Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ENGLISH
Ground terminal with push-in connection for use in
potentially explosive areas
The terminal is designed for connecting and linking copper wires in wiring spaces
with "eb", "ec" or "nA" types of protection.
1 Installation instructions Increased safety "e"
The terminal block must be installed in a housing which is suitable for the type of
protection. Depending on the type of protection, the housing must meet the follow-
ing requirements:
- Flammable gases: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7
- Combustible dust: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-31
When arranging terminal blocks of other series and sizes, as well as other certified
components in rows, ensure that the required air clearances and creepage dis-
tances are observed.
You may install the terminal block in equipment with temperature class T6 (e.g.
branch or junction boxes). The rated values must be adhered to. The ambient tem-
perature at the installation position may not exceed +40°C. The terminal block may
also be installed in equipment with temperature classes T1 to T5. For applications
in temperature classes T1 to T4, ensure compliance with the highest permissible
operating temperature at the insulating parts (see Technical Data, "Installation
temperature range").
2 Installation and connection
2.1 Installation on the DIN rail
Snap the terminal blocks onto a corresponding DIN rail. For optical or electrical iso-
lation, partition plates or covers can be inserted between the terminal blocks.
When the terminal blocks are arranged in rows, fit the end terminal with the open
half of the housing with the corresponding cover. If the terminal strip is not pro-
tected against twisting, slipping or moving by other certified components, it must
be fixed on both sides with one of the specified end brackets (see accessories).
Observe the accompanying example when installing the accessories. ()
Note: When fixing terminal blocks with other certified components, ensure
that the required air clearances and creepage distances are observed.
2.2 Use of bridging jumpers
• For this purpose, the contact tab of the plug-in bridge must be disconnected for
the skip PE terminal to be disconnected.
NOTE: Using skip bridging from the ground terminals reduces the rated volt-
age of the bridged basic terminal blocks.
2.3 Connecting the conductors
Strip the conductors to the specified length (see technical data). Stranded conduc-
tors can be fitted with ferrules. Crimp the ferrules using crimping pliers and ensure
that the test requirements listed in DIN 46228 Part 4 are met. The length of the cop-
per ferrules must equal the specified conductor stripping length. Solid or stranded
conductors with ferrules can be connected directly without tools. Insert the con-
ductor into the connection opening of the terminal block up to the stop. With small
conductor cross sections and stranded conductors without ferrules, you must
open the terminal point before inserting the conductor. To do so, push the inte-
grated push button down using a bladed screwdriver (tool recommendation, see
accessories).
3 For further information, see page 2
Certificate of conformity
Valid certificates / EU type test certificates and examination certificates
Reference to the general safety notes
Technical data
Technical data
Marking on the product
Operating temperature range
Connection capacity
Rated cross section
Connection capacity rigid
Connection capacity flexible
Stripping length
Accessories / Type / Item No.
End cover / D-ST 2,5 / 3030417
Screwdriver / SZF 1-0,6X3,5 / 1204517
End clamp / CLIPFIX 35-5 / 3022276
End clamp / CLIPFIX 35 / 3022218
Schutzleiterklemme mit Push-in-Anschluss für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen
Die Klemme ist zum Anschließen und Verbinden von Kupferleitern in Anschluss-
räumen der Zündschutzarten „eb", „ec", bzw. „nA" vorgesehen.
1 Installationshinweise Erhöhte Sicherheit „e"
Sie müssen die Klemme in einem Gehäuse einbauen, das für die Zündschutzart
geeignet ist. Je nach Zündschutzart muss das Gehäuse diesen Anforderungen
entsprechen:
- Brennbare Gase: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7
- Brennbarer Staub: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-31
Achten Sie bei der Aneinanderreihung von Reihenklemmen anderer Baureihen
und -größen sowie anderen bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderli-
chen Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
Sie dürfen die Klemme in Betriebsmitteln mit der Temperaturklasse T6 einsetzen
(z. B. Abzweig- oder Verbindungskästen). Halten Sie dabei die Bemessungswerte
ein. Die Umgebungstemperatur an der Einbaustelle darf maximal +40 °C betra-
gen. Die Klemme ist auch in Betriebsmitteln mit den Temperaturklassen T1 bis T5
einsetzbar. Halten Sie für Anwendungen in den Temperaturklassen T1 bis T4 die
höchstzulässige Einsatztemperatur an den Isolationsteilen ein (siehe technische
Daten "Einsatztemperaturbereich").
2 Montieren und Anschließen
2.1 Montieren auf der Tragschiene
Rasten Sie die Klemmen auf eine zugehörige Tragschiene. Zur optischen oder
elektrischen Trennung können Sie Abteilungstrennplatten oder Deckel zwischen
den Klemmen einsetzen. Versehen Sie bei Aneinanderreihung der Klemmen die
Endklemme mit offener Gehäuseseite mit dem zugehörigen Deckel. Wird die
Klemmenleiste nicht durch andere bescheinigte Bauteile gegen verdrehen, verrut-
schen oder verschieben gesichert, muss diese beidseitig mit einem der benannten
Endhalter fixiert werden (siehe Zubehör). Richten Sie sich bei der Montage des
Zubehörs nach dem nebenstehenden Beispiel. ()
Achtung: Beachten Sie bei der Fixierung von Reihenklemmen mit anderen
bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderlichen Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
2.2 Verwendung von überspringenden Brücken
• Hierzu muss die Kontaktzunge der Steckbrücke für die zu überspringende PE-
Klemme herausgetrennt sein.
ACHTUNG: Bei überspringender Brückung von Schutzleiterklemmen, re-
duziert sich die Bemessungsspannung der gebrückten Grundklemmen.
2.3 Anschließen der Leiter
Isolieren Sie die Leiter auf der angegebenen Länge ab (siehe technische Daten).
Flexible Leiter können mit Aderendhülsen versehen werden. Verpressen Sie Ade-
rendhülsen mit einer Presszange und stellen Sie sicher, dass die Prüfanforderun-
gen gemäß DIN 46228 Teil 4 eingehalten werden. Die Länge der Kupferhülsen
muss der angegebenen Abisolierlänge der Leiter entsprechen. Starre oder flexible
Leiter mit Aderendhülse können Sie direkt ohne Werkzeug anschließen. Führen
Sie den Leiter bis zum Anschlag in die Anschlussöffnung der Klemme ein. Bei klei-
nen Leiterquerschnitten und flexiblen Leitern ohne Aderendhülsen müssen Sie vor
dem Einführen des Leiters die Klemmstelle öffnen. Drücken Sie hierzu mit einem
Schlitzschraubendreher (Werkzeugempfehlung, siehe Zubehör) den integrierten
Betätigungsdrücker herunter.
3 Weitere Informationen, siehe Seite 2
Konformitätsbescheinigung
Gültige Zertifikate / (EU-) Baumusterprüfbescheinigungen
Hinweis auf die allgemeine Sicherheitshinweise
Technische Daten
Technische Daten
Kennzeichnung am Produkt
Einsatztemperaturbereich
Anschlussvermögen
Bemessungsquerschnitt
Anschlussvermögen starr
Anschlussvermögen flexibel
Abisolierlänge
Zubehör / Typ / Artikelnr.
Abschlussdeckel / D-ST 2,5 / 3030417
Schraubendreher / SZF 1-0,6X3,5 / 1204517
Endhalter / CLIPFIX 35-5 / 3022276
Endhalter / CLIPFIX 35 / 3022218
DEUTSCH
     
Ex:
X
II 2 G  Ex eb IIC Gb
-60 °C ... 110 °C
2,5 mm² // AWG 14
0,14 mm² ... 4 mm² // AWG 26 - 12
0,14 mm² ... 2,5 mm² // AWG 26 - 14
8 mm ... 10 mm
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01019179 - 01
DE
Einbauanweisung für die Elektrofachkraft
EN
Installation notes for electrically skilled persons
PT 2,5-PE
 
 
© Phoenix Contact 2023
2023-01-24
3209536

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phoenix Contact PT 2,5-PE

  • Página 1 Phoenix Contact GmbH & Co. KG ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Ground terminal with push-in connection for use in Schutzleiterklemme mit Push-in-Anschluss für den Ein- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 potentially explosive areas satz in explosionsgefährdeten Bereichen...
  • Página 2 Achtung: Beachten Sie die Allgemeinen Sicherheitshinweise. Diese ste- NOTE: Observe the general safety notes. These are available in the down- hen Ihnen im Download-Bereich unter der Kategorie Sicherheitshinweis zur Verfügung. load area in the ‘Safety notes’ category. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 3 中文 Phoenix Contact GmbH & Co. KG PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 接地端子带有插拔式连接,可用于潜在易爆区域 Borne terra com conexão push-in para vários conduto- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 该端子设计用于将铜导线连接和链接在 “eb”、“ec” 或 “nA” 保护类型的接线腔 res para emprego em áreas com atmosfera potencial- 内。...
  • Página 4 Quando usado em caixas de conexão e de junção, requisitos de montagem e ins- talação especificados devem ser levados em consideração. 7 Indicações de segurança Importante: observar as seguintes indicações de segurança gerais. Estas estão disponíveis na seção download na categoria indicações de segu- rança. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 5 Phoenix Contact GmbH & Co. KG ITALIANO FRANÇAIS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Morsetto di terra con connessione Push-in per Bloc de jonction pour conducteur de protection avec Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 l'impiego in aree a rischio di esplosione raccordement Push-in, pour utilisation en zones explo- Instructions d'installation pour l'électricien qualifié...
  • Página 6 Avvertenza di sicurezza. 7 Consignes de sécurité Important : Tenir compte des consignes de sécurité générales. Celles-ci sont disponibles dans la zone de téléchargement sous la catégorie Consigne de sécurité. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 7 Phoenix Contact GmbH & Co. KG TÜRKÇE ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Patlama riski bulunan ortamlarda kullanılmak üzere Borne de tierra con conexión push-in para su utilización Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 Push-in bağlantıya sahip topraklama klemensi en zonas Ex Instrucciones de montaje para el técnico electricista...
  • Página 8 NOT: Genel güvenlik notlarına uyun. Bu belge, İndirilenler alanındaki "Gü- 7 Indicaciones de seguridad venlik nokları" kategorisi altından indirilebilir. IMPORTANTE: tenga en cuenta las indicaciones de seguridad generales. Estas pueden descargarse en el área de descargas, en la categoría "Indi- caciones de seguridad". © Phoenix Contact 2023...
  • Página 9 Phoenix Contact GmbH & Co. KG POLSKI РУССКИЙ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Złączka przewodu ochronnego z  połączeniem Push-in Заземляющая клемма с зажимом Push-in для при- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 do zastosowania w obszarach zagrożonych wybuchem менения...
  • Página 10 Są one dostępne w zakładce Do pobrania, w kategorii Uwagi doty- 7 Указания по технике безопасности czące bezpieczeństwa. Предупреждение: соблюдать Общие указания по технике безопас- ности. Их можно загрузить в разделе загрузок в категории Указание по технике безопасности. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 11 Phoenix Contact GmbH & Co. KG NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Aardklem met push-in-aansluiting voor de toepassing Κλέμα αγωγού γείωσης με κουμπωτή σύνδεση για Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 in Ex-omgevingen χρήση σε μέρη με εκρήξιμες ατμόσφαιρες...
  • Página 12 Κατά τη χρήση σε κιβώτια μεταγωγής και σύνδεσης πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι καθορισμένες προδιαγραφές διαμόρφωσης και εγκατάστασης. 7 Επισημάνσεις ασφαλείας Προφύλαξη: Τηρείτε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. Αυτές διατίθε- νται στην περιοχή ηλεκτρονικής λήψης (download) στην κατηγορία Υπό- δειξη ασφαλείας. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 13 Phoenix Contact GmbH & Co. KG SVENSKA DANSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Skyddsledarplint med push-in anslutning för Jordklemme med Push-in tilslutning til anvendelse i Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 användning i explosionsfarliga miljöer eksplosionsfarlige områder Monteringsvejledning til elinstallatøren...
  • Página 14 Ved anvendelse i tilslutningsog forbindelseskasser skal man tage hensyn til de 7 Säkerhetsnoteringar fastlagte opbygningsog installationskrav. Obs: Observera de allmänna säkerhetsnoteringarna. Dessa kan hämtas i nedladdningsområdet under kategorin Säkerhetsnotering. 7 Sikkerhedshenvisninger Vigtigt: Overhold de generelle sikkerhedsforskrifter. Denne kan downloades i download-området under kategorien sikkerhedsforskrifter. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 15 Phoenix Contact GmbH & Co. KG SUOMI NORSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Push-in-liitäntäinen suojajohdinliitin, sopii räjähdysvaa- Jordingsklemme med push-in-tilkobling for bruk i Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com MNR 01019179 - 01 2023-01-24 rallisille alueille eksplosjonsfarlige områder Monteringsanvisning for elektrikere Liitin on tarkoitettu kuparijohtimien liittämiseen ja yhdistämiseen syttymissuoja-...
  • Página 16 Käyttö liitäntärasioissa edellyttää voimassa olevien rakenneja asennusmääräyk- sien noudattamista. 7 Sikkerhetsanvisninger OBS: Følg de generelle sikkerhetsanvisningene. Du finner disse i nedlas- 7 Turvallisuusohjeet tingsområdet under kategorien Sikkerhetsanvisninger. Varo: noudata Yleisiä turvallisuusohjeita. Nämä ovat saatavissa latausalu- eelta turvallisuusohjeiden kohdalta. © Phoenix Contact 2023...
  • Página 17 Phoenix Contact GmbH & Co. KG MAGYAR SLOVENSKO ČEŠTINA Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Védővezető kapocs direkt rugós csatlakozással, robbanásveszélyes terü- Sponka za zaščitni vodnik s pritisnim priključkom, za uporabo v eksplozij- Svornice ochranného vodiče s přípojkou Push-in pro použití ve výbušném Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...
  • Página 18 Pozor: upoštevajte splošne varnostne napotke. Slednji so vam na voljo v območju za prenos pod kate- tegorii Bezpečnostní pokyny. 7 Biztonsági utasítások gorijo Sicherheitshinweis (varnostni napotek). Figyelem: Vegye figyelembe az általános biztonsági utasításokat. Ezek a Letöltések felületen, a Bizton- sági utasítások kategóriában érhetők el. © Phoenix Contact 2023...

Este manual también es adecuado para:

3209536