Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4-1/2 in. ANGLE GRINDER
MEULEUSE ANGULAIRE DE
115 mm (4-1/2 po)
AMOLADORA ANGULAR DE
115 mm (4-1/2 pulg.)
AG4531G
INCLUDES: Angle Grinder, Wrench, Disc
Flange, Flange Nut, Side Handle, Grinding
Wheel, Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Angle Grinder Safety Warnings .......3-5
 Symbols ..............................................6
 Electrical .............................................7
 Features ..............................................8
 Assembly .........................................8-9
 Operation .......................................9-10
 Maintenance ..................................... 11
 Illustrations ..................................12-13
 Parts Ordering/Service ....... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Meuleuse d'angle, clé, bride
circulaire, écrou de flasque, poignée
latérale, meule, manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ........2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
meuleuse d'angle ............................3-5
 Symboles ............................................6
 Caractéristiques électriques ............... 7
 Caractéristiques ................................. 8
 Assemblage .....................................8-9
 Utilisation .......................................9-10
 Entretien ...........................................11
 Illustrations ..................................12-13
 Commande de pièces/
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Amoladora angular, llave, brida
circular, tuerca bridada, mango lateral,
muela abrasiva, manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad para
herramientas eléctrica ................... 2-3
 Advertencias de seguridad de
amoladora angular ......................... 3-5
 Símbolos ............................................6
 Aspectos eléctricos ...........................7
 Características ...................................8
 Armado .......................................... 8-9
 Funcionamiento ........................... 9-10
 Mantenimiento .................................11
 Ilustraciones ............................... 12-13
 Pedidos de piezas/
servicio ..........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi AG4531G

  • Página 1 4-1/2 in. ANGLE GRINDER MEULEUSE ANGULAIRE DE 115 mm (4-1/2 po) AMOLADORA ANGULAR DE 115 mm (4-1/2 pulg.) AG4531G INCLUDES: Angle Grinder, Wrench, Disc INCLUT : Meuleuse d’angle, clé, bride INCLUYE: Amoladora angular, llave, brida circulaire, écrou de flasque, poignée...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in WARNING the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Failure to Carrying power tools with your finger on the switch or follow the warnings and instructions may result in electric energising power tools that have the switch on invites...
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use the power tool, accessories and tool bits etc.  When servicing a power tool, use only identical re- in accordance with these instructions, taking into placement parts. Follow instructions in the Mainte- account the working conditions and the work to be nance section of this manual.
  • Página 4 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS  Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s  The grinding surface of centre depressed wheels fan will draw the dust inside the housing and excessive must be mounted below the plane of the guard lip. accumulation of powdered metal may cause electrical An improperly mounted wheel that projects through the hazards.
  • Página 5 ANGLE GRINDER SAFETY WARNINGS ADDITIONAL SAFETY RULES breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that  Always use proper guard with grinding wheel. A guard is damaged should be properly repaired or replaced protects operator from broken wheel fragments.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Página 8 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Size .............4-1/2 in. No Load Speed ........11,000 r/min. (RPM) Arbor Size ..........5/8 in. x 11 UNC Input ....... 120 V, AC only, 60 Hz, 6.5 Amps ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING/REPLACING GRINDING WHEEL See Figure 1, page 12. This product requires assembly.
  • Página 9 ASSEMBLY  Securely tighten the nut with the wrench provided.  Unplug the angle grinder. Do not overtighten.  Depress and hold the spindle lock button and rotate nut with provided wrench until spindle locks. DANGER: NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle lock, always allow motor to come to a complete stop before Never attach a TYPE 1 straight or cut-off wheel to this engaging spindle lock.
  • Página 10 OPERATION  To release the lock, depress and release the switch trigger. DANGER: If the lock-on feature is engaged during use and the angle Never use your grinder with the guard removed. It has grinder becomes disconnected from the power supply, been designed for use only with the guard installed.
  • Página 11 MAINTENANCE To replace brushes: WARNING:  Unplug the angle grinder. When servicing, use only identical replacement parts. Use  Remove brush cap with a screwdriver. Brush assembly is of any other parts could create a hazard or cause product spring loaded and will pop out when you remove brush damage.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut AVERTISSEMENT entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements et toutes les instructions. Ne  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions protection oculaire.
  • Página 13 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES DÉPANNAGE cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils  Les réparat ions doivent être confiées à un technicien mal entretenus. qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques  Garder les outils bien affûtés et propres.
  • Página 14 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE ANGULAIRE  Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet  Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à chaîne de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut attraper la ou une lame de scie dentée. Ces deux types de lame surface et occasionner une perte de contrôle.
  • Página 15 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU MEULEUSE ANGULAIRE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de PARTICULIÈRES POUR OPÉRATIONS DE LA réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient BROSSE MÉTALLIQUE de l’emplacement du cordon.
  • Página 16 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de meule ........115 mm (4-1/2 po) Vitesse à vide ........11 000 r/min (RPM) Diamètre de broche ....5/8 po (16 mm) x 11 UNC Entrée .......120 V, c.a. uniquement, 60 Hz, 6,5 A ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage.
  • Página 19 ASSEMBLAGE  Visser l’écrou à embase sur la broche avec le côté plat de la AVERTISSEMENT : broche face vers le haut. Installer la portion relevée de petit diamètre de l’écrou de serrage dans le trou de la meule et Inspecter soigneusement les meules neuves avant de les serrer à...
  • Página 20 UTILISATION BOUTON DE BLOCAGE DANGER : Voir la figure 3, page 12. Cette meuleuse est dotée d’un bouton de verrouillage de Ne jamais utiliser la meuleuse sans garant. Elle est conçue gâchette,commode pour le meulage/ponçage en continu pour n’être utilisée qu’avec garant en place. Si cette prolongé.
  • Página 21 ENTRETIEN Remplacement des ensembles de charbon : AVERTISSEMENT :  Débrancher la meuleuse. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  Enlevez le capuchon de charbon à l’aide d’un tournevis. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une L’ensemble de charbon est monté avec un ressort et sortira situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 22 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias. ADVERTENCIA  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase Lea todas las advertencias de seguridad y las protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla instrucciones.
  • Página 23 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
  • Página 24 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE AMOLADORA ANGULAR  No haga funcionar la herramienta mientras la transporta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS a su costado. El contacto accidental con el accesorio en PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio ...
  • Página 25 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE AMOLADORA ANGULAR en el centro de servicio autorizado más cercano de la ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS localidad. Tenga presente constantemente la ubicación PARA LAS OPERACIONES DEL CEPILLO DE del cordón eléctrico. El cumplimiento de esta norma reduce ALAMBRE el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
  • Página 26 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 27 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión un cordón de extensión con la suficiente capacidad para a tierra.
  • Página 28 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Capacidad de la muela abrasiva ..115 mm (4-1/2 pulg.) Velocidad en vacío ........11 000 r/min (RPM) Tamaño del árbol ......5/8 pulg. (16 mm) x 11 UNC Corriente de entrada ..120 V, sólo corriente alterna (c.a.) 60 Hz, 6,5 A ARMADO INSTALACION DE LAS MUELAS DESEMPAQUETADO...
  • Página 29 ARMADO  Desconecte la amoladora angular. PELIGRO:  Oprima el botón de bloqueo del husillo y gire la tuerca de presión hasta que el husillo quede bloqueado. Nunca conecte un TIPO 1 recto ni la rueda de corte de NOTA: Para evitar que se dañe el husillo o el bloqueo del operaciones a esta muela del ángulo.
  • Página 30 FUNCIONAMIENTO BOTÓN DEL SEGURO DE ENCENDIDO PELIGRO: Vea la figura 3, página 12. Esta amoladora angular está equipada de un seguro de Nunca utilice la amoladora con la protección desmontada. encendido, el cual es muy útil cuando se requiere un amolado/ La herramienta ha sido diseñada para utilizarse solamente lijado continuo durante períodos de tiempo prolongados.
  • Página 31 MANTENIMIENTO Reemplazo de los conjuntos de las escobillas: ADVERTENCIA: Desconecte la amoladora angular.  Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto  Retire la tapa de las escobillas con un destornillador. El idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un conjunto de las escobillas es a resorte y saltará...
  • Página 32 AG4531G Fig. 2 A - Side handle (poignée latérale, mango lateral) B - To loosen (pour desserrer, para aflojar) C - To tighten (pour serrer, para apretar) Fig. 3 A - Guard (garant, protector) B - Spindle lock button (bouton de verrouillage, E - Switch trigger (gâchette,...
  • Página 33 Fig. 5 Fig. 10 Fig. 7 Fig. 8 CORRECT LOCATION OF GUARD IS BETWEEN 5° TO 15° POINTS A AND B (5° À 15°, 5° A 15°) LA BONNE POSITION GARANT SE TROUVE ENTRE LES POINTS A ET B Fig. 9 LA UBICACION CORRECTA DEL PROTECTOR ES ENTRE LOS PUNTOS A Y B A - To tighten (serrer, para apretar)
  • Página 34 NOTES / NOTAS...
  • Página 35 NOTES / NOTAS...
  • Página 36 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...