Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

DE Elektrische Zahnbürste
Gebrauchsanweisung .......6
EN Electric toothbrush
Instructions for use ..........16
FR Brosse à dents électrique
Mode d'emploi ................25
ES Cepillo de dientes eléctrico
Manual de instrucciones .35
IT
Spazzolino elettrico
Istruzioni per l'uso ...........45
TR Elektrikli diş fırçası
Kullanım kılavuzu .............55
RU Электрическая зубная
щетка
Инструкция по применению
64
PL Elektryczna szczoteczka
do zębów
Instrukcja obsługi ............74
NL Elektrische tandenborstel
Gebruiksaanwijzing .........84
DA El-tandbørste
Betjeningsvejledning ........94
SV Eltandborste
Bruksanvisning ..............103
NO Elektrisk tannbørste
Bruksanvisning ..............112
FI
Sähköhammasharja
Käyttöohje .....................121
TB 50

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer TB 50

  • Página 1 TB 50 DE Elektrische Zahnbürste Gebrauchsanweisung ..6 EN Electric toothbrush Instructions for use ..16 FR Brosse à dents électrique Mode d’emploi ....25 ES Cepillo de dientes eléctrico Manual de instrucciones .35 Spazzolino elettrico Istruzioni per l’uso ...45 TR Elektrikli diş fırçası...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsan- weisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emp- loi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Página 6 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. wahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Be- nutzern zugänglich. Geben Sie bei Wei- tergabe des Geräts auch die Gebrauchs- anweisung mit.
  • Página 7 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso- nen mit verringerten phy- sischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Página 8 • Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspannung betrieben werden. • Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen. • Sie dürfen das Gerät kei- nesfalls öffnen oder repa- rieren, da sonst eine ein- wandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist.
  • Página 9 2. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Un- versehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Ver- packungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstad- resse.
  • Página 10 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Die Produkte entsprechen nachweis- lich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderun- gen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
  • Página 11 Sicherheitstrenntransformator, kurz- schlusssicher Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Micro USB Anschluss PIN1“+“ PIN1“+“ PIN4“-“ PIN4“-“ ompact Scale 3:1 Scale 1:1 Verwenden Sie den Netzadapter nicht, wenn der Stecker beschädigt ist. Energieeffizienzklasse 6 Gerät der Schutzklasse II Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen...
  • Página 12 Leuchtring Andruckkontrolle Leuchtring rot: Andruck zu hoch Leuchtring weiß: Andruck ok Ladestandanzeige Leuchtring blinkt weiß: Niedriger Akkustand Leuchtring pulsiert weiß: Akku wird geladen Leuchtring dauerhaft weiß: Akku geladen Standfuß-Ladestation 6. ANWENDUNG 6.1 Anwendung vorbereiten Elektrische Zahnbürste aufladen Laden Sie die elektrische Zahnbürste vor der ers- ten Anwendung vollständig auf.
  • Página 13 Wasser fern. 8. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besu- chen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatz- teile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Página 14 Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Bürstenköpfe Clean 4 St. 101.56 Bürstenköpfe Clean 8 St. 101.54 Bürstenköpfe Sensitive 4 St. 101.58 Bürstenköpfe Sensitive 8 St. 101.39 9. ENTSORGUNG Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
  • Página 15 10. TECHNISCHE ANGABEN TB 50 Maße Gerät: 205 x 29 mm Aufbewahrungsbox: 213 x 57 x 34 mm Gewicht Gerät: 214 g (Zahnbürste + Bürstenkopf + Ladestation) Aufbewahrungsbox inkl. Zubehör: 224 g Akku: Kapazität 1500 mAh Nennspannung 3,7 V Typbezeichnung...
  • Página 16 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the in- structions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Página 17 • This device may be used by children over the age of 8 years and by people with reduced physical, senso- ry or mental capabilities or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the risks of using the...
  • Página 18 • The mains part plug must only be operated using the voltage specified on it. • Under no circumstances should you open or repair the device yourself, other- wise proper functionality can no longer be guaran- teed. Failure to comply will invalidate the warranty.
  • Página 19 • 1 storage box • 1 copy of instructions for use 3. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:  DANGER Indicates an imminent danger.
  • Página 20 Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging material. A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard Conformity assessed marking for the United Kingdom Class III device Importer symbol...
  • Página 21 4. INTENDED USE Only use the device to clean teeth on humans. Do not use the device on animals! The device is not suitable for children under 8 years. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
  • Página 22 We recommend changing the brush head after 3 months. If the bristles of the brush head are worn or frayed, they may need to be replaced more frequently. 6.2 Starting use 1. To switch on the electric toothbrush, briefly press the ON/OFF/Mode button.
  • Página 23 8. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the ser- vice address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Página 24 7. Dispose of the battery separately in specially des- ignated collection boxes, at recycling points or at electronics retailers. 10. TECHNICAL SPECIFICA- TIONS Type TB 50 Dimensions Device: 205 x 29 mm Storage box: 213 x 57 x 34 mm Weight Device: 214 g (toothbrush + brush head + charger) Storage box incl.
  • Página 25 FRANÇAIS Lisez attentivement l’inté- gralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connais- sance consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Página 26 • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’ex- périence à condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
  • Página 27 • Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’ap- pareil pour déconnecter la fiche de la prise. • L’adaptateur secteur doit uniquement être utilisé se- lon la tension indiquée. • Vous ne devez en au- cun cas ouvrir ni réparer l’appareil ;...
  • Página 28 surez-vous que l’appareil et les accessoires ne pré- sentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. •...
  • Página 29 Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règle- ments techniques de l’UEEA Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations communales Sigle CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur Séparer le produit et les compo- sants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations...
  • Página 30 N‘utilisez pas l‘adaptateur sec teur lorsque la fiche est abîmée. Efficacité énergétique – Niveau 6 Appareil de classe de sécurité II L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécurité 2 Pour une utilisation en intérieur uniquement 4.
  • Página 31 Socle de charge 6. UTILISATION 6.1 Préparer l’utilisation Charger la brosse à dents électrique Chargez complètement la brosse à dents électrique avant la première utilisation. Pour ce faire, procédez comme suit : 1. Raccordez le câble de charge USB au socle de charge .
  • Página 32 8. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de re- change sont également disponibles chez certains...
  • Página 33 Têtes de brossage Sensitive 101.58 4 pièces Têtes de brossage Sensitive 101.39 8 pièces 9. MISE AU REBUT Dans l’intérêt de la protection de l’envi- ronnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Son élimination doit se faire par le biais des points de collecte compé- tents dans votre pays.
  • Página 34 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type TB 50 Dimensions Appareil : 205 × 29 mm Boîte de rangement : 213 × 57 × 34 mm Poids Poids : 214 g (brosse à dents + tête de brossage + chargeur) Poids de la boîte avec acces- soires : 224 g Batterie :...
  • Página 35 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de ad- vertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas ins- trucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un ter- cero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 36 • Este aparato puede ser utilizado por niños mayo- res de 8 años, así como por personas con facul- tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 37 • El bloque de alimentación solo debe utilizarse con la tensión de red indicada en él. • No tire del cable electrico ni del aparato para desen- chufarlo. • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún con- cepto; en caso contrario, ya no se garantizará...
  • Página 38 2. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos sumi- nistrados esté intacto y que su contenido esté com- pleto. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños vi- sibles y de que se retira el material de embalaje cor- respondiente.
  • Página 39 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) No desechar con la basura domés- tica pilas que contengan sustancias tóxicas Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática Separar los componentes del envase y eliminarlos conforme a las disposi-...
  • Página 40 Transformador de aislamiento de seguridad, resistente a cortocircuitos Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Toma micro USB PIN1“+“ PIN1“+“ PIN4“-“ PIN4“-“ ompact Scale 3:1 Scale 1:1 No utilice el adaptador de red si el enchufe está dañado. Nivel de eficiencia energética 6 Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protec- ción de aislamiento doble y cumple...
  • Página 41 Anillo luminoso Control de presión Anillo luminoso rojo: presión demasiado alta Anillo luminoso blanco: presión correcta Indicador de carga El anillo luminoso parpadea en blanco: nivel bajo de batería El anillo luminoso se ilumina de forma intermitente en blanco: la batería se está cargando El anillo luminoso permanece en blanco: Batería cargada...
  • Página 42 USB con el adaptador de red alejados del agua. 8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direccio-...
  • Página 43 nes de servicio técnico). Además, los accesorios y las piezas de repuesto también pueden adquirirse en establecimientos comerciales. Nombre Número de artículo o de pedido Cabezales extraíbles 101.56 Clean 4 Cabezales extraíbles 101.54 Clean 8 Cabezales extraíbles 101.58 Sensitive 4 Cabezales extraíbles 101.39 Sensitive 8...
  • Página 44 10. DATOS TÉCNICOS Tipo TB 50 Dimensiones Dispositivo: 205 x 29 mm Custodia rigida: 213 x 57 x 34 mm...
  • Página 45 ITALIANO Leggere le presenti istruzio- ni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per ri- ferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 46 • Questo dispositivo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte ca- pacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperien- za e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervi- sione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendo- no i rischi ad esse correlati.
  • Página 47 • Non tirare il cavo o l’ap- parecchio per estrarre la spina dalla presa. • È necessario utilizzare l’alimentatore solo con la tensione di rete indicata. • Non aprire o riparare il di- spositivo per non compro- metterne il funzionamento corretto.
  • Página 48 nessun danno palese e che il materiale di imballag- gio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utiliz- zare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • 1 spazzolino elettrico • 1 testina •...
  • Página 49 Separare i componenti dell’imbal- laggio e smaltirli secondo le norme comunali. Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. Separare il prodotto e i componenti dell’imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio.
  • Página 50 Apparecchio con classe di prote- zione II L‘apparecchio è dotato di doppio iso- lamento di protezione corrispondente alla classe di protezione 2 Solo per uso in ambienti chiusi 4. USO CONFORME Utilizzare il dispositivo esclusivamente per la pulizia dei denti delle persone. Non utilizzare il dispositivo sugli animali! Il dispositivo non è...
  • Página 51 6. UTILIZZO 6.1 Preparazione prima dell'utilizzo Caricamento dello spazzolino elettrico Prima del primo utilizzo, caricare completamente lo spazzolino elettrico. Procedere come descritto di seguito: 1. Collegare il cavo di ricarica USB alla base di ri- carica . Collegare il cavo di ricarica USB a una porta USB oppure a una presa di corrente adeguata, utilizzando l’adattatore fornito in do- tazione.
  • Página 52 8. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le parti di ricambio sono di- sponibili anche in commercio.
  • Página 53 10. DATI TECNICI Tipo TB 50 Dimensioni Dispositivo: 205 x 29 mm Custodia rigida: 213 x 57 x 34 mm...
  • Página 54 11. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle con- dizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
  • Página 55 TÜRKÇE kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzu- nu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Ciha- zı başkalarına verirken kullanım kılavu- zunu da birlikte verin. İÇINDEKILER 1. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ....55 2.
  • Página 56 • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yeter- siz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş ol- maları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olma- ları...
  • Página 57 • Elektrik adaptörünün sadece üzerinde belir- tilen şebeke gerilimiyle çalıştırılmasına izin verilir. • Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarma- ya çalışmayın, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir. Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıklamalar  UYARI •...
  • Página 58 • 1 Elektrikli diş fırçası • 1 Fırça başlığı • 1 Şarj istasyonu • 1 Elektrik adaptörlü 1 USB şarj kablosu • 1 Saklama kutusu • 1 Kullanım kılavuzu 3. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır:  TEHLİKE Her an karşı...
  • Página 59 Ambalaj bileşenlerini ayırın ve beledi- yenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. CE işareti Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamaktadır. Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastikler, 20-22 = Kağıt ve karton...
  • Página 60 Enerji verimliliği seviyesi 6 Koruma sınıfı II’ye ait cihaz Cihaz iki kat koruyucu kaplamaya sa- hiptir ve ayrıca koruma sınıfı 2’ye uyar Yalnızca kapalı alanda kullanılmalıdır 4. AMACINA UYGUN KULLA- Cihazı sadece insanların dişlerini temizlemek için kullanın. Cihazı hayvanlarda kullanmayın! Cihaz, 8 yaşın altındaki kişiler için uygun değildir! Cihaz sa- dece bu kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul- lanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Página 61 6. KULLANIM 6.1 Kullanıma hazırlık Elektrikli diş fırçasının şarj edilmesi Elektrikli diş fırçasını ilk kez kullanmadan önce tama- men şarj edin.Bunun için aşağıdakileri yapın: 1. USB şarj kablosunu ayağa/şarj istasyonuna bağ- layın . USB şarj kablosunu bir USB portuna veya elektrik adaptörüyle birlikte uygun bir elekt- rik prizine takın.
  • Página 62 USB şarj kablosunu sudan uzak tutun. 8. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www. beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine baş- vurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz. Tanım Ürün veya sipariş...
  • Página 63 7. Şarj edilebilir pili özel işaretli toplama kutularına atarak, özel atık toplama merkezlerine veya elekt- rikli cihaz satıcılarına teslim ederek bertaraf edin 10. TEKNİK VERİLER TB 50 Ölçüler Cihaz: 205 x 29 mm Saklama kutusu: 213 x 57 x 34 mm Ağırlık...
  • Página 64 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  примене- нию. Обращайте внима- ние на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для  последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции. Передавайте прибор другим пользова- телям вместе с инструкцией по приме- нению.
  • Página 65 • Данный прибор может использоваться детьми от 8 лет и старше, а так- же лицами с ограни- ченными физическими, сенсорными или ум- ственными способностя- ми или людьми, не име- ющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под при- смотром или прошли ин- структаж по безопасному использованию прибора и понимают...
  • Página 66 • Используйте только зарядный USB-кабель с сетевым адаптером из комплекта поставки прибора и соответствую- щую зарядную станцию. • Не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть блок пита- ния из розетки. • Используйте сетевой адаптер только с указан- ным на нем напряжением сети.
  • Página 67 • Используйте только зарядные устройства, указанные в инструкции по применению. • Перед использованием батарейки необхо- димо правильно зарядить. Для правильной зарядки всегда соблюдайте указания произ- водителя и  указания из  данной инструкции по применению. • При первой подготовке к работе полностью зарядите аккумулятор (см. гл.  «Подготовка к применению»).
  • Página 68 УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на возможный материальный ущерб. Если его не предотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих объектов. Информация об изделии Указывает на важную информацию Прочтите инструкцию Утилизация прибора должна произ- водиться в соответствии с директи- вой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) Утилизация...
  • Página 69 Символ импортера Производитель IPX4 Защита от брызг Номинальная температура окру- ta=40°C жающей среды Блок питания, импульсный; импуль- сный блок питания Защитный разделительный транс- форматор, защита от короткого замыкания Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Micro USB PIN1“+“ PIN1“+“ PIN4“-“ PIN4“-“ ompact Scale 3:1 Scale 1:1 Не используйте...
  • Página 70 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Насадка щетки Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ./режим Короткое нажатие: включение и  выключе- ние прибора Долгое нажатие: смена режима Индикатор режима Световое кольцо Контроль давления Световое кольцо красное: слишком высо- кое давление. Световое кольцо белое: давление в нор- ме.
  • Página 71 Рекомендуется менять насадку каж- дые 3 месяца. Если щетинки насадки изнашиваются или разлохмачиваются, может потребоваться более частая замена. 6.2 Начало применения 1. Чтобы включить электрическую зубную щетку, кратковременно нажмите кнопку ВКЛ./ВЫ- КЛ./режим . Каждые 30 секунд электри- ческая зубная щетка вибрирует, напоминая о необходимости...
  • Página 72 и зарядный USB-кабель с сетевым адаптером. 8. АКСЕССУАРЫ И  ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и  запасные детали можно приоб- рести на  сайте www.beurer.com или через сер- висную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксес- суары и запасные детали также можно приобре- сти в розничных магазинах.
  • Página 73 Эти знаки предупреждают о наличии в аккумуля- торах следующих токсичных веществ: Pb = свинец; Cd = кадмий; Hg = ртуть. Извлечение аккумулятора 1. Снимите резиновое уплотнение в нижней ча- сти зубной щетки с помощью острого пред- мета. 2. Снимите мембрану с помощью острого пред- мета. 3. Выкрутите видимый винт с помощью подхо- дящей...
  • Página 74 POLSKI Uważnie przeczytać niejszą instrukcję sługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek do- tyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do  póź- niejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instruk- cją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........... 74 2. Zawartość opakowania ........ 77 3.
  • Página 75 • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawno- ścią fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdu- ją się pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia, i są świa- dome niebezpieczeństw wynikających z jego użyt- kowania.
  • Página 76 • Używać wyłącznie dostar- czonego z urządzeniem kabla USB z zasilaczem i odpowiednią ładowarką. • Podczas wyjmowania zasi- lacza z gniazda wtykowego nie ciągnąć za przewód ani za urządzenie. • Zasilacz można podłączać tylko do sieci o napięciu znamionowym opisanym na jego obudowie. •...
  • Página 77 producenta i zapisów niniejszej instrukcji obsłu- gi dotyczących prawidłowego ładowania. • Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział «Przygo- towanie do użycia urządzenia»). • Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatorów, należy je całkowicie naładować co najmniej 2 razy w roku. 2. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zaw0artość...
  • Página 78 Informacje o produkcie Wskazuje na ważne informacje Przeczytać instrukcję. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equipment) Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domowego. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Eu- roazjatyckiej Unii Gospodarczej. Oddzielić...
  • Página 79 Znamionowa temperatura otoc- ta=40°C zenia Zasilacz, przełącznik, zasilacz impuls- owy, SMPS Transformator bezpieczeństwa z za- bezpieczeniem przeciwzwarciowym Scale 3:1 Scale 1:1 USB / micro USB PIN1“+“ PIN1“+“ PIN4“-“ PIN4“-“ ompact Scale 3:1 Scale 1:1 Nie należy używać adaptera sieciowego, gdy wtyczka jest uszkodzona.
  • Página 80 Pierścień świetlny Kontrola nacisku Pierścień świetlny świecący na czerwono: Zbyt duży nacisk Pierścień świetlny świecący na biało: Nacisk odpowiedni Wskaźnik poziomu naładowania Pierścień świetlny miga na biało: Niski poziom naładowania baterii Pierścień świetlny pulsuje na biało: Trwa ładowanie akumulatora Pierścień świetlny świeci stale na biało: Bateria naładowana Stacja ładująca stojąca 6.
  • Página 81 szczoteczka do  zębów wibruje krótko, przy- pominając o tym, żeby wszystkie 4 kwadran- ty szczęki myć równie długo . Elektryczna szczoteczka do  zębów ma  automatyczny ti- mer i wibruje trzy razy po 2 minutach. Po około 6 minutach szczoteczka do zębów wyłączy się automatycznie. Elektryczna szczoteczka do zębów ma czujnik nacisku.
  • Página 82 8. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy od- wiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adre- sów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach. Oznaczenie Nr artykułu lub nr katalogowy Głowice szczoteczki 101.56 Clean 4 szt.
  • Página 83 3. Usunąć teraz widoczną śrubę za pomocą odpo- wiedniego śrubokręta. 4. Zdjąć dno szczoteczki do zębów. 5. Należy wyciągnąć z wewnętrznej obudowy szczo- teczki. 6. Wyjąć akumulator z wewnętrznej obudowy. 7. Baterię należy utylizować oddzielnie, korzystając ze specjalnie oznakowanych pojemników na od- pady, punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych lub za pośrednictwem sklepu elektronicznego.
  • Página 84 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwij- zing zorgvuldig door. Lees de waarschuwingen en volg de veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor la- ter gebruik. Zorg ervoor dat de gebruik- saanwijzing beschikbaar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruik- saanwijzing mee.
  • Página 85 • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de ge- varen van onveilig gebruik...
  • Página 86 • Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de voedingsadapter uit het stopcontact te trekken. • Gebruik de voedingsadap- ter alleen met de daarop aangegeven netspanning. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren.
  • Página 87 2. BIJ LEVERING INBEGRE- Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar be- schadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd.
  • Página 88 Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mogen niet met het huisvuil worden weggegooid De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU) Scheid de verpakkingscomponenten...
  • Página 89 Veiligheidstransformator, kortsluitvast Scale 3:1 Scale 1:1 USB / Micro-USB-aansluiting PIN1“+“ PIN1“+“ PIN4“-“ PIN4“-“ ompact Scale 3:1 Scale 1:1 Gebruik de netadapter niet als de stekker beschadigd is. Energie-efficiëntieniveau 6 Apparaat uit veiligheidsklasse II Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve aan veiligheids- klasse 2.
  • Página 90 Lichtgevende ring Poetsdrukcontrole Lichtgevende ring rood: Druk te hoog Lichtgevende ring wit: Druk OK Energieniveau-indicator Lichtgevende ring knippert wit: Accu bijna leeg Lichtgevende ring pulseert wit: Accu wordt opgeladen Lichtgevende ring brandt wit: Accu opge- laden Oplader met voet 6. GEBRUIK 6.1 Gebruik voorbereiden Elektrische tandenborstel opladen Laad de elektrische tandenborstel voor het eerste...
  • Página 91 8. TOEBEHOREN EN RESER- VEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveon- derdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveon- derdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
  • Página 92 Omschrijving Artikel-/be- stelnummer Borstelkoppen Clean set van 4 101.56 Borstelkoppen Clean set van 8 101.54 Borstelkoppen Sensitive set van 4 101.58 Borstelkoppen Sensitive set van 8 101.39 9. VERWIJDEREN Met het oog op het milieu mag het appa- raat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden wegge- gooid.
  • Página 93 10. TECHNISCHE GEGEVENS Type TB 50 Afmetingen Apparaat: 205 x 29 mm Opbergbox: 213 x 57 x 34 mm Gewicht Apparaat: 214 g (tanden- borstel + borstelkop + oplader) Opbergbox incl. toebehoren: 224 g Accu: Capaciteit 1500 mAh Nominale spanning...
  • Página 94 DANSK Læs denne betjeningsvej- ledning omhyggeligt igen- nem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisninger- ne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved over- dragelse af apparatet. INDHOLD 1. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ..... 94 2. Leveringsomfang .......... 96 3.
  • Página 95 • Dette apparat kan anven- des af børn fra 8 år og de- rover, samt af personer med nedsat fysisk, sen- sorisk eller mental funk- tionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er ble- vet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
  • Página 96 • Strømforsyningen må kun anvendes med den net- spænding, som er angivet på den. • Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overhol- des dette ikke, bortfalder garantien. Anvisninger vedrørende håndtering af batterier  ADVARSEL •...
  • Página 97 • 1el-tandbørste • 1 børstehoved • 1 oplader • 1 USB-ladekabel med netadapter • 1 opbevaringskasse • 1 betjeningsvejledning 3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betje- ningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:  FARE Betegner en overhængende fare. Hvis den ikke undgås, vil det resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Página 98 Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i overensstemmelse med de lokale bestemmelser. CE-mærkning Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. Produktet og emballagekomponen- terne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Mærkning til identifikation af emballa- gen.
  • Página 99 Energieffektivitetsniveau 6 Apparat af beskyttelseklasse II Apparatet har dobbelt beskyttelsesi- solering og svarer derfor til beskyttel- sesklasse 2. Kun til indendørs brug 4. TILSIGTET BRUG Anvend kun apparatet til rengøring af tænder på mennesker. Anvend ikke apparatet på dyr! Appara- tet er ikke egnet til personer under 8 år! Apparatet er kun beregnet til det formål, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
  • Página 100 1. Slut USB-ladekablet til ladestationen . Sæt USB-ladekablet i en USB-port eller i en egnet stikkontakt med den medleverede adapter. 2. Sæt el-tandbørsten på ladestationen . Under opladningen blinker lysringen hvidt (se bille- ). Når el-tandbørsten er ladet helt op, lyser lysringen konstant hvidt.
  • Página 101 USB-ladekablet med netadapter væk fra vand. 8. TILBEHØR OG RESERVE- DELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com eller ved at kontakte den pågæl- dende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
  • Página 102 6. Tag batteriet ud af det indvendige hus. 7. Bortskaf batterierne i særligt mærkede opsam- lingsbeholdere, på genbrugsstationer eller hos forhandlere af el-apparater 10. TEKNISKE DATA Type TB 50 Mål Apparat: 205 x 29 mm Opbevaringskasse: 213 x 57 x 34 mm Vægt Apparat: 214 g (tandbørste...
  • Página 103 SVENSKA Läs bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säker- hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för fram- tida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. INNEHÅLL 1. Varnings- och säkerhetsinformation ... 103 2.
  • Página 104 • Denna produkt kan använ- das av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sens- orisk eller mental funktion eller bristande erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner i hur de ska använda produkten på ett säkert sätt och förstår vilka riskerna är.
  • Página 105 • Nätdelen får enbart använ- das med den nätspänning som anges här. • Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera felfri funk- tion. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. Anvisningar för hantering av uppladd- ningsbara batterier  VARNING...
  • Página 106 • 1 borsthuvud • 1 laddare • 1 USB-laddningskabel med nätadapter • 1 förvaringslåda • 1 bruksanvisning 3. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruks- anvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten:  FARA Betecknar en omedelbar hotande fara. Om den inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarli- ga personskador.
  • Página 107 Sortera och avfallshantera förpack- ningskomponenterna i enlighet med kommunala föreskrifter. CE-märkning Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella direktiv. Separera produkten och förpacknings- komponenterna och avfallshantera dem i enlighet med kommunala föreskrifter. Märkning för identifiering av förpack- ningsmaterialet. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong...
  • Página 108 Produkten uppfyller skyddsklass II Produkten är dubbelt skyddsisolerad och motsvarar därmed kapslings- klass 2 Endast för inomhusbruk 4. AVSEDD ANVÄNDNING Produkten är enbart avsedd för rengöring av tän- derna på människor. Använd inte produkten på djur! Produkten är inte lämpad för personer under 8 år! Produkten är endast avsedd att användas på...
  • Página 109 2. Placera eltandborsten i tandborstladdaren Under laddningen pulserar ljusringen i vitt (se bild ). När eltandborsten är helt uppladdad ly- ser ljusringen med ett fast vitt sken. Sätt på borsthuvudet Sätt på borsthuvudet ovanifrån på produkten tills det klickar på plats .
  • Página 110 8. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www. beurer.com eller kontakta den relevanta serviceav- delningen (enligt serviceadresslistan) i ditt land. Till- behör och reservdelar finns även hos återförsäljare. Beteckning Artikel- resp. be- ställningsnummer...
  • Página 111 6. Ta ut batteriet ur det inre höljet. 7. Kassera batteriet i särskilt märkta insamlingsbe- hållare eller lämna tillbaka det till affären. 10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER TB 50 Mått Produkt: 205 x 29 mm Förvaringslåda: 213 x 57 x 34 mm...
  • Página 112 NORSK Les nøye gjennom den- ne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhets- anvisningene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjen- gelig for andre brukere. Hvis du gir ap- paratet videre til andre, skal bruksanvis- ningen følge med.
  • Página 113 • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppo- ver, samt av personer med reduserte fysiske, sensoris- ke eller mentale ferdigheter eller av personer som man- gler erfaring og kunnskap når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Página 114 • Nettadapteren skal bare brukes med nettspennin- gen som står skrevet på den. • Ikke prøv å åpne eller re- parere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at ap- paratet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig.
  • Página 115 • 1 ladestasjon • 1 USB-ladekabel med nettadapter • 1 oppbevaringsboks • 1 bruksanvisning 3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt:  FARE Indikerer en umiddelbart overhengende fare. Hvis faren ikke unngås, fører det til dødsfall eller alvorlige personskader.
  • Página 116 CE-merking Dette produktet oppfyller kravene i gjeldende europeiske og nasjonale direktiver. Kildesorter produktet og emballasje- komponentene, og kast dem i henhold til lokale forskrifter. Merking for identifikasjon av emballasjemateriale. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1–7 = plast, 20–22 = papir og papp Samsvarsvurderingsmerke for Storbri- tannia Apparat i klasse III...
  • Página 117 Klasse II-enhet Enheten er dobbeltisolert og overhol- der dermed beskyttelsesklasse 2. Kun til innendørs bruk 4. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Apparatet er kun beregnet på rengjøring av tenner hos mennesker. Apparatet må ikke brukes på dyr! Apparatet er ikke egnet til personer under 8 år! Ap- paratet er kun ment for formålet beskrevet i denne bruksanvisningen.
  • Página 118 2. Sett den elektriske tannbørsten på ladestasjonen . Under ladingen pulserer lysringen hvitt (se figur ). Så snart den elektriske tannbørsten er fulladet, lyser lysringen konstant hvitt. Sette på børstehodet Sett børstehodet på apparatet ovenfra til det klik- ker i lås . Pass på at børstehodet peker i sam- me retning som PÅ/AV/modusknappen Vi anbefaler at du skifter børstehodet...
  • Página 119 Ikke bruk skuremiddel. Hold ladestasjonen USB-ladekabelen med nettadapter unna vann. 8. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com el- ler kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene. Betegnelse...
  • Página 120 6. Ta batteriet ut av det innvendige huset. 7. Kast batteriene separat i spesielle samlebehol- dere, på gjenvinningssteder eller hos en elektro- forhandler 10. TEKNISKE DATA Type TB 50 Mål Apparat: 205 x 29 mm Oppbevaringsboks: 213 x 57 x 34 mm Vekt Apparat: 214 g (tannbørste...
  • Página 121 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolel- lisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säily- tä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luo- vutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLTÖ 1. Varoitukset ja turvallisuusohjeet ....121 2. Pakkauksen sisältö ........123 3.
  • Página 122 • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset ky- vyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemus- ta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opastetaan lait- teen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 123 • Laitetta ei saa missään tapauksessa avata eikä korjata itse, koska tällöin laitteen moitteetonta toi- mintaa ei voida enää taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeami- seen. Akkujen käsittelyyn liittyvät ohjeet  VAROITUS • Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut koh- ta vedellä...
  • Página 124  VAARA Ilmaisee välitöntä vaaraa. Jos varoitusta ei nouda- teta, seurauksena on kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.  VAROITUS Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoi- tusta ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen.  HUOMIO Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoi- tusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä...
  • Página 125 Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Ison-Britannian vaatimustenmukaisuu- den arviointimerkintä Luokan III laite Maahantuojan tunnus Valmistaja IPX4 Roiskevesisuojattu ta=40°C Ympäristön nimellislämpötila Hakkuriteholähde, SMPS, switch mode power supply unit Suojajännitemuuntaja, suojattu oikosululta Scale 3:1 Scale 1:1...
  • Página 126 4. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Käytä laitetta ainoastaan ihmisen hampaiden puh- distamiseen. Älä käytä laitetta eläimille! Laite on tar- koitettu vain yli 8-vuotiaille henkilöille! Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jot- ka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai huoli- mattomasta käytöstä.
  • Página 127 Harjaspään asettaminen paikalleen Aseta harjaspää sähköhammasharjan yläosaan ja varmista, että se napsahtaa paikalleen . Var- mista, että harjaspää osoittaa samaan suuntaan kuin virta-/tilapainike Suosittelemme vaihtamaan harjaspään 3 kuukauden välein. Jos harjaspään harjakset ovat kuluneet tai rispaantuneet, harjaspää on mahdollisesti vaihdettava useammin.
  • Página 128 Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Pidä tuki- jalallinen laturi ja verkkosovittimella varustettu USB-latausjohto etäällä vedestä. 8. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luet- telo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Nimike Tuote- tai tilausnumero Harjaspäät Clean 4 kpl...
  • Página 129 7. Hävitä akku viemällä sen paikalliseen pariston-/ akunkeräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toi- mittamalla sen elektroniikkaliikkeeseen hävitet- täväksi 10. TEKNISET TIEDOT Tyyppi TB 50 Mitat Laite: 205 x 29 mm Säilytyslaatikko: 213 x 57 x 34 mm Paino Laite: 214 g (hammasharja + harjaspää...
  • Página 132 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com UK Importer: BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA32SH Golborne, United Kingdom...