VÉRIFIEZ :
●
Mesurez et prenez note de tous les paramètres su site (pression, température, etc.) et vérifiez-les contre les spécifications de la soupape sélectionnée. Si les
conditions du site sont non conformes aux conditions spécifiées pour la soupape; ces conditions devraient donc être rectifiées avant d'installer la soupape.
●
La soupape NE DOIT PAS être soumise à de la chaleur pendant l'installation, car cette action pourrait endommager le fonctionnement interne de la soupape.
●
La soupape ne peut être installée que sur un système d'eau seulement; el elle NE DOIT PAS être installée sur un système à canalisation principale de vapeur.
La soupape NE DOIT PAS être utilisée sur un système à pression faible ou sur un système de chauffage instantané.
●
●
La soupape NE DOIT PAS être congelée. Si toutefois la soupape est installée dans une situation où la congélation est probable, dans ce cas, de l'isolation
adéquate doit être ajustée sur la soupape afin de prévenir des dommages à celle-ci.
●
NE PAS utiliser d'agent d'étanchéité pour joints filetés en excès (en forme de liquide, de ruban ou autre forme), car ceci pourrait causer une défaillance de la
soupape.
VERIFIQUE:
●
Mida y anote todos los parámetros del lugar (presión, temperatura, etc.) y compárelos con las especificaciones de la válvula seleccionada. Si las condiciones
del lugar no cumplen con las especificaciones de la válvula, deberán corregirse antes de instalar la válvula.
●
La válvula NO DEBE someterse al calor durante la instalación ya que podría dañar las partes internas de la misma.
●
La válvula NO DEBE instalarse en sistemas con suministro de vapor, debe instalarse en sistema de agua únicamente.
●
La válvula NO DEBE usarse en sistemas de baja presión o de calentamiento instantáneo.
La válvula NO DEBE congelarse. Si la válvula se instala en un lugar donde es posible que se congele, deberá colocarse un aislamiento adecuado para
●
evitar que se dañe la misma.
●
NO use mucho sellador para roscas (líquido, cinta u otra forma) ya que podría hacer que falle la válvula.Repair Parts/ Pièces de Rechange.
VALVE SPECIFICATIONS
Outlet temperature range :
Temperature, hot supply :
Temperature, cold supply :
Temperature differential :
(between hot supply and outlet temperature)
Hydrostatic pressure :
Permitted supply pressure variation :
Flow rate
SPÉCIFICATIONS DE LA SOUPAPE
Gamme de la température de l'orifice de sortie :
Température de l'alimentation chaude :
Température de l'alimentation froide :
Différence de température :
(température entre l'alimentation chaude et l'orifice de
sortie)
Pression hydrostatique :
Variation de pression d'alimentation permise :
Taux de débit
@ 45 psi de pression perdue:
ESPECIFICACIONES DE LA VÁLVULA
Rango de temperatura de salida :
Temperatura de entrada de agua caliente :
Temperatura de entrada de agua fría :
Diferencial de temperatura :
(entre la entrada de agua caliente y la salida de agua)
Presión hidrostática :
Variación permitida de presión de entrada :
Índice de flujo
a una pérdida de presión de 45 psi:
95° - 118°F (35° - 48°C)
120° - 194°F max (40° - 90°C)
230 psi max (1600 kPa)
@ 45 psi pressure loss:
Flow rate, minimum:
95° - 118°F (35° - 48°C)
Maximum de 120° - 194°F (40°
Maximum de 230 psi (1600 kPa)
5,8 gal/min (22 L/min)
Taux de débit minimal:
0,34 gal/min (1,3 L/min)
95° - 118°F (35° - 48°C)
120° - 194°F máx (40° - 90°C)
230 psi máx (1600 kPa)
Índice de flujo mínimo:
Page - 3 of 13
210099, Rev. D
39° - 85°F (4° - 30°C)
5°F (3°C)
+20%
5.8 gpm (22 L/min)
0.34 gpm (1.3 L/min)
- 90°C)
39° - 85°F (4° - 30°C)
5°F (3°C)
+20%
39° - 85°F (4° - 30°C)
5°F (3°C)
+20%
5.8 gpm (22 L/min)
0.34 gpm (1.3 L/min)