Descargar Imprimir esta página
King gates ROLLS Instrucciones Para La Instalación
King gates ROLLS Instrucciones Para La Instalación

King gates ROLLS Instrucciones Para La Instalación

Motor de techo electromecanico para puertas seccionales y basculantes
Ocultar thumbs Ver también para ROLLS:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

ROLLS
I
Attuatore elettromeccanico per
porte sezionali e basculanti.
Istruzioni ed avvertenze per
l'installazione e l'uso.
GB
Electromechanical actuator for
spring and counterweight balanced
doors.
Instructions and warnings
for installation and use
F
Operateur electromecanique pour
portes sectionnelles et basculantes.
Instructions et avertissements pour
l'installation et l'utilisation
Made in Italy
E
Motor de techo electromecánico para
puertas seccionales y basculantes.
Instrucciones y advertencias para la
instalación y el uso
P
Elektromechanischer stellantrieb
für sektionaltore und schwingtore.
Instruções para instalação e
programação
D
Elektromechanischer Stellantrieb
für Sektionaltore und Schwingtore.
Anweisungen und Warnungen zur
Installation und Benutzung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para King gates ROLLS

  • Página 1 ROLLS Attuatore elettromeccanico per Motor de techo electromecánico para porte sezionali e basculanti. puertas seccionales y basculantes. Istruzioni ed avvertenze per Instrucciones y advertencias para la l’installazione e l’uso. instalación y el uso Electromechanical actuator for Elektromechanischer stellantrieb spring and counterweight balanced für sektionaltore und schwingtore.
  • Página 3 3.3 - INSTALLAZIONE DEI VARI DISPOSITIVI ....................... 3.4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI ..........................3.5 - DESCRIZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI ....................3.6 - CONNETTERE ROLLS ALL’ALIMENTAZIONE ......................3.7 - CENTRALINA ELETTRONICA ..........................4. IMPOSTAZIONE DELLA CENTRALE ..........................4.1 - REGOLAZIONE DEI DIP-SWITCHES ........................
  • Página 4 Se anche dopo le correzioni effettuate la porta non arresta e non inverte il modo come invece richiesto dalla normativa, non potrà continuare a funzionare automaticamente. • È vietato l’utilizzo di ROLLS in ambienti polverosi e atmosfere saline o esplosive. • Per salvaguardare l’incolumità delle persone è d’importanza vitale rispettare tutte le istruzioni •...
  • Página 5 1.2 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che: •...
  • Página 6 ROLLS è un motoriduttore destinato all’automazione di portoni sezionali e basculanti. 1.3 - SMALTIMENTO ROLLS funziona mediante energia elettrica, in caso di mancanza di alimentazione dalla rete elettrica, è possibile effettuare lo sblocco del motoriduttore e muovere manualmente il portone.
  • Página 7 14 m 2x0.25 mm SUPERFICIE N°1 cavo 30 m La reale idoneità di ROLLS ad automatizzare un determinato 4x0.25 mm portone dipendono dal grado di bilanciamento dell’anta; dagli attriti delle guide e da altri fenomeni, anche occasionali, come Selettore a chiave N°2 cavi...
  • Página 8 • Verificare, confrontando con i valori riportati nel capitolo • Non tenere i componenti di ROLLS vicino a fonti di calore né “17 Specifiche tecniche”, che l’attrito statico (cioè la forza esporlo a fiamme; tali azioni possono danneggiarlo ed essere necessaria per mettere in movimento la porta) sia inferiore a causa di malfunzionamenti, incendio o situazioni di pericolo.
  • Página 9 3.2 - FISSAGGIO ROLLS 3.2.2 - ASSEMBLAGGIO GUIDA IN DOTAZIONE GRB3 L’installazione del motoriduttore ROLLS comprende 3 fasi: • Assemblaggio delle guide GRB23, GRB4 e GRB3 (vedere le La guida GRB3 è già preassemblata. L’unica operazione da fare è capitoli 3.2.1 e 3.2.2).
  • Página 10 3.2.3 - FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE ALLA GUIDA Accoppiare l’albero di uscita del motoriduttore ROLLS con la testa guida [A]; quindi fissare tramite le 4 viti M6.3x38 [G]; (fig. 14). 3.2.4 - FISSAGGIO DEL MOTORIDUTTORE AL SOFFITTO 1. Rispettando le quote A, B e C delle figure 2 e 3, tracciare al centro del portone (o leggermente a lato) i 2 punti di fissaggio della staffa anteriore della guida.
  • Página 11 3.3 - INSTALLAZIONE DEI VARI DISPOSITIVI Effettuare l’installazione degli altri dispositivi previsti seguendo le rispettive istruzioni. Verificare nel paragrafo “3.5 Descrizione dei colle-gamenti elettrici” ed in fig. 1 i dispositivi che possono essere collegati a ROLLS. ITALIANO - 9 -...
  • Página 12 3.4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI 4. Per eseguire i collegamenti utilizzare come riferimento la fig. 28 e la descrizione dei collegamenti presente in Tabella 5: - nel caso si utilizzi l’antenna del lampeggiante, rimuovere 1. Aprire il coperchio rimuovendo la plastica di copertura [1] e lo spezzone di filo (connesso di fabbrica al morsetto 14) e svitandola vite [2] (fig.24).
  • Página 13 ROLLS deve essere connesso all’alimentazione da un elettricista qualificato. Per testare ROLLS, inserire la spina in una presa usando una prolunga se necessario (fig. 29). ITALIANO - 11 -...
  • Página 14 4. IMPOSTAZIONE DELLA CENTRALE DIP4 “FUNCTION”: Se il dip-switch è messo su ON, i dispositivi di sicurezza collegati al morsetto “S2 Photo” [3] intervengono fermando il movimento 4.1 - REGOLAZIONE DEI DIP-SWITCHES sia nelle fasi di apertura che di chiusura. Se il dip-switch viene messo in OFF, i dispositivi di sicurezza collegati al morsetto “S2 Photo”...
  • Página 15 5.2 - PROGRAMMAZIONE DEL PULSANTE 5.5 - CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO COLLEGATO ALL’USCITA “AUX” TRASMETTITORE Questa procedura permette di programmare il tasto del Questa operazione elimina un singolo trasmettitore dalla radiocomando collegato all’uscita “AUX” (uscita non attiva di memoria. fabbrica). Per utilizzare questa funzione, l’uscita “AUX”...
  • Página 16 6 - PROGRAMMAZIONE DEL 6.2 - PROGRAMMAZIONE AVANZATA DEL MOVIMENTO DELL’AUTOMAZIONE PERCORSO DELLA PORTA Con questa procedura, la centrale memorizza i tempi e la forza Per avviare il sistema è necessario effettuare una delle seguenti necessari per l’apertura e la chiusura del sistema. procedure di programmazione: Inoltre, questa procedura permette di impostare il punto di inizio •...
  • Página 17 7 - COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO LED ROSSO RADIO: lampeggia quando un comando viene ricevuto da un trasmettitore radio King Gates Una volta completata la procedura di programmazione, verificare che: è acceso in modalità fissa quando la centrale è in un menu di programmazione radio •...
  • Página 18 9 - PROCEDURA DI RESET 10.1 - LAMPEGGIANTE MORSETTI: 1-2 Il lampeggiante è un accessorio utilizzato per segnalare qualsiasi La procedura di reset cancella i parametri del percorso della porta movimento della porta. (par. 6) e tutte le funzioni avanzate (par. 11) può essere eseguita Lampade collegate: 24V massima potenza 15W.
  • Página 19 Il ponticello di fabbrica collegato a “S1 Edge” deve essere rimosso un’antenna esterna (presente nei lampeggianti della gamma quando si usa questo ingresso. King Gates). Questi dispositivi intervengono mentre la porta è in movimento, in Se è collegata un’antenna esterna, il filo collegato di serie deve particolare: essere scollegato.
  • Página 20 11 - PROGRAMMAZIONE AVANZATA 13 - PROGRAMMAZIONE DELL’USCITA AUSILIARIA AUX La centrale dispone di ulteriori caratteristiche speciali non necessarie per la maggior parte delle installazioni standard. Tutte Queste sequenze di programmazione non sono essenziali al le descrizioni sono riportate qui sotto. funzionamento del sistema, ma consentono di attivare l’uscita AUX scegliendo i relativi morsetti.
  • Página 21 15 - ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE 13.2 - SELEZIONE DELLA MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO DELL’USCITA AUX DELLA PROTEZIONE DELLA CENTRALE DEFAULT = protezione della centrale non attivo 1. PREMERE IL TASTO START PER 3 SECONDI: tutti I LED si spengono ( in caso contrario, consultare il paragrafo 15) Questa funzione permette di bloccare tutte le sequenze di 2.
  • Página 22 16 - F.A.Q Problemi Sintomi/cause Soluzione I LED della centrale sono spenti Nessuna alimentazione alla Controllare la tensione di rete centrale I fusibili sono saltati. È necessario Sostituire i fusibili. Se i fusibili dovessero saltare scollegare l’alimentazione prima nuovamente, verificare la mancanza di cortocircuiti o di toccare i fusibili.
  • Página 23 3.3 - INSTALLATION OF OTHER DEVICES ........................3.4 - ELECTRICAL CONNECTIONS ..........................3.5 - DESCRIPTION OF THE ELECTRICAL CONNECTIONS ................... 3.6 - CONNECTING ROLLS TO THE MAINS ........................ 3.7 - ELECTRONIC CONTROL UNIT ........................... 4. CONTROL UNIT SETTING ............................4.1 - DIP-SWITCH ADJUSTMENT ..........................
  • Página 24 If the door after the performed corrections does not stop and reverse according to the valid norms, the door may not be operated automatically. • The use of ROLLS in dusty, saline or explosive environment is forbidden • The opener is designed for operation in dry rooms exclusively •...
  • Página 25 1.2 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that: •...
  • Página 26 ROLLS is a gearmotor designed for the automation of sectional and overhead doors. 1.3 - DISPOSAL OF THE PRODUCT ROLLS operates using electric power, in the event of a power failure from the electrical network, it is possible to release the gearmotor and move the door manually.
  • Página 27 5 m) Photocells Nr. 1 30 m The effective suitability of ROLLS for automating a specific door 2x0.25 mm depends on the degree of door leaf balancing, guide friction cable for TX and other aspects, including occasional phenomena such as Nr.
  • Página 28 17 (“Technical specifications”). • Only insert the ROLLS plug into sockets equipped with a safety The manufacturer recommends a 50% margin on the force, as grounding system. unfavourable climatic conditions may cause an increase in the •...
  • Página 29 3.2 - FITTING ROLLS 3.2.2 - ASSEMBLY OF GUIDE SUPPLIED GRB3 The installation of the ROLLS gearmotor comprises 3 stages: The GRB3 guide is already assembled. All you have to do is tensioning the belt using the M8 nut [F] (fig. 13).
  • Página 30 3.2.3 - FITTING THE GEARMOTOR TO THE GUIDE Fit the ROLLS gearmotor output shaft to the guide head [A] and secure using 4 M6.3x38 screws [G]; (fig. 14). 3.2.4 - MOUNTING THE GEARMOTOR TO THE CEILING 1. On the basis of distances A, B and C in figures 2 and 3, trace the two fixing points of the front guide bracket at the centre of the door.
  • Página 31 3.3 - INSTALLATION OF OTHER DEVICES If other devices are needed, install them following the directions provided in the corresponding instructions. Check the devices which can be connected to ROLLS in fig. 1 and in section 3.5 (“Description of electrical connections”). ENGLISH - 29 -...
  • Página 32 3.4 - ELECTRICAL CONNECTIONS 4. Refer to fig. 28 and the connection descriptions in table 5 when making the connections: if using the flashing light aerial, remove the wire clip (connected to terminal 14 as 1. Open the cover by removing the cover plastic [1] and standard) and connect the RG58 shielded cable.
  • Página 33 ROLLS must be connected to the supply mains by a qualified electrician. To test ROLLS, just insert the plug into a power outlet, using an extension if necessary (fig. 29). ENGLISH - 31 -...
  • Página 34 4. CONTROL UNIT SETTING DIP4 “FUNCTION”: If the dip-switch is put to ON, the safety devices connected to “S2 Photo” terminal [3] intervene by stopping the movement during 4.1 - DIP-SWITCH ADJUSTMENT both the opening and closing phases. If the dip-switch is put to OFF, the safety devices connected to “S2 Photo”...
  • Página 35 5.2 - PROGRAMMING THE BUTTON LINKED 5.5 - DELETING A SINGLE TRANSMITTER TO THE “AUX” OUTPUT This operation deletes a single transmitter from the memory. This procedure allows you to program the radio control connected 1. PRESS THE RADIO BUTTON FOR 4 SECONDS AND RELEASE IT to the “AUX”...
  • Página 36 6 - PROGRAMMING THE DOOR PATH 6.2 - ADVANCED PROGRAMMING OF THE AUTOMATION’S MOVEMENT To start up the system, one of the following programming procedures must be carried out: With this procedure, the control unit memorizes the times and power required for opening and closing the system. •...
  • Página 37 7 - TESTING AND COMMISSIONING RED RADIO LED: flashes when a command is received through King Gates transmitter Once the programming setup has been completed, verify that: is on in fixed mode when the control unit is in a radio •...
  • Página 38 9 - RESET PROCEDURE 10.1 - WARNING LIGHT TERMINALS: 1-2 The warning light is an accessory used for signaling any Reset procedure deletes door travel parameters (par. 6) and all movement of the gate leaf. advanced functions (par. 11). It can be performed in case of Connected lamps: 24V 15W maximum power.
  • Página 39 For extending the reception range, an external antenna can be when using this input. connected (present in the King Gates flashing lights range). These devices intervene while the door is moving, in particular: If an external antenna is connected, the wire connected in series must be disconnected.
  • Página 40 11 - ADVANCED PROGRAMMING 13 - AUX OUTPUT PROGRAMMING The control unit has additional special features not required for These programming sequences are not essential for system most of standard installations. All descriptions are reported here operation, but allow the AUX output to be activated by choosing below.
  • Página 41 15 - ACTIVATING/DEACTIVATING THE 13.2 - SELECTION OF THE AUX OUTPUT OPERATING MODE CONTROL UNIT PROTECTION DEVICE 1. PRESS THE START BUTTON FOR 3 SECONDS: all the LEDs DEFAULT = control panel protection not active switch off (if not, see paragraph 15) 2.
  • Página 42 16 - F.A.Q Problem Symptoms / Causes Solution The control unit LEDs are No power to the control unit Check the mains voltage turned off The fuses blown. You must Replace the fuses. If the fuses blow up again, check for disconnect power before touching short circuits or damages of power circuits, cables, wires, fuses.
  • Página 43 3.3 - INSTALLATION DES DIVERS DISPOSITIFS ......................3.4 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ........................3.5 - DESCRIPTION DES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ................... 3.6 - CONNECTER ROLLS À L’ALIMENTATION ......................3.7 - CENTRALE ÉLECTRONIQUE ..........................4. CONFIGURATION DE LA CENTRALE ........................... 4.1 - RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES ...........................
  • Página 44 à fonctionner automatiquement. • Il est défendu d’utiliser ROLLS dans des milieux poussiéreux et des atmosphères salines ou explosives. • L’opérateur est réalisé uniquement pour le fonctionnement dans des pièces sèches.
  • Página 45 1.2 - VERIFICATIONS PRELIMINAIRES ET IDENTFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION On rappelle que l’automatisation ne pourvoit pas à des défauts causés par une installation erronée, ou par un mauvais entretien, donc, avant de procéder à l’installation, vérifier que la structure soit adaptée et conforme aux normes en vigueur et, si nécessaire, apporter toutes les modifications structurelles visant à...
  • Página 46 ROLLS est un motoréducteur destiné à l’automatisation de portes sectionnelles et basculantes. 1.3 - ÉLIMINATION DU PRODUIT ROLLS fonctionne à l’électricité, en cas de panne de courant, le motoréducteur peut être déverrouillé et la porte peut être déplacée manuellement. Comme pour les opérations d’installation, même à la fin de la vie de ce produit, les opérations de démantèlement doivent être...
  • Página 47 Surfaces moins de 5 m) Photocellules N°1 câble 30 m La capacité réelle de ROLLS d’automatiser une certaine porte 2x0.25 mm pour dépend du degré d’équilibrage du vantail; des frictions des guides et d’autres phénomènes, même occasionnels, comme la N°1 câble 30 m pression du vent ou la présence de glace qui pourraient entraver...
  • Página 48 3.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES Avant de procéder à l’installation de ROLLS , il est nécessaire d’effectuer ces contrôles: • Après l’installation, assurez-vous qu’aucune partie de la porte n’encombre la route ou les trottoirs publics.
  • Página 49 3.2 - FIXATION ROLLS 3.2.2 - ASSEMBLAGE GUIDE EN DOTATION GRB3 L’installation du motoréducteur ROLLS comprend 3 phases: • Assemblage des guides GRB23, GRB4 et GRB3 (voir les Le guide GRB3 est déjà préassemblé. La seule opération à chapitres 3.2.1 et 3.2.2).
  • Página 50 3.2.3 - FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR AU GUIDE Coupler l’arbre de sortie du motoréducteur ROLLS à la tête guide [A]; puis fixer à l’aide des 4 vis M6.3x38 [G]; (fig. 14). 3.2.4 - FIXATION DU MOTORÉDUCTEUR AU PLAFOND 1. En respectant les valeurs A, B et C des figures 2 et 3, tracer les 2 points de fixation de l’étrier avant du guide au centre...
  • Página 51 3.3 - INSTALLATION DES DIVERS DISPOSITIFS Effectuer l’installation des autres dispositifs prévus en suivant leurs instructions. Dans le paragraphe “3.5 Description des branchements électriques” et en fig. 1 vérifier les dispositifs pouvant être branchés au ROLLS. FRANÇAIS - 49 -...
  • Página 52 3.4 - BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES 4. Pour effectuer les branchements, se référer à la fig. 28 et à la description des branchements dans le Tableau 5: - dans le cas d’utilisation de l’antenne du clignotant, retirer le morceau 1. Ouvrir le couvercle en retirant le plastique de couverture [1] et de fil (connecté...
  • Página 53 Un électricien qualifié sera chargé de connecter ROLLS à l’alimentation. Pour tester le ROLLS, introduire la fiche dans une prise à l’aide d’une rallonge, si nécessaire (fig. 29). FRANÇAIS - 51 -...
  • Página 54 4. CONFIGURATION DE LA CENTRALE DIP4 “FUNCTION”: Si le dip-switch est placé sur ON, les dispositifs de sécurité connectés à la borne “S2 Photo” [3] interviennent en arrêtant le 4.1 - RÉGLAGE DES DIP-SWITCHES mouvement soit durant les phases d’ouverture que de fermeture. Si le dip-switch est placé...
  • Página 55 5.2 - PROGRAMMATION DE LA TOUCHE 5.5 - EFFACEMENT D’UN ÉMETTEUR CONNECTÉE À LA SORTIE “AUX” SINGULIER Cette procédure permet de programmer la touche de la Cette opération élimine un émetteur singulier de la mémoire. radiocommande connectée à la sortie “AUX” (sortie non active d’usine).
  • Página 56 6 - PROGRAMMATION DU PARCOURS 6.2 - PROGRAMMATION AVANCÉE DU MOUVEMENT DE L’AUTOMATION DE LA PORTE À travers cette procédure, la centrale mémorise les temps et la Pour démarrer le système, il est nécessaire d’effectuer une des force nécessaires à l’ouverture et à la fermeture du système. procédures de programmation suivantes: De plus, cette procédure permet de configurer: point de début des programmation de base du mouvement de l’automation:...
  • Página 57 7 - ESSAI ET MISE EN SERVICE LED ROUGE RADIO: clignote quand une commande est reçue par un émetteur radio King Gates Une fois la procédure de programmation complétée, vérifier que: il est allumé en modalité fixe quand la centrale est dans un •...
  • Página 58 9 - PROCÉDURE DE RESET 10.1 - CLIGNOTANT BORNIERS: 1-2 Le clignotant est un accessoire utilisé pour signaler tout La procédure de reset efface les paramètres du parcours de la mouvement de la porte. porte (par. 6) et toutes les fonctions avancées (par. 11). Elle peut Lampes connectées: 24V puissance maximum 15W.
  • Página 59 Pour l’extension du champ de réception, il est possible de connecter une antenne externe (présente sur les clignotants de la Quand on connecte plusieurs dispositifs à ce contact, il gamme King Gates). faut les connecter en série. Si une antenne externe est connectée, le fil connecté de série doit être déconnecté.
  • Página 60 11 - PROGRAMMATION AVANCÉE 13 - PROGRAMMATION DE LA SORTIE La centrale dispose d’autres caractéristiques spéciales non nécessaires pour la plupart des installations standard. Ces séquences de programmation ne sont pas essentielles pour Toutes les descriptions sont reportées ci-dessous. le fonctionnement du système mais permettent d’activer la sortie AUX en choisissant les bornes relatives.
  • Página 61 15 - ACTIVATION/DÉSACTIVATION 13.2 - SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT DE LA SORTIE AUX DE LA PROTECTION DE LA CENTRALE DEFAULT = protection de la centrale non active 1. APPUYER SUR LA TOUCHE START PENDANT 3 SECONDES: Tous les LED s’éteignent (dans le cas contraire, consulter le Cette fonction permet de bloquer toutes les séquences de paragraphe 15) programmation de la centrale et les configurations réglables au...
  • Página 62 16 - F.A.Q Problèmes Symptômes/causes Solution Les LED de la centrale sont Aucune alimentation à la centrale Contrôler la tension de réseau éteints Les fusibles ont sauté. Il est Remplacer les fusibles. Si les fusibles devaient sauter nécessaire de débrancher à...
  • Página 63 3.3 - INSTALACIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS......................3.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS ..........................3.5 - DESCRIPCIÓN DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS ..................... 3.6 - CONECTAR ROLLS A LA ALIMENTACIÓN ......................3.7 - CENTRALITA ELECTRÓNICA ..........................4. CONFIGURACIÓN DE LA CENTRAL ..........................4.1 - AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DIP ........................
  • Página 64 • Está prohibido el uso de ROLLS en ambientes polvorientos y atmósferas salinas o explosivas. • El operador es realizado solo para el funcionamiento en locales secos.
  • Página 65 1.2 - CONTROLES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DE LA TIPOLOGÍA DE USO Se recuerda que el automatismo no suple los defectos causados por una equivocada instalación o por un mal mantenimiento, por lo tanto, antes de proceder a la instalación controle que la estructura sea adecuada y conforme con las normas vigentes y si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales miradas a la realización de los francos de seguridad y a la protección o segregación de todas las zonas de aplastamiento, cizallamiento, transporte y controle que: •...
  • Página 66 ROLLS es un motorreductor para la automatización de puertas seccionales y basculantes. 1.3 - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ROLLS funciona con energía eléctrica. En el caso de que no haya alimentación de la red eléctrica es posible realizar el desbloqueo del motorreductor y mover la puerta manualmente.
  • Página 67 5 m) Fotocélulas N°1 cable 30 m La idoneidad real de ROLLS para automatizar una puerta 2x0.25 mm para determinada depende del grado de equilibrio de la puerta; de los rozamientos de las guías y de otros fenómenos, también N°1 cable...
  • Página 68 Ralentización en apertura y cierre a baja velocidad (personalizable mediante programación específica). 3. INSTALACIÓN La instalación de ROLLS debe ser realizada por personal cualificado respetando las leyes, normas y reglamentos y de la manera indicada en estas instrucciones. 3.1 - COMPROBACIONES PRELIMINARES Antes de proceder con la instalación de ROLLS es necesario...
  • Página 69 3.2 - FIJACIÓN ROLLS 3.2.2 - MONTAJE DE LA GUÍA EN DOTACIÓN GRB3 La instalación del motorreductor ROLLS comprende 3 fases: • Montaje de las guías GRB23, GRB4 y GRB3 (véanse los La guía GRB3 se ha montado previamente. La única operación a capítulos 3.2.1 y 3.2.2).
  • Página 70 3.2.3 - FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR EN LA GUÍA Acoplar el eje de salida del motorreductor ROLLS con la cabeza de guía [A]; a continuación, fijar con los 4 tornillos M6.3x38 [G]; (Fig. 14). 3.2.4 - FIJACIÓN DEL MOTORREDUCTOR EN EL TECHO 1.
  • Página 71 3.3 - INSTALACIÓN DE OTROS DISPOSITIVOS Realizar la instalación de los otros dispositivos previstos siguiendo las instrucciones respectivas. Comprobar en el apartado “3.5 Descripción de las conexiones eléctricas” y en la Fig. 1 los dispositivos que se pueden conectar a ROLLS. ESPAÑOL - 69 -...
  • Página 72 3.4 - CONEXIONES ELÉCTRICAS 4. Para realizar las conexiones usar como referencia la Fig. 28 y la descripción de las conexiones presente en la Tabla 5: - en el caso de que se utilice la antena del intermitente, quitar 1. Abrir la tapa quitando el plástico de la cubierta [1] y el trozo de alambre (conectado de fábrica en el borne 14) y desenroscando el tornillo [2] (Fig.24) .
  • Página 73 ROLLS debe ser conectado a la alimentación por un electricista cualificado. Para probar ROLLS, introducir el enchufe en una toma usando una prolongadora si es necesario.(Fig. 29). ESPAÑOL - 71 -...
  • Página 74 4. CONFIGURACIÓN DE LA CENTRAL DIP4 “FUNCTION”: Si el interruptor de dip se pone en ON , los dispositivos de seguridad conectados al borne “S2 Photo” [3] intervienen 4.1 - AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES DIP deteniendo el movimiento tanto en las fases de apertura como de cierre.
  • Página 75 5.2 - PROGRAMACIÓN DEL BOTÓN 5.5 - CANCELACIÓN DE UN SOLO CONECTADO A LA SALIDA “AUX” TRANSMISOR Este procedimiento permite programar la tecla del radiomando Esta operación elimina un solo transmisor de la memoria. conectada a la salida “AUX” (salida inactiva de fábrica). Para utilizar esta función, la salida “AUX”...
  • Página 76 6 - PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO 6.2 - PROGRAMACIÓN AVANZADA DEL MOVIMIENTO DEL AUTOMATISMO DE LA PUERTA Con este procedimiento, la unidad de control memoriza los Para iniciar el sistema, es necesario realizar uno de los siguientes tiempos y la potencia necesarios para abrir y cerrar el sistema. procedimientos de programación: Además, este procedimiento permite establecer: •...
  • Página 77 7 - PRUEBA Y PUESTA EN MARCHA LED ROJO RADIO: parpadea cuando se recibe un mando de un transmisor de radio King Gates Una vez completado el procedimiento de programación, comprobar que: está encendido de forma fija o parpadea cuando la central está...
  • Página 78 9 - PROCEDIMIENTO DE 10.1 - INTERMITENTE BORNES: 1-2 RESTABLECIMIENTO El intermitente es un accesorio utilizado para indicar cualquier movimiento de la puerta. El procedimiento de restablecimiento cancela los parámetros Lámparas conectadas: 24V máxima potencia 15W. de la puerta (apa. 6) y todas las funciones avanzadas (apa. 11). Se puede realizar en caso de errores de programación y lleva la central STAR GDO a las configuraciones de fábrica.
  • Página 79 10.6 - ANTENA “S1 Edge” DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EN FASE DE APERTURA/ CIERRE. BORNES: 13-14 Se pueden conectar dispositivos (por ejemplo, fotocélulas o costas Terminal de la antena para la recepción de la señal del transmisor. de seguridad) con contactos normalmente cerrados (NC) o con Un hilo de fábrica está...
  • Página 80 11 - PROGRAMACIÓN AVANZADA 13 - PROGRAMACIÓN DE LA SALIDA AUXILIAR AUX La central tiene otras características especiales no requeridas para la mayoría de las instalaciones estándar. Todas las descripciones se Estas secuencias de programación no son esenciales para el indican a continuación.
  • Página 81 15 - ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL 13.2 - SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO DE LA SALIDA AUXILIAR DISPOSITIVO DE PROTECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL 1. APRETAR LA TECLA START DURANTE 3 SEGUNDOS: Se apagan todos los LEDES (en caso contrario, consultar el Configurado de fábrica = dispositivo de protección de la apartado 15) unidad de control no activo.
  • Página 82 16 - F.A.Q Problemi Sintomi/cause Soluzione Los LEDES de la central están No hay alimentación en la central Controlar la tensión de red apagados Los fusibles han saltado. Es Sustituir los fusibles. Si el fusible saltara otra vez, necesario desconectar la comprobar la ausencia de cortocircuitos o daños en los alimentación antes de tocar los circuitos de potencia, cables, accesorios, transformadores...
  • Página 83 3.3 - INSTALAR DE OUTROS DISPOSITIVOS ....................... 3.4 - LIGAÇÃO ELÉTRICA ............................3.5 - DESCRIÇÃO DAS LIGAÇÕES ELÉTRICAS ......................3.6 - LIGAR O ROLLS À ALIMENTAÇÃO ........................3.7 - CENTRAL ELETRÓNICA ............................. 4. PROGRAMAÇÃO DA CENTRAL ..........................4.1 - AJUSTE DOS DIP-SWITCHES ..........................
  • Página 84 Se mesmo depois das correções efetuadas, a porta não para e não inverte o modo, como requerido pela norma, não poderá continuar a funcionar automaticamente. • É proibida a utilização de ROLLS em ambientes empoeirados e atmosferas salinas ou explosivas. • A operação é realizada somente para o funcionamento em locais secos.
  • Página 85 1.2 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO Lembramos que o automatismo não compensa uma instalação incorreta ou uma manutenção inadequada; assim, antes de efetuar a instalação, verificar se a estrutura é apropriada e conforme com as normas vigentes e, se este for o caso, trazer todas as modificações estruturais destinadas à...
  • Página 86 ROLLS é um motoredutor destinado à automação de portas seccionais e suspensas. 1.3 - ELIMINAÇÃO ROLLS trabalha com eletricidade, em caso de falta de energia, o redutor pode ser destrancado e a porta pode ser movida manualmente. Como na instalação, mesmo após a vida útil deste produto, as operações de desmantelamento devem ser realizadas por...
  • Página 87 5 m) Fotocélulas N°1 cabo 30 m A adequação efetiva do ROLLS para automatizar uma porta 2x0.25 mm específica depende do grau de balanceamento da porta, atrito de calha e outros aspectos, incluindo fenómenos ocasionais, como N°1 cabo 30 m a pressão do vento ou a presença de gelo, que podem obstruir o...
  • Página 88 O fabricante recomenda uma margem de 50% fechadura adequado, se necessário. sobre a força, pois condições climáticas desfavoráveis podem • Ligue a ficha de ligação do ROLLS apenas em linhas com fio causar um aumento na fricção. terra. •...
  • Página 89 3.2 - FIXAÇÃO ROLLS 3.2.2 - MONTAGEM DA CALHA GRB3 FORNECIDA A instalação do motoredutor ROLLS é composta por 3 etapas: • Montagem das calhas GRB23, GRB4 e GRB3 (ver os capítulos A calha GRB3 já está montada. Apenas necessita de tensionar a 3.2.1 e 3.2.2).
  • Página 90 3.2.3 - FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR À CALHA Fixe o pinhão do motorredutor ROLLS na cabeça da calha [A]; e aperte usando os 4 parafusos M6.3x38 [G]; (fig. 14). 3.2.4 - FIXAÇÃO DO MOTORREDUTOR AO TETO 1. Com base nas distâncias A, B e C nas figuras 2 e 3, trace os dois pontos de fixação do suporte frontal da calha no centro...
  • Página 91 3.3 - INSTALAR DE OUTROS DISPOSITIVOS Se outros dispositivos forem necessários, instale-os seguindo as instruções fornecidas nas manuais correspondentes. Verifique os dispositivos que podem ser conectados ao ROLLS na fig. 1 e na seção 3.5 (“Descrição das ligações elétricas”). PORTUGUÊS - 89 -...
  • Página 92 3.4 - LIGAÇÃO ELÉTRICA 4. Consulte a fig. 28 e a tabela 5 ao fazer as conexões: -se estiver a usar uma antena através do pirilampo, remova o fio (ligado por defeito ao terminal 14) e ligue o cabo blindado 1.
  • Página 93 ROLLS deve ser conectado à rede elétrica por um eletricista qualificado. Para testar o ROLLS, basta inserir a ficha numa tomada elétrica, usando uma extensão se necessário (fig. 29). PORTUGUÊS - 91 -...
  • Página 94 4. PROGRAMAÇÃO DA CENTRAL DIP4 “FUNCTION”: Se o dip-switch estiver em ON, os dispositivos de segurança ligados ao terminal “S2 PHOTO” [3] intervém interrompendo o 4.1 - AJUSTE DOS DIP-SWITCHES movimento durante as fases de abertura e fecho. Se o dip-switch estiver em OFF, os dispositivos de segurança ligados ao terminal “S2 Photo”...
  • Página 95 5.2 - PROGRAMAÇÃO DO BOTÃO LIGADO À 5.5 - ELIMINAR APENAS UM TRASMISSOR SAÍDA “AUX” Esta operação elimina apenas um transmissor da memória. Este procedimento permite programar um botão do comando 1. PRESSIONAR O BOTÃO RÁDIO DURANTE 4 SEGUNDOS E rádio ligado à...
  • Página 96 6 - PROGRAMAÇÃO DO CURSO DA 6.2 - PROGRAMAÇÃO AVANÇADA DO MOVIMENTO DO AUTOMATISMO PORTA Com este procedimento, a central memoriza os tempos e a Para iniciar o sistema, um dos seguintes procedimentos de potência necessários para abrir e fechar a porta. programação deve ser executado: Além disso, este procedimento permite definir o ponto inicial de •...
  • Página 97 7 - TESTES E COMISSIONAMENTO LED VERMELHO RADIO: Pisca quando é recebido um comando através de um transmissor rádio King Gates Quando a configuração de programação estiver concluída, verifique se: Ligado em modo fixo quando a central está em modo de aprendizagem de transmissores •...
  • Página 98 9 - PROCEDIMENTO DE RESET 10.1 - PIRILAMPO TERMINAIS: 1-2 O pirilampo é um acessório utilizado para assinalar qualquer O procedimento de RESET exclui os parâmetros do curso da movimento da porta. porta (par. 6) e todas as funções avançadas (par. 11). Ele pode ser Lâmpadas conectáveis: 24V potência máxima 15W.
  • Página 99 Para expandir o sinal de recepção, pode ligar um antena externa A ponte (chante) ligada de fábrica a PHO2 deve ser removida ao (presente na linha de pirilampos King Gates). usar essa entrada. Se ligar uma antena external, deve desligar o fio de fábrica Estes dispositivos atuam quando a porta está...
  • Página 100 11 - PROGRAMAÇÃO AVANÇADA 13 - PROGRAMAÇÃO DA SAÍDA AUXILIAR AUX A central de comando possui funções especiais adicionais não necessários para a maioria das instalações padrão. Todas as Estas sequências de programação não são essenciais para a descrições são relatadas abaixo. operação básica do sistema, mas permitem que a saída AUX seja configurada escolhendo os respectivos terminais.
  • Página 101 15 - ATIVAR/DESATIVAR PROTEÇÃO DA 13.2 - SELEÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO DA SAÍDA AUX CENTRAL Predefinição = proteção da central desativada. 1. PRESSIONAR O BOTÃO START DURANTE 3 SEGUNDOS: Todos os LEDS se apagam ( caso contrário, consulte o Esta sequência de programação permite bloquear todas parágrafo 15) configurações da central de comando assim como e as...
  • Página 102 16 - F.A.Q Problemi Sintoma/Causa Solução Os LEDs da central estão A central não está alimentada Verifique a ligação à rede desligados Os fusíveis estão queimados. Deve Substitua os fusíveis. Se os fusíveis explodirem desligar a alimentação antes de novamente, verifique se há curto-circuito ou danos tocar nos fusíveis.
  • Página 103 3.3 - INSTALLATION WEITERER GERÄTE ........................3.4 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE ..........................3.5 - BESCHREIBUNG DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE ................... 3.6 - ANSCHLUSS VON ROLLS AN DIE STROMVERSORGUNG ................... 3.7 - ELEKTRISCHE STEUEREINHEIT ........................... 4. EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT ..........................4.1 - EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER ........................
  • Página 104 Bewegung, wie von den Vorschriften erfordert, um darf sie nicht länger im Automatikmodus betrieben werden. • ROLLS darf nicht in staubiger Umgebung und salzhaltiger oder explosiver Atmosphäre genutzt werden. • Der Antrieb wurde lediglich für den Betrieb in trockenen Räumen entworfen.
  • Página 105 1.2 - VORBEREITENDE KONTROLLEN UND ERMITTLUNG DERANWENDUNGSART Bitte beachten Sie, dass der Automatismus nicht die Störungen erfasst, die durch eine fehlerhafte Installation oder mangelhafter Wartung verursacht wurden. Deshalb müssen Sie vor der Installation kontrollieren, dass die Struktur geeignet ist und den geltenden Normen entspricht.
  • Página 106 2 - PRODUKTBESCHREIBUNG ROLLS ist ein Getriebemotor zur Automatisierung von Schnitt- und obenliegenden Türen. 1.3 - ENTSORGUNG DES PRODUKTS ROLLS arbeitet mit Elektrizität. Bei einem Stromausfall kann der Getriebemotor entriegelt und die Tür manuell bewegt werden. Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Página 107 14 m 2x0.25 mm für Fläche: N°1 Kabel 30 m Die tatsächliche Eignung von ROLLS zur Automatisierung 4x0.25 mm für eines bestimmten Tores hängt vom Gleichgewichtszustand des Tores, von der Reibung der Führungen und von anderen, auch Schlüssel-Wahlschalter N°2 Kabel 50 m gelegentlichen Phänomenen wie Winddruck oder Eis ab, die die...
  • Página 108 6 Anzeige-LEDs (Abschnitt 8). Langsames Öffnen und Schließen (anpassbar durch spezielle Programmierung). 3. INSTALLATION Die Installation von ROLLS muss von qualifiziertem Personal unter Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Bestimmungen sowie der Anweisungen dieser Anleitung durchgeführt werden. 3.1 - VORABPRÜFUNGEN Vor der Installation von ROLLS müssen die folgenden Prüfungen durchgeführt werden:...
  • Página 109 3.2 - ANBRINGUNG VON ROLLS 3.2.2 - MONTAGE DER MITGELIEFERTEN FÜHRUNG GRB3 Die Installation des Getriebemotors ROLLS erfolgt in 3 Phasen: • Montage der Führungen GRB23, GRB4 und GRB3 (siehe Die Führung GRB3 ist bereits vormontiert. Der einzige Schritt Kapitel 3.2.1 und 3.2.2).
  • Página 110 3.2.3 - ANBRINGUNG DES GETRIEBEMOTORS AN DER FÜHRUNG Die Antriebswelle des Getriebemotors ROLLS mit dem Führungskopf [A] verbinden; anschließend mit den 4 Schrauben M6.3x38 [G] sichern (Abb. 14). 3.2.4 - ANBRINGUNG DES GETRIEBEMOTORS AN DER DECKE 1. Unter Berücksichtigung der Höhen A, B und C der Abbildungen 2 und 3 markieren Sie die beiden Befestigungspunkte der vorderen Halterung der Führung in der Mitte des Tores (oder...
  • Página 111 Sie den Schlitten [M] aus der Führung aus (Abb. 20). 3.3 - INSTALLATION WEITERER GERÄTE Installieren Sie die weiteren Geräte gemäß den jeweiligen Anleitungen. Überprüfen Sie im Abschnitt „3.5 Beschreibung der elektrischen Anschlüsse“ und in Abb. 1 die an ROLLS anschließbare Geräte. DEUTSCH - 109 -...
  • Página 112 3.4 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE 4. Zur Herstellung der Anschlüsse verwenden Sie als Referenz Abb. 28 und die Beschreibung der Anschlüsse in Tabelle 5: - Bei Verwendung der Blinkleuchten-Antenne, entfernen Sie 1. Öffnen Sie die Abdeckung, indem Sie die die Kabelklemme (werkseitig an Klemme 14 angeschlossen) Kunststoffabdeckung [1] entfernen und die Schraube [2] lösen und schließen Sie das geschirmte Kabel Typ RG58 an.
  • Página 113 ROLLS muss von einer qualifizierten Elektrofachkraft an die Sicherheitsprüfung Stromversorgung angeschlossen werden. Start Start, Schließer Zum Testen von ROLLS stecken Sie den Stecker ggf. mit einem Stop Stopp, Öffner Verlängerungskabel in eine Steckdose (Abb. 29). 0 VDC Minuspol für angeschlossene Zubehörgeräte...
  • Página 114 4. EINSTELLUNG DER STEUEREINHEIT DIP3 “CHECK”: Wenn der DIP-Schalter auf ON steht, werden die an der Klemme „Phototest“ [4] angeschlossenen Sicherheitseinrichtungen 4.1 - EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER vor Beginn einer Bewegung einer vorherigen Überprüfung unterzogen. Wenn der DIP-Schalter „Check“ auf OFF steht, werden die an der Klemme “Phototest”[4] angeschlossenen DIP-Status Funktionsbeschreibung...
  • Página 115 5.1 - PROGRAMMIERUNG STARTTASTE 5.4 - LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN SENDER Dieses Verfahren ermöglicht die Programmierung der Fernbedienungstaste, die mit der Startfunktion der Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten Sender Automatisierung verbunden ist. 1. DIE RADIO-TASTE 4 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN 1. DIE RADIO-TASTE 1 SEKUNDE LANG GEDRÜCKT HALTEN: Die UND WIEDER LOSLASSEN, SOBALD DIE RADIO-LED ZU rote LED „Radio“...
  • Página 116 6 - PROGRAMMIERUNG 6.2 - ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG DER BEWEGUNG DER AUTOMATISIERUNG DER TÜRBEWEGUNG Mit diesem verfahren speichert die Steuerung die Zeiten und die Zum Starten des Systems muss eines der folgenden Leistung ab, die für die Öffnung und die Schließung des Systems Programmierungsverfahren ausgeführt werden: erforderlich sind.
  • Página 117 7 - ABNAHME UND INBETRIEBNAHME ROTE LED RADIO: blinkt, wenn ein Befehl von einem Funksender von King Gates empfangen wird Nach Abschluss des Programmiervorgangs überprüfen Sie, dass: leuchtet im Dauermodus, wenn sich die Steuereinheit in einem • der Motor nach einigen Sekunden nach Beendigung der Radio- Programmiermenü...
  • Página 118 9 - RESET-VERFAHREN 10.1 - BLINKLEUCHTE KLEMMEN: 1-2 Die Blinkleuchte ist ein Zubehörteil, das zur Signalisierung einer Das Reset-Verfahren löscht die Parameter des Torpfades (Abs. 6) Torbewegung dient. und sämtliche erweiterten Funktionen (Abs. 11). Der Vorgang Angeschlossene Leuchten: 24V maximale Leistung 15W. kann bei Programmierfehlern ausgeführt werden und setzt die Steuereinheit STAR GDO auf Werkseinstellungen zurück.
  • Página 119 Beim Anschluss mehrerer Geräte an diesen Kontakt Antenne angeschlossen werden (in den Blinkleuchten der Reihe müssen diese in Reihe geschaltet werden. King Gates enthalten). Wenn eine externe Antenne angeschlossen ist, muss das standardmäßig angeschlossene Kabel abgeklemmt werden Wenn mehrere Fotozellenpaare angeschlossen werden, müssen die RX- und TX-Einheiten der...
  • Página 120 11 - ERWEITERTE PROGRAMMIERUNG 13 - PROGRAMMIERUNG DES AUX- HILFSAUSGANGS Die Steuereinheit verfügt über zusätzliche Sonderfunktionen, die bei den meisten Standardinstallationen nicht erforderlich sind. Diese Programmierabläufe sind für den Anlagenbetrieb nicht Sämtliche Funktionen werden nachfolgend Beschrieben. zwingend erforderlich, sondern ermöglichen die Aktivierung des AUX-Ausgangs durch Auswahl der entsprechenden Klemmen.
  • Página 121 15 - AKTIVIERUNG/DEAKTIVIERUNG 13.2 - AUSWAHL DER BETRIEBSART DES AUX-AUSGANGS DER SCHUTZVORRICHTUNG DER STEUERUNG 1. DIE START-TASTE 3 SEKUNDEN LANG GEDRÜCKT HALTEN: Alle LEDs gehen aus (andernfalls siehe Abschnitt 15) DEFAULT = Schutz der Steuerung nicht aktiv 2. DIE RADIO-TASTE 1 SEKUNDE LANG GEDRÜCKT HALTEN Diese Programmierungssequenz gestattet die Blockierung •...
  • Página 122 16 - F.A.Q Probleme Symptome/Ursachen Lösung Die LEDs der Steuereinheit Keine Stromversorgung zur Netzspannung überprüfen sind aus Steuereinheit Sicherungen durchgebrannt. Vor dem Sicherungen ersetzen. Bei erneutem Durchbrennen der Berühren der Sicherungen muss die Sicherungen auf Kurzschlüsse oder Beschädigungen an Stromversorgung getrennt werden. Auf Stromkreisen, Kabeln, Zubehör, Transformatoren und Kurzschlüsse oder weitere Störungen Steuergeräten prüfen...
  • Página 124 +39 0172 1812574 Technical support Monday/Friday 8.30-12.30 ; 14-18 (UTC+01:00 time) Dati dell’installatore / Installer details Azienda / Company Timbro / Stamp Località / Address Provincia / Province Recapito telefonico / Tel. Referente / Contact person Dati del costruttore / Manufacturer's details Brand of V2 S.p.A.