difusor entre el batiente y el marco. Cierre la ventana lo más posible y sujétela con la ventosa suministrada.
  • Página 71 En esta posición el aparato reduce la humedad Deshumidificación del ambiente. Sin embargo no controla la temperatura. Girar 90° a la izquierda la llave de desagüe. Retirar el tapón de la llave e introducir el tubo de desagüe, que se guarda en el compartimento del filtro básico.
  • Página 72 Limpieza y Mantenimiento El aparato dispone de un filtro básico de aire, Limpieza que es necesario limpiar con el paso del tiempo. Para ello basta lavarlo con agua corriente, secarlo y volverlo a instalar. El filtro purificador opcional con referencia B1 RKZ 09013 debería reemplazarse por uno nuevo cada trimestre, de forma que desempeñe siempre su función adecuadamente.
  • Página 73 Servicio Técnico / Garantía Si después de tener en cuenta las instrucciones de uso e instalación, especialmente lo indicado en el Servicio Técnico capítulo “Consideraciones..” , su aparato no funciona, recuerde que nuestra Red de Servicios Técnicos está a su disposición. Para ello, al comunicar la avería, indique el modelo (E-NR) y el n°...
  • Página 74 Consideraciones que le ahorrarán llamadas al Servicio Técnico Qué hacer si ..el aparato no funciona ... Comprobar que el enchufe está conectado. Comprobar que el selector de funciones no está en la posición inactiva Comprobar que hay energía en la red o no ha saltado un fusible.
  • Página 75 ... el aparato produce un Asegurarse que el tubo expulsor de aire está ruido excesivo ... correctamente fijado al aparato. Comprobar que la entrada y salida de aire del aparato se encuentran libre de obstáculos. Si escucha un ruido cíclico de agua es debido al funcionamiento de la bomba que recircula el agua para mejorar la potencia del aparato.
  • Página 76 Indice Observações Importantes Eliminação da embalagem …………………………77 Eliminação do seu antigo aparelho…………………77 Antes de ligar o seu aparelho ………………………77 Apresentação do seu novo aparelho Descrição do aparelho ………………………………78 Painel de controlo ……………………………………79 Condições de Utilização Condições de utilização ……………………………80 Condições de transporte ……………………………80 Instruções de Uso Arrefecimento …………………………………………81 Possibilidades de evacuar o ar para o exteriorr …82...
  • Página 77 Observações Importantes Respeite o ambiente quando deitar fora a embalagem do seu aparelho. Eliminação da Os nossos produtos são embalados embalagem cuidadosamente para o transporte. As embalagens são concebidas por forma a não serem perigosas para o ambiente. Podem ser recicladas, são produtos ecológicos.
  • Página 78 A p resentação do seu novo apare l h o Descrição do aparelho Filtro purificador (opcional) Filtro básico Tubo de escoamento Mangueira difusora Fixação traseira do tubo Aparelho expulsor de ar quente de ar condicionado Boca e torneira para o tubo de escoamento de Tubo expulsor de ar desumidificação...
  • Página 79 Painel de controlo Sélecteur de fonctions Luz de segurança Dispositivo orientador do ar Termostato Aparelho inactivo Arrefecimento máximo Purificação do ar máxima Purificação do ar silenciosa Arrefecimento silencioso Desumidificação...
  • Página 80 Condições de Utilização Este electrodoméstico deve ser ligado à rede a Condições de 220/230 V e 50 Hz, numa tomada de corrente com terra. utilização Protecção mediante um fusível de 10 A de acção lenta. No caso de precisar de uma extensão, esta deverá...
  • Página 81 Instruções de Uso Ligar o aparelho. Arrefecimento Dirigir o tubo expulsor de ar quente para o exterior. Seleccionar a função de arrefecimento máximo ou silencioso Girar a chave de evacuação até à posição de arrefecimento. Colocar o termostato, na temperatura desejada. O aparelho arrefece e desumidifica ao mesmo tempo o ar do recinto, criando deste modo um clima agradável.
  • Página 82 Possibilidades de evacuar o ar para o exterior Acople o manguito difusor ao tubo expulsor de Instalação móvel ar quente. Abra ligeiramente a janela e introduza o difusor entre o batente e o caixilho. Feche a janela o mais possível e prenda-a com a ventosa fornecida.
  • Página 83 Nesta posição , o aparelho reduz a humidade do Déshumidification ambiente. No entanto, não controla a temperatura. Girar a chave de evacuação de água 90° para a esquerda. Retirar o tampão da chave e introduzir o tubo de evacuação,que se guarda no compartimento do filtro básico.
  • Página 84 Limpeza e Manutenção O aparelho dispõe de um filtro básico de ar, que Limpeza é necessário limpar à medida que passa o tempo. Para isso, basta lavá-lo com água corrente, secá-lo e torná-lo a instalar. O filtro purificador opcional de referência B1 RKZ 09013 deveria ser substituído por outro novo cada três meses, para assim desempenhar sempre a sua função da maneira mais...
  • Página 85 Serviço Técnico / Garantia Se depois de ter considerado as instruções de uso e instalação, especialmente aquilo que se indica Serviço Técnico no capítulo "Considerações...", o seu aparelho não funcionar, lembre-se que a nossa Rede de Serviços Técnicos está à sua disposição. Para tal, quando comunique a avaria, indique o modelo (E-NR) e o n°...
  • Página 86 Considerações que pouparão chamadas ao Serviço Técnico Que fazer se..o aparelho não Verificar se a ficha está ligada. funciona... Verificar se o selector de funções não está na posição inactiva Verificar se há energia na rede ou se não saltou um fusível.
  • Página 87 ... o aparelho produz um Certificar-se de que o tubo expulsor de ar está barulho excessivo ... fixado de forma correcta ao aparelho. Verificar que a entrada e a saída de ar do aparelho não tenham obstáculos. Se ouvrir um ruído cíclico de água ele deve-se ao funcionamiento da bomba que recircula a potência do aparelho.
  • Página 88 Innehållsförteckning Viktiga anmärkningar Kassering av emballaget..........89 Kassering av den gamla apparaten ......89 Innan Du kopplar in apparaten.........89 Din nya apparat Beskrivning av apparaten.........90 Kontrollpanel.............91 Betingelser för användandet Betingelser för användandet ........92 Villkor för transport ...........92 Användningsinstruktioner Luftkonditionering.............93 Så här leds den alstrade varmluften ut ur lokalen ...94 Luftavfuktning............95 Luftrening..............95 Rengöring och Underhåll...
  • Página 89 Viktiga anmärkningar Respektera miljön när Du kasserar Din apparats Kassering av emballage. emballaget Våra produkter förpackas noggrannt inför transporten. Emballagen designas på så sätt att de inte ska vara skadliga för miljön. De kan återvinnas, de är ekologiska produkter. Genom att återvinna emballaget medverkar man delvis till råvarornas sparande, och även till att minska volymen av sopor.
  • Página 90 Din nya apparat Beskrivning av apparaten Reningsfilter (extra tillbehör) Basfunktionsfilter Rör för vattendränering Bakre kopplingsanordning för Luftspridarmunstycke det rör som släpper ut den varma luften Apparathölje Uttag och kranvred för röret Rör för som tjänar som vattendränerare varmluftsutsläpp vid luftavfukt-ning Galler för luftintag Sladdfack Sugkopp med...
  • Página 91 Kontrollpanel Funktionsväljare Varningslampa Termostat Luftströmsriktare Apparaten inaktiv Maximal luftkonditionering Maximal luftrening Tyst luftrening Tyst luftkonditionering Luftavfuktning...
  • Página 92 Betingelser för användandet Denna hushållsapparat bör kopplas till strömnätet 220/240 V och 50 Hz, genom en jordad kontakt. Betingelser för användandet Skydd genom en säkring på 10 A med långsam verkan. Ifall en förlängningssladd är nödvändig, så måste denna vara jordad, och dess snitt måste vara minst 1,5 mm per terminal och dess längd mindre än 25 m.
  • Página 93 Användningsinstruktioner Sätt på apparaten. Luftkonditionering Placera mynningen på röret som leder ut den varma luften så att den ham-nar utanför lokalen. Välj mellan luftkonditioneringsfunktionerna "maximal" eller "tyst" Vrid kranvredet för vattendränering till läge för luftkonditionering. Ställ in önskad temperatur. Om apparaten stängs av automatiskt p.g.a.
  • Página 94 Så här leds den alstrade varmluften ut ur lokalen Mobil installation Koppla luftspridarmunstycket till röret som leder ut den varma luften. Öppna fönstret en aning och placera spridarmunstycket mellan karmen och fönstret. Stäng fönstret så mycket som möjligt och håll det på...
  • Página 95 Denna funktion avfuktar luften i lokalen. Däremot Luftavfuktning försiggår ingen kontroll av temperaturen. Vrid kranvredet för vattendränering 90° till vänster. Avlägsna proppen från kranvredet och koppla in dräneringsröret som ligger i facket för basfunktionsfiltret. Ställ ett kärl för att samla upp kondensvattnet vid rörets mynning.
  • Página 96 Rengöring och Underhåll Apparaten är försedd med ett basfunktionsfilter Rengöring som ibland måste rengöras. För att rengöra detta filter räcker det med att tvätta det under rinnande vatten, torka det och sedan montera in det igen. Det extrafilter som har referensnummer B1 RKZ 09013 bör bytas ut mot ett nytt en gång i kvartalet för att det, på...
  • Página 97 Teknisk service / Garanti Om Du efter att ha läst instruktionerna om användning och installation, särskilt det som står i Teknisk service kapitlet “Betänkanden... ”, apparaten inte fungerar, så kom ihåg att vårat Tekniska Servicenät står till Ditt förfogande. När Du kommunicerar felet bör Du ange Din apparats modell (E-NR) och fabrikationsnummer (FD) , som du finner på...
  • Página 98 Betänkanden som undviker samtal till Tekniska Servicen Vad gör man om ..apparaten fungerar Kontrollera att kontakten sitter i. inte ... Kontrollera att funktionsväljaren inte är i inaktiv position Kontrollera att strömnätet fungerar eller om en säkring gått. Justera termostaten till en lägre temperatur..
  • Página 99 ... apparaten väsnas ... Kontrollera att luftavledningsröret sitter ordentligt fast i apparaten. Kontrollera att luftintag och luftutsläpp inte är tilltäckta. Om ljudet låter som vatten som rör sig så beror detta på att den inbyggda pumpanordningen cirkulerar vattnet för att förbättra effekten. Alla andra fel bör repareras av en specialiserad tekniker.
  • Página 100 Innhold Viktig informasjon Fjerning av emballasje ...........101 Fjerning av det gamle apparatet ......101 Før apparatet tilkobles..........101 Presentasjon av ditt nye apparat Beskrivelse av apparatet........102 Kontrollpanel............103 Bruksvilkår Bruksvilkår..............104 Forbehold under transport........104 Bruksanvisning Klimatisering............105 Muligheter for eliminering av varmluft ut i friluft ..106 Avfukting..............107 Luftrensing..............107 Rengjøring og vedlikehold...
  • Página 101 Viktig informasjon Vis respekt for miljøet når apparatets emballasje Fjerning av skal fjernes. emballasje Våre produkter er emballert med omhu for transport. Emballasjen utformes slik at den ikke er skadelig for miljøet. Alle materialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Ved gjenvinning av emballasjen bidrar du på én side økonomisk med råvarer og på...
  • Página 102 Presentasjon av ditt nye apparat Beskrivelse av apparatet Rensefilter (tilleggsutstyr) Grovfilter Vannavløpsslange Sprededyse Bakre feste til utblåsingsslangen for varmluft Luftkondisjonerings apparat Munnstykke og kran til Utblåsingsslange avløpsslangen for avfukting for varmluft Gitter for luftinntak Hulrom for kabelen Sugekoppfeste Munnstykke for kobling av avløpsslangen til den indre beholderen Fabrikasjonsdata...
  • Página 103 Kontrollpanel Funksjonsvelger Sikkerhetsindikator Innstillingshendel for luftretningen Termostat Inaktivert apparat Maksimal klimatisering Maksimal luftrensing Stillegående luftrensing Stillegående klimatisering Avfukting...
  • Página 104 Bruksvilkår Dette husholdningsapparatet skal kobles til nettet på 220/240 V og 50 Hz med en jordkontakt. Bruksvilkår Spenningsvern med en treg10 A sikring. Hvis det er nødvendig med en skjøteledning, bør denne være utstyrt med jordleder, tverrsnittet bør være på minst 1,5 mm pr.
  • Página 105 Bruksanvisning Sett i støpselet. Klimatisering Rett utblåsingsslangen for varmluft ut i friluft. Velg maksimal eller stillegående klimatiseringsfunksjon. Drei avløpskranen til avkjølingsposisjon. Sett termostaten på ønsket temperatur. Hvis apparatet kobler ut automatisk på grunn av termostaten, må man vente til romtemperaturen stiger 2-3°C før det setter i gang igjen.
  • Página 106 Muligheter for eliminering av varmluft ut i friluft Flyttbar installasjon Sett sprededysen på utblåsingsslangen for varmluft. Åpne vinduet på gløtt og plasser sprededysen mellom vinduet og vinduskarmen. Lukk vinduet inntil så godt som mulig og gjør det fast med sugekoppfestet som følger med. Fast installasjon Dette utføres ved å...
  • Página 107 I denne stillingen reduserer apparatet Avfukting romfuktigheten. Derimot kontrolleres ikke temperaturen. Drei avløpskranen 90° mot venstre. Fjern proppen på kranen og før inn avløpsslangen som oppbevares i rommet for grovfilteret. Plasser et oppsamlingskar til kondensvannet under utløpet på avløpsslangen. Sett luftutblåsingsslangen i opphengt stilling. Velg avfuktingsfunksjonen på...
  • Página 108 Rengjøring og vedlikehold Apparatet er utstyrt med et grovt luftfilter som det Rengjøring er nødvendig å gjøre rent etter en tid. Det er tilstrekkelig å vaske med rennende vann, tørke det og sette det på plass igjen. Det alternative rensefilteret med referanse B1 RKZ 09013 bør byttes ut med et nytt hvert kvartal, slik at det til enhver tid oppfyller sin funksjon på...
  • Página 109 Teknisk service / Garanti Hvis apparatet ikke fungerer etter å ha fulgt instruksjonene for bruk og installering, spesielt det Teknisk service som står i avsnittet "Hensyn som...", ber vi deg huske at vårt tekniske servicenett står til din disposisjon. Når man underretter om skaden, bør man oppgi apparatets modell (E NR) og fabrikasjonsnummer (FD), som kan leses på...
  • Página 110 Hensyn som vil spare deg for henvendelser til serviceavdelingen Hva gjør man hvis ..apparatet fungerer Kontroller at støpselet er tilkoblet. ikke ... Kontroller at funksjonsvelgeren ikke er inaktiv Kontroller at det er strøm i nettet eller at sikringen ikke er utløst. Reguler termostaten ned på...
  • Página 111 ... apparatet avgir for mye Undersøk at luftutblåsingsslangen er festet riktig støy ... på apparatet. Kontroller at luftinntak og utløp på apparatet er frie for hindringer. Hvis man hører en syklisk støy av vann skyldes dette driften av pumpen som resirkulerer vannet for å...
  • Página 112 AC 22.130.245 Rev: c...

Este manual también es adecuado para:

B1 rkm 08005