Resumen de contenidos para TREVIDEA G3 Ferrari FRIGGISANO 2.0
Página 1
MANUALE D’USO MOD.: USER MANUAL G10136 Technical model: TXG-QM10L Forno Air Fryer - Air Fryer Oven FRIGGISANO 2.0 www.g3ferrari.it...
Página 2
ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10136 p. 6 …..…………...………………………………………...………………………………………...…………… Cottura p. 7 ……………………...……………………………………...…………………………………………………… Pannello di controllo p. 7 …...………………………………...………………………………………...…………… Funzionamento p. 7 ……….…...……………………………………...……………………………………………….. Accessori p. 8 ………………..…...……………………………………...……………………………………………….. Suggerimenti p.
Página 3
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
Página 4
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
Página 6
Le superfici possono sviluppare alte temperature. Dato che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Página 7
Non gettare acqua sul vetro se è caldo, potrebbe rompersi. Maneggiare con attenzione gli alimenti appena cotti, potrebbero scottare. Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Staccare la spina al termine di ogni utilizzo. Non immergere in acqua o in altri liquidi ed evitare che spruzzi di liquidi lo raggiungano.
Página 9
FUNZIONAMENTO PROGRAMMI PREIMPOSTATI Se l’apparecchio è andato in standby, premere sul pannello di controllo (2). Premere uno degli 9 tasti “Programma preimpostato” (A). • POLLO AL GIRARROSTO: 180 gradi e 45 minuti • PIZZA, 180 gradi e 20 minuti • PATATINE, 200 gradi e 20 minuti •...
Página 10
CESTELLO (10) Il cestello (10) è perfetto per cuocere le patatine e vari alimenti, purchè non rischino di essere rovinati dalla rotazione del cestello durante la cottura. - Inserire gli alimenti da cuocere nel cestello. - Chiudere il tappo e ruotare in senso antiorario. - Per montarlo nel forno, tenere il tasto di sblocco (15) verso destra ed inserire un capo nel supporto rotante sinistro (13), e l’altro capo nel supporto destro (14).
Página 11
Petto di pollo 400-800 15-20 Vassoi Cosce di pollo 400-800 25-30 Vassoi Pollo al girarrosto 700-1000 40-45 Girarrosto Spiedini di carne 400-800 15-20 Spiedini Salsicce 400-800 12-16 Spiedini Spiedini di pesce 400-800 13-15 Spiedini Pesce al forno o gratinato 400-800 13-16 Vassoi Snacks...
Página 12
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Página 13
- Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
Página 14
offices and other working environments; by clients in hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Before every use, unroll the power cord.
Página 15
During functioning, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from air outlet. Also be careful of hot steam when you open the door after cooking. Before every use, unroll the power cord. Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is operating.
Página 16
FUNCTIONING MANUAL FUNCTION - If appliance went in standby, press on the control panel (2). - Set temperature with the buttons (E and F). Set time with the buttons (G and H). - Press to start cooking. PRESET PROGRAMS FUNCTION If appliance went in standby, press on the control panel (2).
Página 17
to start cooking and press “Rotate” (B) to make the rotisserie rotate. - Press To extract rotisserie when cooking finished, keep the unlock button (15) to the right and with the handle (12) lift up the accessory and extract it. CAUTION: risk of burns.
Página 19
PORTUGUÊS: ADVERTÊNCIAS As indicações seguintes são muito importantes no que se refere à instalação, uso e manutenção deste aparelho; conserve com cuidado este manual para eventuais futuras consultas; utilize o aparelho apenas do modo indicado neste manual de instruções; outro tipo de utilização deverá...
Página 20
As operações de limpeza devem ser efectuadas depois de se ter desligado a ficha da tomada eléctrica. Sempre que o aparelho estiver fora de uso e seja decidido não o reparar, recomenda-se a sua inutilização, cortando- lhe o cabo de alimentação; - Não aproximar o cabo de alimentação de objectos cortantes ou de superfícies quentes, e não o puxar para arrancar a ficha da tomada eléctrica.
Página 21
evitar qualquer risco. O não cumprimento dos itens acima pode comprometer a segurança do equipamento e invalidar os termos da garantia. ATENÇÃO: este aparelho inclui uma função de aquecimento. Algumas superfícies, mesmo que não a placa propriamente dita, poderão atingir temperaturas elevadas.
Página 22
aberta, isto danificará as dobradiças e consequentemente o produto. Não colocar nada por cima do forno O aparelho precisa de aproximadamente 30 minutos para arrefecer e para ser manuseado ou limpo em segurança. Coloque apenas comida nas bandejas e acessórios fornecidos para impedir que toque a resistência.
Página 23
PAINEL DE CONTROLO A. Ícones para 8 programas predefinidos B. Botão de rotação de acessórios C. Botão ON/OFF D. Botão de aquecimento E. Botão de aumento de temperatura F. Botão de diminuição da temperatura G. Botão de aumento de tempo H.
Página 24
experiência (por exemplo. Preparação anterior não terminada ou cozinhada demais). Eles também não incluem o tempo necessário para atingir a temperatura definida. Durante a cozedura: Pode alterar o tempo e a temperatura. Pode parar o aparelho pressionando o botão (C). Se reiniciar dentro de 10 segundos, o programa retomará...
Página 25
- Para montá-lo no forno, mantenha o botão de liberação (15) à direita e insira uma extremidade no suporte rotativo esquerdo (13) e a outra extremidade no suporte direito (14). - Feche a porta e iniciar a cozedura como explicado no parágrafo anterior. para começar a cozinhar e o botão “Rotate”...
Página 26
ingredientes maiores. Uma quantidade maior de ingredientes requer apenas um tempo de preparação um pouco mais longo. Misturar os ingredientes mais pequenos a metade do tempo de preparação optimiza o resultado final e pode ajudar a evitar ingredientes fritos de maneira desigual. Adicione um pouco de óleo às batatas frescas para obter um resultado crocante.
Página 27
peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva. Asegurarse de que los datos de la placa sean compatibles con los de la red eléctrica; la instalación se debe efectuar función instrucciones fabricante considerando la potencia del aparato indicada en la placa; una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable.
Página 28
Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una supervisión adecuada...
Página 29
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. INFORMACIÓN GENERAL Las superficies del aparato no deben colocarse contra una pared. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte posterior y los lados y 10 cm de espacio libre por encima del aparato.
Página 30
Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. No cubra la entrada de aire ni las aberturas de salida de aire mientras el aparato está funcionando. No utilice el aparato como unidad de calefacción. No introduzca ningún objeto en las ventanas de ventilación. Antes de limpiar, desenchufe siempre la unidad de la toma de corriente y espere a que se enfríen por completo todas las partes del aparato.
Página 31
FUNCIONAMIENTO FUNCIÓN MANUAL - Si el aparato se ha puesto en modo de espera, pulse en el panel de control (2). - Ajuste la temperatura con los botones (E y F). Ajuste el tiempo con los botones (G y H). - Pulse para empezar a cocinar.
Página 32
- Ahora cierre la puerta del horno y ajuste la cocción como se explica en los apartados anteriores. - Pulse para empezar a cocinar y pulse "Rotate" (B) para hacer girar el asador. Para extraer el asador cuando haya terminado de cocinar, mantenga el botón de desbloqueo (15) a la derecha y con el asa (12) levante el accesorio y extráigalo.
Página 33
congeladas Patatas gratinadas 700-900 15-20 Bandejas Carne y pescado Filete 200-800 15-20 Bandejas Chuletas de cerdo 400-800 12-16 Bandejas Hamburguesa 200-800 10-15 Bandejas Pechuga de pollo 400-800 15-20 Bandejas Muslos de pollo 400-800 25-30 Bandejas Pollo asado 700-1000 40-45 Asador Pinchos de carne 400-800 15-20...
Página 34
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Fuente de alimentación: CA 230V~50/60Hz. Potencia: 1500 W • Cámara con capacidad de 11 litros y luz interna • Temperatura ajustable (80° - 200°C) - Temporizador 60 minutos • Pantalla digital - 9 programas predeterminados • Accesorios: 3 bandejas, cesta, pinchos, asador, asa. FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui...
Página 35
en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Ne pas laisser l’appareil inutilemente connecté a la prise eléctrique;...
Página 36
pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur.
Página 37
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation quand l’appareil est en fonction. Ne pas remplir le récipient avec de l’huile : risque d’incendie. Ne pas toucher la partie intérieure de l’appareil quand il est en fonction. MODE D’EMPLOI Ne pas placer les côtés de l’appareil contre le mur. Laisser au moins 10cm d’espace libre entre le mur et la partie postérieure, les côtés et la supérieure de l’appareil.
Página 38
vous ouvrez la porte après la cuisson. Avant chaque utilisation détendre le câble. Ne pas fermer les trous de ventilation quand l’appareil est en fonction. Ne pas utiliser l’appareil comme unité de chauffage. Ne rien placer dans les tous de ventilation. Avant de nettoyer l’appareil, débrancher-le et attendre jusqu’au complet refroidissement.
Página 39
Appuyer sur pour commencer la cuisson. FONCTIONNEMENT AVEC DES PROGRAMMES PREINSTALLES Si l’appareil est en mode standby, appuyer sur du panneau (2). Appuyez sur l'une des 9 touches "Programme prédéfini" (A). • POULET RÔTI: 180 degrés et 45 minutes • PIZZA, 180 degrés et 20 minutes •...
Página 40
PANIER (10) Le panier (10) il est parfait pour la cuisson des frites et divers aliments, tant qu'ils ne risquent pas d'être endommagés par la rotation du panier pendant la cuisson. - Mettez les aliments à cuire dans le panier. - Fermez le capuchon et tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Página 41
Cuisses de poulet 400-800 25-30 Plateaux Poulet rôti 700-1000 40-45 Rôtissoire Brochettes de viande 400-800 15-20 Brochettes Saucisses 400-800 12-16 Brochettes Brochettes de poisson 400-800 13-15 Brochettes Poisson au four ou gratiné 400-800 13-16 Plateaux Snacks Nuggets de poulet surgelés 500-800 8-14 Plateaux...
Página 42
DEUTSCH: HINWEISE: Verwenden Sie das Gerät nur nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und gefährlich, und der Hersteller kann für Schäden nicht haftbar gemacht werden, die durch eine unsachgemäße, falsche oder unvernünftige Verwendung verursacht werden. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Gerät unversehrt ist.
Página 43
baumeln, wo ein Kind es halten könnte. Verwenden Sie das Gerät im Falle von Schäden am Netzkabel, Stecker oder im Falle von Kurzschlüssen nicht und lassen Sie es in einer Vertragswerkstatt reparieren. - Setzen Gerät keinen ungünstigen Wetterbedingungen, wie z. B. Regen, Feuchtigkeit, Frost, aus und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf.
Página 44
werden, sollte dieses Gerät mit VORSICHT verwendet werden. Halten Sie das Gerät ausschließlich auf Griffflächen die abhalten und verwenden Sie solche Hitzeschutzmaßen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder gleichwertiges bestimmt, Situationen wie bspw.: Kantinen in kleinen Firmen oder ähnliche Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus.
Página 45
Stellen Sie nichts auf das Gerät. Bewegen Sie den Ofen nicht, wenn er heiß ist oder Lebensmittel enthält. Stellen Sie Lebensmittel nur auf die mitgelieferten Tabletts und Zubehörteile, damit diese das Heizelement nicht berühren. Füllen Sie die Schalen nicht mit Öl, da dies zu einer Brandgefahr führen kann Behandeln Sie vorsichtig gekochte Lebensmittel um eine Verbrennungsgefahr zu vermeiden.
Página 46
BEDIENFELD A. Tasten für 8 Programme B. Taste für Zubehördrehung C. Taste ON/OFF D. Wiedererwärmung Taste E. Taste zur Erhöhung temperature F. Taste zur Abnahme temperatur G. Taste zur Erhöhung der zeit H. Taste zur Verringern der zeit I. Taste für inneres Licht KOCHEN Waschen Sie zuerst alle Zubehörteile und das Innengehäuse vorsichtig.
Página 47
oder zu lang). Die Einstellungen enthalten nicht die Zeit, die zum Erreichen der eingestellten Temperatur benötigt wird. Während des Kochens: Sie können Zeit und Temperatur ändern. Sie können mit dieser Taste das Gerät stoppen (C). Wenn Sie das Kochen in 10 Sekunden neu starten, wird das Programm neu starten vomHaltepunkt.
Página 48
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Extrahieren von Zubehör nicht verbrennen, und verwenden Sie Topflappen. SPIESSE (11) Verwenden Sie das Spießzubehör (11), um Spieße mit Fleisch, Fisch und Gemüse zu kochen. Montieren Sie die 2 Lochräder (11 b) an der Rotisserie-Stange und sichern Sie sie mit der Kontermutter.
Página 50
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 52
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...