Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

ILWH 3000
Elektrischer Gartenhäcksler
Electric Garden Shredder • Broyeur de végétaux électrique •
Trituratore elettrico da giardino • Trituradora eléctrica de jardín •
Elektrische hakselaar • Rozdrabniarka elektryczna
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
BDAN_84000002-AZ_V1
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA ILWH 3000

  • Página 1 ILWH 3000 Elektrischer Gartenhäcksler Electric Garden Shredder • Broyeur de végétaux électrique • Trituratore elettrico da giardino • Trituradora eléctrica de jardín • Elektrische hakselaar • Rozdrabniarka elektryczna Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi...
  • Página 3 START | STOP...
  • Página 5 START STOP START DOWN RESET DOWN...
  • Página 6 AUTOSTOP RESET 1-2 MIN. C° C°  START     ...
  • Página 9 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Página 10 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Elektrischer Leisehäcksler ILWH 3000 Nennspannung / Netzfrequenz 230-240 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 3000 W (P40) Leerlaufdrehzahl n 42 min Astdurchmesser max. (abhängig von der Härte des Holzes) 45 mm Schutzklasse Schutzgrad IP X4 Gewicht 28 kg Geräuschinformation...
  • Página 11 DEUTSCH wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss VORSICHT von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Gehörschädigungen Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
  • Página 12 DEUTSCH NETZANSCHLUSS Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung GEFAHR (FI) mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden. Betreiben Sie das Gerät nur an Steckdosen in Feuchträumen und Außenbereichen einer Steckdose mit Schutzkontakt, die mit mindestens müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) 16A abgesichert ist.
  • Página 13 DEUTSCH SYMBOLE Warnung vor scharfen Messern. Die Messer lau- Warnung! fen auch nach dem Ausschalten noch kurz nach. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Schutzbrille tragen. Vor Nässe schützen. Setzen Sie das Gerät nicht Gehörschutz tragen.
  • Página 14 Verwertungsstelle abzugeben. Altbatterien und Akku- ständig alle personenbezogenen Daten auf Ihrem Gerät. mulatoren, die nicht vom Gerät umschlossen sind, sowie Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de werden können, sind vor der Abgabe an einer Erfassungs-...
  • Página 15 ENGLISH TECHNICAL DATA Electric silent shredder ILWH 3000 Rated voltage / Mains frequency 230-240 V ~ 50 Hz Rated input 3000 W (P40) Idling speed n 42 min Branch diameter max. (depends on the hardness of the wood) 45 mm...
  • Página 16 ENGLISH Do not overreach. Keep proper footing and balance at all WARNING times.  Provide a safe posture, especially on slopes. When feeding material, never stand on a level higher than Risk of injury the level of the base of the device. Rotating blades may lead to serious injuries by cutting Keep a distance from the ejection opening at all times.
  • Página 17 ENGLISH MAINS CONNECTION (RCD) with a rated residual current of no more than 30 DANGER mA. Operate the unit only from a socket outlet with a protective earth contact that is fused with at least 16A. Appliances used at many different locations including If necessary, please consult your electricity company to wet room and open air must be connected via a residual ensure that the continuous current carrying capacity of...
  • Página 18 ENGLISH SYMBOLS Warning against sharp knives. Knives keep Warning! running for a short time after the appliance is switched off. Wait until all rotating parts have stopped and Wear goggles. the appliance has cooled down. Wear ear protectors. Keep dry at all times. Before any adjustment, cleaning and mainte- Do not expose tools to rain.
  • Página 19 ENGLISH Keep the device, in particular the air vents, clean at all Repairs and works specified in these Instructions may times. Never spray water on the device body! only be performed by qualified authorised staff. Never clean the machine and its components with Use only original accessories and original spare parts.
  • Página 20 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Broyeur de végétaux électrique ILWH 3000 Tension nominale / Fréquence du secteur 230-240 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 3000 W (P40) Vitesse de rotation à vide n 42 min Diamètre des branches max. (dépend de la dureté du bois)
  • Página 21 FRANÇAIS proximité de pièces mobiles. ATTENTION N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Endommagement de l‘audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un éclaira- l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
  • Página 22 FRANÇAIS BRANCHEMENT SECTEUR Ne relier l‘appareil à la prise de courant que lorsqu‘il est DANGER débranché. L‘appareil doit être alimenté par un dispositif de protec- Les prises de courant se trouvant à l‘extérieur doivent tion à courant différentiel-résiduel (DDR) avec un courant être équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) différentiel assigné...
  • Página 23 FRANÇAIS SYMBOLES Les protéger contre l’humidité. Avertissement! N‘exposez pas l‘appareil à la pluie et ne l‘utilisez pas dans un environnement mouillé ou humide. Porter des lunettes de protection. Toujours porter une protection acoustique. Ne pas utiliser comme marchepied Avant de procéder à tous travaux de réglage, nettoyage ou maintenance, éteignez l’appareil et débranchez-le.
  • Página 24 FRANÇAIS Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide de d‘emploi doivent être effectués uniquement par un solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez personnel qualifié agréé. uniquement un chiffon humide, en veillant d’abord à ce Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de que la fiche soit débranchée de la prise électrique.  ...
  • Página 25 ITALIANO DATI TECNICI Trituratore elettrico da giardino ILWH 3000 Tensione nominale / Frequenza di rete 230-240 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 3000 W (P40) Numero di giri al minimo n 42 min Diametro del ramo max. (a seconda della durezza del legno)
  • Página 26 ITALIANO espulsione o vicino alle parti in movimento. ATTENZIONE Non utilizzare l‘apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l‘effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti. Danni all‘udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate Durante il lavoro con l‘apparecchio assicurare sempre della macchina in corso può provocare danni all‘udito. l‘illuminazione sufficiente, rispett.
  • Página 27 ITALIANO COLLEGAMENTO ALLA RETE L‘unità deve essere alimentata tramite un interruttore PERICOLO differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. L‘unità deve essere alimentata Gli apparecchi mobili usati all‘aperto devono essere esclusivamente da una presa di corrente dotata di un collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, contatto di protezione con fusibile da almeno 16A.
  • Página 28 ITALIANO SIMBOLI Stare attenti ai coltelli affilati. Le lame continu- Avviso! ano a girare ancora brevemente anche dopo lo spegnimento Attendere finché si fermano tutte le parti Indossare occhiali protettivi. mobili e l’apparecchio si raffredda. Utilizzare le protezioni per l‘udito. Proteggerli dalla umidità.
  • Página 29 ITALIANO Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture inaspettabili. di ventilazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo della Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente macchina! manuale d‘uso possono essere eseguite solo da personale Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, qualificato e autorizzato.
  • Página 30 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Trituradora eléctrica de jardín ILWH 3000 Tensión nominal / Frecuencia de la red 230-240 V ~ 50 Hz Potencia de salida nominal 3000 W (P40) Revoluciones en ralentí n 42 min Diámetro de rama máx. (Dependiendo de la dureza de la madera) 45 mm Clase de protección...
  • Página 31 ESPAÑOL No utilice el dispositivo si esta cansado o enfermo, o PRECAUCIÓN si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Lesiones auditivas Proporcione una iluminación adecuada o buenas condi- La permanencia prolongada en las inmediaciones del ciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las dispositivo en funcionamiento puede provocar daños malas condiciones de iluminación representan un alto auditivos.
  • Página 32 ESPAÑOL CONEXIÓN ELÉCTRICA La unidad debe alimentarse a través de un dispositivo de PELIGRO corriente residual (RCD) con una corriente residual no- minal no superior a 30 mA. Utilice la unidad únicamente Conecte siempre la máquina a una red protegida por in- desde una toma de corriente con un contacto de tierra de terruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), protección que tenga un fusible de al menos 16 A.
  • Página 33 ESPAÑOL SÍMBOLOS Advertencia de cuchillas afiladas. Las cuchillas Advertencia! siguen funcionando brevemente incluso después de apagarse. Espere hasta que todas las piezas giratorias Llevar gafas de protección. se hayan detenido y el dispositivo se haya Usar protectores auditivos. enfriado. Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, Protéjalos de la humedad en todo momento.
  • Página 34 ESPAÑOL Tras cada uso, limpiar bien la máquina y eliminar el mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y polvo y los restos, y reparar o sustituir los componentes lesiones imprevisibles. dañados. Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente manual deberán ser realizados exclusivamente por las ranuras de ventilación.
  • Página 35 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Elektrische hakselaar ILWH 3000 Nominale spanning / Netfrequentie 230-240 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 3000 W (P40) Nullasttoerental n 42 min Diameter van de tak max. (afhankelijk van de hardheid van het hout) 45 mm...
  • Página 36 NEDERLANDS Gebruik het apparaat niet, als u moe of ziek bent of onder VOORZICHTIG de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.Zorg bij het werken met de machine voor voldoende verlichting, Gehoorbeschadigingen resp. voor goede lichtomstandigheden. Gebrekkige ver- Langer verblijf in de directe omgeving van het draai- lichting/lichtomstandigheden betekenen een verhoogd ende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden.
  • Página 37 NEDERLANDS NETAANSLUITING mA. Gebruik het apparaat alleen via een wandcontact- GEVAAR doos met een aardlekschakelaar met een zekering van minstens 16A. Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten Neem indien nodig contact op met uw elektriciteitsbedri- aan een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten jf om er zeker van te zijn dat de continue stroomcapaciteit worden.
  • Página 38 NEDERLANDS SYMBOLEN Tegen vocht beschermen. Waarschuwing! Stel het apparaat niet aan regen bloot en gebruik dit niet in een vochtige of natte omgeving. Draag een veiligheidsbril! Draag oorbeschermers. Niet als opstapje gebruiken Schakel het apparaat uit en koppel het los van de stroomtoevoer voordat u het instelt, reinigt en onderhoudt.
  • Página 39 NEDERLANDS Na elk gebruik de machine zorgvuldig reinigen en stof en Enkel een regelmatig onderhouden en een goed ver- resten verwijderen, de beschadigde delen repareren of zorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hul- vervangen. pmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
  • Página 40 POLSKIH DANE TECHNICZNE Elektryczna rozdrabniarka do gałęzi ILWH 3000 Napięcie/ Częstotliwość 230-240 V ~ 50 Hz Moc nominalna 3000 W (P40) Prędkość obrotowa n 42 min Maksymalna średnica gałęzi. (zależy od twardości drewna) 45 mm Klasa bezpieczeństwa Stopień ochrony IP X4...
  • Página 41 POLSKIH Nie dopuść do zbierania się przerobionego materiału UWAGA przy kanale wyrzutowym gdyż może to zapobiec prawidłowemu wyrzutowi i spowodować odbicie Ryzyko zranień materiału z otworu podajnika. Obracające się ostrza mogą prowadzić do ciężkich Urządzenie nie może być używane, jeśli jest Zachowaj obrażeń...
  • Página 42 POLSKIH PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA nie większym niż 30 mA. Urządzenie może być zasilane NIEBEZPIECZEŃSTWO wyłącznie z gniazdka z uziemieniem, które jest zabezpie- czone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16A. Urządzenia używane w różnych miejscach jak Jeśli to konieczne skontaktuj się z dostawcą prądu, aby wilgotne pomieszczenie lub na zewnątrz muszą...
  • Página 43 POLSKIH SYMBOLE Utrzymywać w suchym stanie.. Uwaga! Nie wystawiać na deszcz. Nie pracować podczas deszczu. Noś okulary ochronne. Nie używać jako stopnia. Noś ochronniki słuchu. Przed regulacją, czyszczeniem, konserwacją Napięcie znamionowe/częstotliwość iodłączyć od źródła prądu. Moc znamionowa Przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje na przyszłość.
  • Página 44 POLSKIH Nigdy nie czyść urządzenia i jego części rozpuszczalni- personel. kami lub trującymi cieczami. Używaj wyłącznie lekko Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części wilgotnej ścierki.   zamiennych. Elementy, dla których nie ma instrukcji do Wszystkie wkręty, śruby i nakrętki powinny być wymiany powinny być...
  • Página 45 Garantiebedingungen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 2 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist.
  • Página 46 The refund of the purchase price is excluded within the scope of the warranty. A repair or replacement device does not lead to a new start of the warranty, IKRA does not provide the purchaser with loan devices during the repair.
  • Página 47 Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie. Dans le cadre de la garantie, IKRA prend en charge les frais de réparation et de matériel des pièces défectueuses.
  • Página 48 Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l’impiego, ciò costituisce una richiesta di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, IKRA si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi.
  • Página 49 El personal competente de la línea de atención al cliente y de la línea de asistencia técnica de IKRA está a disposición del comprador para asesorarle y ayudarle durante todo el período de garantía, y puede comprobar hasta qué punto una pieza de repuesto puede subsanar el defecto sin necesidad de enviar una reparación.
  • Página 50 Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de koper. Als een reparatie onrendabel is, behoudt IKRA zich het recht voor om de koper een vervangend apparaat (evt. een opvolgend model) ter beschikking te stellen. Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten.
  • Página 51 IKRA Warunki gwarancji Okres gwarancji: IKRA udziela gwarancji na okres 2 lat zgodnie z poniższymi warunkami w przypadku udokumentowanych wad produktów IKRA, które wystąpią w okresie gwarancji i są spowodowane błędami produkcyjnymi lub materiałowymi. Okres gwarancji rozpoczyna się w momencie zakupu, zgodnie z datą na oryginalnym dowodzie zakupu.
  • Página 55 EN IEC 63000:2018 A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 50434:2014 EN 55014-1:2021 EN 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2019+A1:2021 Seriennummern von 3430000000001 bis 3439999999999 Münster, 03.05.2023 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 56 FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive  +801 840 884 Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT)  +800 768 412 Service.IT@ikra.de ...